Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OcCre 16800 Seccio Santisima Trinidad

  • Page 2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Sección S. TRINIDAD CASCO FOTO 1. Monte sobre la base nº 1 la quilla nº 2 pero sin encolarla. Pegue seguidamente las mitades de cuadernas contra la base y la quilla. Procure que hagan tope en los encajes. Encole entre sí...
  • Page 3 FOTO 70. Sitúe las mesas de guarnición nº 93 sobre el cintón superior y cuádrelas con unas escuadras nº 94. En los costados pegue primeramente todas las bases nº 95 y 96 para que apoyen bien los peldaños 97 y 98. Centre los peldaños sobre las bases. FOTO 71.
  • Page 4 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Sección S. TRINIDAD HULL PHOTO 1: On the base (no. 1) mount the keel (no. 2) but do not glue it. Glue the half frames to the base and the keel. Make sure that they fit firmly in the slots. Glue the mast step assembly together and then glue it into place on the keel. Use white glue for the whole of this process.
  • Page 5 PHOTO 37: Find the gun ports (no. 51) and remove the sections (no. 53), which will serve as the base, see photo no. 38. Glue the gun ports into place as shown in the photo, making sure that they adapt to the curve of the frames. Make sure you line the part up correctly. PHOTO 38: Glue a first strip (no.
  • Page 6 SUPERSTRUCTURE Having reached this stage in the construction of your model, follow the established numerical order and make up the parts represented in this section. Some of these parts have to be painted and decorated. To this end use acrylic water-based paints. Once the parts have been made up they must be glued into position as shown in the photos.
  • Page 7 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Sección S. TRINIDAD COQUE PHOTO 1. Monter la quille nº 2 sur la base nº 1 mais sans la coller. Coller ensuite les demi-couples contre la base et la quille. Faire en sorte qu’ils pénètrent à fond dans les emboîtures. Coller les différentes pièces de la carlingue, puis coller l’ensemble sur la quille. Utiliser de la colle blanche dans toute l’opération.
  • Page 8 PHOTO 43. Coller le pont à sa place en orientant l’orifice du mât en fonction de celui des ponts inférieurs. Découper et coller les gouttières nº 61, l’étambrai nº 62 centré sur l’orifice du mât et deux renforts nº 63, comme sur la photo. PHOTO 44.
  • Page 9 Effectuer les mêmes opérations pour réaliser la conicité des vergues mais, dans ce cas, sur les deux extrémités de la baguette. Voir les étapes “A”, “B” et “C”. Pour confectionner correctement les mâts de cette maquette, il faudra tenir compte : Du plan.
  • Page 10 Bastelanleitung Querschnitt SANTISSIMA TRINIDAD Rumpf Foto 1. Den Kiel Nr. 2 auf den Unterbau Nr. 1 montieren, aber nicht festkleben. Anschließend die Hälften der Spanten an Unterbau und Kiel kleben. Sie müssen mit den Einkerbungen abschließen. Die Baugruppe der Spur zusammenkleben und auf den Kiel kleben. Dazu immer weißen Leim verwenden.
  • Page 11 Foto 39. Wie auf dem Foto gezeigt vorgehen und darauf achten, dass die Sohle Nr. 55 mit der Öffnung für die Salinge Nr. 56 der Spanten abschließt. Zuerst die Sohle anbringen und anschließend die Beplankung mit den Leisten Nr. 52 zu Ende bringen, bis der verbleibende Zwischenraum bedeckt ist.
  • Page 12 Aufbauten Wenn diese Bastelphase erreicht ist, müssen die zu diesem Bauabschnitt gehörenden Teile der Reihenfolge nach hergestellt werden. Einige dieser Teile müssen vor dem Einbau mit Acrylfarben auf Wasserbasis angemalt werden. Die fertigen Teile müssen dann wie auf der Abbildung gezeigt aufgeklebt werden. Für Zusammenbau und Aufkleben Sekundenkleber verwenden. Zur besseren Anbringung des Zwischenstocks Nr.
  • Page 13 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Santisima Trinidad cечение КОРПУС ФОТО 1:На основании (no. 1) установить киль (no. 2), но не приклеивать. Приклеить половинки шпангоутов к основанию и килю. Убедитесь, что они плотно сидят в своих пазах. Склеить вместе мачтовый степ (no. 4-6) и затем приклеить на соответствующее место на киле. Все детали склеивать ПВА клеем. Установите...
  • Page 14 ФОТО 24:Обрежьте по размеру продольные рейки (no 31) и приклейте их по линии табернакля и комингсов люка. Приклейте поперечную рейку (no 32) к краю оставшегося отверстия на палубе. ФОТО 25:Соберите решетку, убедившись, что детали хорошо вставлены, склейте их вместе, используя секундный...
  • Page 15 ФОТО 47 - 49:Приклеиваем рейку (no. 71) на ватервейс и приклеиваем детали (no. 72). Вырезаем детали (no. 73) и делаем рамки пушечных портов. Продолжаем установку клямсов (no. 74) заподлицо со слотами для бимсов (no. 75) на шпангоутах, после заканчиваем обшивку внутренней части борта рейками (no. 71). ФОТО...
  • Page 16 ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ СБОРКА Достигнув этой стадии в сборке модели, придерживайтесь установленному порядку и последовательности представленной в этом разделе. Некоторые из этих деталей должны быть окрашены и оформлены. Для этого используйте акриловые краски на водной основе. После того, как части будут собраны, они должны быть...
  • Page 17 ISTRUZIONI DI MONAGGIO Sezione S. TRINIDAD CASCO FOTO 1. Montare sulla base nº 1 la chiglia nº 2 ma senza incollarla. Incollare poi le metà delle coste contro la base e la chiglia. Fare in modo che coincidano con gli incastri. Incollare il pezzo della carlinga e incollarlo alla chiglia. Usare della colla bianca per tutto il processo. Collocare come riferimento ma senza incollarla, la coperta nº...
  • Page 18 FOTO 53. Incollare la mastra nº 79 al suo posto. Centrare le mura nº 80 ed incollarle come indicato nella foto. FOTO 54. Tagliare ed incollare i trincarini nº 81. Inquadrare il boccaporto con le listelle nº 82 e 83 facendo in modo che vada a coprire tutto il bordo dell’apertura.
  • Page 19 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Page 20 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Page 21 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Page 22 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Page 23 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Page 24 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Page 33 16800-1 16800-2 16800-3 16800-4 16800-5...
  • Page 34 Palo mayor Main mast Grand mât Albero maestro Hauptmast...
  • Page 39 ø1 ø1 ø1 ø1...
  • Page 40 Seccion Santísima Trinidad...
  • Page 41 Seccion Santísima Trinidad...
  • Page 42 Seccion Santísima Trinidad...
  • Page 43 183-187...