Télécharger Imprimer la page

NORAUTO 2198485 Mode D'emploi page 11

Porte-vélos d'attelage suspendu

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
Installez le premier vélo le plus lourd sur les berceaux du porte-
vélos, à proximité de l'arrière du véhicule. Assurez-vous que le
vélo soit bien stable.
Plaats de eerste fiets op de houders van de fietsendrager die
zich het dichtst bij de achterkant van de auto bevinden. Zorg
ervoor dat de fiets zo horizontaal mogelijk staat.
S t e c k e n S i e d a s e r s t e , s c h w e r e r e F a h r r a d i n d i e
Befestigungsklammern an den Stützarmen. Stellen Sie sicher,
dass das Fahrrad so nahe am Heck des Fahrzeugs und so
horizontal wie möglich hängt.
Coloque la primera bicicleta en los elementos portantes de los
soportes más próximos a la parte trasera del vehículo. Asegúrese
de que la bicicleta esté lo más horizontal posible.
Montare la prima bicicletta sul portabici, sulla guida più vicina
alla parte posteriore dell'auto. Assicurarsi che la bicicletta sia
posizionata quanto più orizzontalmente possibile.
Coloque a primeira bicicleta no porta-bicicletas, nos suportes
junto à parte traseira do veículo. Cerifique-se de que a bicicleta
se mantém na posição mais horizontal possível.
Zamocować pierwszy rower na bagażniku rowerowym na
widełkach znajdujących się bliżej tylnej części samochodu.
Upewnić się, że rower jest możliwie najlepiej ustawiony w pozycji
poziomej.
Les deux vélos doivent être installés dans les sens opposés
et solidarisés sur les deux berceaux à l'aide de sangles en
caoutchouc.
De fietsen moeten in tegenovergestelde richting worden geplaatst
en met de rubberen banden aan beide houders worden bevestigd.
Die Fahrräder müssen in entgegengesetzter Richtung montiert
und anhand der Kunststoffbänder an den Befestigungsklammern
befestigt werden.
Las bicicletas deben colocarse en direcciones opuestas y
asegurarse con las correas de goma de ambos soportes.
Le biciclette devono essere montate nella direzione opposta e
fissate con le cinghie in gomma su entrambe le guide.
As bicicletas devem ser montadas em direções opostas e
fixadas com as correias de borracha de ambos os suportes.
Rowery należy ustawić w przeciwnym kierunku i zabezpieczyć
za pomocą gumowego paska na obu widełkach.
Faites passer la sangle de sécurité dans les roues et les cadres
des vélos pour un arrimage optimal.
Bevestig de veiligheidsband doorheen de wielen en het frame
om de fietsen vast te zetten.
Führen Sie für eine optimale Befestigung der Fahrräder den
Sicherungsriemen durch die Speichen und um den Rahmen der
Fahrräder.
Pase la correa de seguridad a través de las ruedas y los cuadros
de las bicicletas para asegurarlas.
Fare passare la cinghia di sicurezza attraverso le ruote e il
telaio, in modo da fissare saldamente le biciclette.
Passe a correia de segurança pelas rodas e pelos quadros das
bicicletas para fixar as mesmas.
Przełożyć pasek zabezpieczający przez koła i ramy, aby
zabezpieczyć rowery.

Publicité

loading