DeWalt DW004 Serie Mode D'emploi
DeWalt DW004 Serie Mode D'emploi

DeWalt DW004 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour DW004 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

®
DW004
DW005
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DW004 Serie

  • Page 1 ® DW004 DW005...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 3 DW005...
  • Page 4 DW004 DW005...
  • Page 7: Tekniske Data

    D A N S K OPLADELIG BOREHAMMER DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H EU-Overensstemmelseserklæring Tillykke! Du har valgt et D WALT elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i Tekniske data henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 50260,...
  • Page 8 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 9 Brug beskyttelsesbriller Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, Hvis der opstår meget støv, bruges også...
  • Page 9 D A N S K 18 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret Læs brugsanvisningen før laderen tages i WALT serviceværksted brug Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af Må ikke udsættes for væske autoriserede serviceværksteder.
  • Page 10 D A N S K 1 Afbryder med variabel hastighedskontrol 2 Omskifter for højre/venstregang Kun brug D WALT batterier og lader. 3 Funktionsvælger 4 Sidehåndtag Batteri (fig. A & B) 5 Dybdeindstilling 6 Støvbeskyttelseskappe Opladning af batteriet (fig. A) 7 Borepatron Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet oplades.
  • Page 11 D A N S K • Hvis man lader batteriet ligge i opladeren efter opladningen udsættes, indtil batteriet har en egnet den indledende 1-times opladning, starter temperatur. Dernæst slår opladeren automatisk over opladeren automatisk en optuning. Denne vil på opladningsfunktionen. Denne funktion sikrer fortsætte i op til 8 timer, men batteriet kan til maksimalt brugsliv på...
  • Page 12 D A N S K • Træk i værktøjet for at sikre, at det er fastlåst. Udskiftning af støvbeskyttelseskappen (fig. D) Hammerfunktionen kræver, at værktøjet skal Støvafskærmningen (6) forhindrer, at der kommer kunne bevæge sig flere centimeter aksialt, når støv ind i mekanismen. Udskift omgående en slidt det er monteret i patronen.
  • Page 13 D A N S K Mejsling (fig. A) • Vælg slagfunktion med spindellås. • Monter en SDS-plus® mejsel og træk den for at Smøring sikre, at den er fastlåst. Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring. • Indstil sidehåndtaget (4). • Følg anvisningerne for slagboring. Påfør altid en lille smule fedt på...
  • Page 14 D A N S K GARANTI WALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • prisliste om yderligere information eller kontakt Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. WALT.
  • Page 15: Technische Daten

    0 - 800 DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ Schlagenergie DW005KH/DW005K2C/DW005K2H Max. Bohrleistung in Stahl/Holz/Beton (mm) 13/30/20 13/30/20 DeWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge Meißeln nein entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, Werkzeugaufnahme SDS-plus SDS-plus EN 55014-2, EN 55014, EN 50260, EN 60335,...
  • Page 16 D E U T S C H Direktor Produktentwicklung 6 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Horst Großmann Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
  • Page 17 D E U T S C H Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei • Verwenden Sie zum Laden von D WALT NiMH- von Öl und Fett. Akkus nur Ladegeräte mit der Aufschrift “NiMH” 15 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf oder “NiMH + NiCd”.
  • Page 18 D E U T S C H Überprüfen der Lieferung Bremsvorrichtung Die Verpackung enthält: Wenn Sie den Drehzahl-Regelschalter loslassen, 1 Akku-Bohrhammer kommt die Spindel sofort zum Stillstand. 1 Zusatzhandgriff Elektrische Sicherheit 1 Bohrtiefenanschlag 1 Ladegerät Das Ladegerät wurde nur für eine Spannung konzi- 1 Akku (Mit Schutzkappe) (DW004K/DW005KH) piert.
  • Page 19 D E U T S C H Verwenden Sie nur D WALT-Akkus und • Um den Akku auszugleichen, legen Sie den Akku wie gewohnt in das Ladegerät. Die rote -Ladegeräte. Kontrolleuchte blinkt ununterbrochen und zeigt Akku (Abb. A & B) damit an, daß...
  • Page 20 D E U T S C H AIR COOLED Hammerbohren: Dieses Ladegerät ist mit einem eingebauten Lüfter zum Bohren in Beton und Stein versehen, der für eine schnelle Kühlung von Akkus sorgt. Der Lüfter wird bei Bedraf automatisch einge- Hämmern mit Spindelarretierung: schaltet.
  • Page 21 D E U T S C H Einstellen der Bohrtiefe (Abb. F) Ein- und Ausschalten (Abb. A) • Setzen Sie den erforderlichen Bohrer ein. • Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerkzeu- • Lösen Sie den Zusatzhandgriff (4). ges den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer der •...
  • Page 22 D E U T S C H Schrauben (Abb. A) Bringen Sie immer ein wenig Fett auf dem • Wählen Sie die Betriebsart Bohren. Schaft des SDS-plus-Werkzeugs an, • Wählen Sie die Laufrichtung. bevor Sie es in die Aufnahme stecken. •...
  • Page 23 D E U T S C H Ausgediente netz- und akkubetriebene D WALT- Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder di- rekt an D WALT eingeschickt werden. Beim Recyc- ling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertba- re Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt.
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity

    E N G L I S H CORDLESS ROTARY HAMMER DRILL DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H Congratulations! You have chosen a D WALT power tool. Years of Denotes risk of electric shock. experience, thorough product development and EC-Declaration of conformity innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 25 E N G L I S H Safety instructions 11 Stay alert When using Power Tools, always observe the Watch what you are doing. Use common safety regulations applicable in your country to sense. Do not operate the tool when you are reduce the risk of fire, electric shock and tired.
  • Page 26: Package Contents

    E N G L I S H Additional safety instructions for battery packs and chargers Have defective cords replaced immediately Fire hazard! Avoid metal short circuiting the contacts of a detached battery pack. Do not store or carry the battery pack Charge only between 4 °C and 40 °C without the battery cap placed over the contacts.
  • Page 27: Electrical Safety

    E N G L I S H 5 Depth adjustment rod Attach the wires to their respective points in the 6 Dust cover plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and 7 Tool holder Blue is for Neutral (N) (4). 8 Release buttons •...
  • Page 28 E N G L I S H Do not charge the battery pack at The spring-loaded mechanism will push the battery pack off the tool. ambient temperatures < 4 °C or > 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C. We recommend to insert the battery pack into the charger directly after removing it from the tool.
  • Page 29 E N G L I S H Hammer drilling: Always use the tool with the side handle for concrete and masonry drilling properly assembled. • Select the required operating mode by rotating • Loosen the side handle. the mode selector (3) towards the symbol on the •...
  • Page 30 E N G L I S H • Apply only a gentle pressure to the tool. • Gently press the variable speed switch (1) to • Do not drill or drive too deep to prevent prevent damage to the screw head. damage to the dust cover.
  • Page 31 E N G L I S H Environment GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return Rechargeable battery pack it within 30 days, complete as purchased, to the This long life battery pack must be recharged when point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 32: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L MARTILLO PERFORADOR SIN CABLE DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica Indica tensión eléctrica. WALT. Muchos años de experiencia y una gran Declaración CE de conformidad asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Page 33 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 9 Sujete bien la pieza de trabajo Al utilizar herramientas eléctricas, observe las Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de pieza de trabajo.
  • Page 34 E S P A Ñ O L No utilice la herramienta cuando el interruptor Carga baterías NiMH y NiCd esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio D WALT. 16 Extraiga la batería No unirlos con objetos conductores Extraiga la batería cuando no la esté...
  • Page 35: Descripción (Fig. A)

    E S P A Ñ O L Descripción (fig. A) Sustitución de cable o enchufe El martillo perforador sin cable DW004 fue concebido Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo para las tareas de perforación profesional, como cuidado: un enchufe con conectores de cobre martillo percutor y como destornillador.
  • Page 36 E S P A Ñ O L Después de una hora aproximadamente, dejará Tapa de batería (fig. B) de parpadear y permanecerá encendido. En ese Se suministra una tapa protectora que cubre los momento la batería está totalmente cargada. contactos del paquete de baterías desmontable. •...
  • Page 37: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Taladrado con percusión: • Afloje la empuñadura lateral. • Para usuarios diestros, deslice el sujetador de la para taladrar hormigón y ladrillos empuñadura lateral sobre el collarín situado • Seleccione el modo de funcionamiento necesario detrás del portaherramientas, con la empuñadura a la izquierda.
  • Page 38 E S P A Ñ O L • Infórmese sobre la ubicación de tuberías En caso de que el interruptor selector se cambie de y de cables eléctricos. la posición de martillo a la de taladro, puede ser • Sólo se debe ejercer una ligera presión necesario dejar que el motor gire un poco de forma sobre la herramienta.
  • Page 39 E S P A Ñ O L GARANTÍA Lubricación • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Su herramienta eléctrica no requiere lubricación Si no queda totalmente satisfecho con su adicional. herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT.
  • Page 40: Déclaration Ce De Conformité

    F R A N Ç A I S MARTEAU ELECTROPNEUMATIQUE SANS FIL DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H Félicitations! Dénote la présence de tension Vous avez choisi un outil électrique D WALT. électrique. Depuis de nombreuses années, D WALT produit Déclaration CE de conformité des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Page 41 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 9 Bien fixer la pièce à travailler Afin de réduire le risque de décharge électrique, Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec de blessure et d’incendie lors de l’utilisation un dispositif de serrage ou un étau.
  • Page 42: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S 16 Enlever le pack-batteries Enlever le pack-batteries lors de la non-utilisation, avant l’entretien et avant le changement Ne pas introduire d’objet conducteur d’accessoires. 17 Faire réparer votre outil par un Service agréé Ne pas charger un pack-batteries WALT endommagé...
  • Page 43: Câbles De Rallonge

    F R A N Ç A I S Description (fig. A) Toujours utiliser la fiche prescrite lors du Votre marteau électropneumatique sans fil DW004 a remplacement du câble d’alimentation. été conçu pour les travaux professionnels de perçage, Type 11 pour la classe II de perçage à...
  • Page 44 F R A N Ç A I S Ne pas charger le pack-batteries à des • Pour retirer le pack-batteries, appuyez températures ambiantes < 4 °C ou > 40 °C. simultanément sur les deux boutons de Température de charge recommandée: dégagement (8).
  • Page 45 F R A N Ç A I S Montage de la poignée latérale (fig. E) Perçage sans percussion: La poignée latérale (4) peut être installée pour pour visser et percer dans l’acier, le bois droitiers et pour gauchers. et les matières plastiques Toujours utiliser le marteau Perçage à...
  • Page 46: Entretien

    F R A N Ç A I S • Remplacer le capuchon protecteur. Après avoir passé du mode de burinage à un mode • Relâcher la bague de blocage du porte-outil. de rotation, il est parfois nécessaire de faire marcher le moteur un instant afin d’aligner les rouages.
  • Page 47 F R A N Ç A I S Appliquez un peu de graisse sur la GARANTIE queue du foret SDS-plus avant de l’insérer dans le porte-outil. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires Nettoyage...
  • Page 48: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA DW004K/DW004K2/DW004K2C/ DW004K2H/DW005KH/DW005K2C/DW005K2H Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un elettroutensile Indica la tensione elettrica. WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti Dichiarazione CE di conformità ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più...
  • Page 49 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Bloccare il pezzo da lavorare Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da sempre le elementari norme di sicurezza atte a lavorare, ciò...
  • Page 50 I T A L I A N O 16 Rimuovere il gruppo batterie Rimuovere il gruppo batterie quando l’elettroutensile rimane inutilizzato, prima di effettuare gli interventi Non toccate con oggetti conduttori e durante la sostituzione degli accessori. 17 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica Non caricate batterie danneggiate;...
  • Page 51 I T A L I A N O • Leggere a fondo, con calma e con la massima Il caricabatterie D WALT è fornito di attenzione il presente manuale prima di mettere doppio isolamento, in ottemperanza alla in funzione l’utensile. norma EN 60335, per le quali non è...
  • Page 52 I T A L I A N O Gruppo batterie (fig. A & B) • Quando il ciclo di carica di 1 ora è completo, la luce rimane accesa ininterrottamente senza Carica gruppo batterie (fig. A) lampeggiare. Il gruppo è completamente carico e Controllare sempre la rete prima di caricare il gruppo può...
  • Page 53 I T A L I A N O Il ventilatore si accende automaticamente Martellamento solo con blocco del all’occorrenza. Si deve accendere periodicamente mandrino: anche quando non c’è nessuna batteria in carica, per scheggiatura leggera, scalpellatura e per eliminare la polvere dai fori. demolizione leggera Indossare sempre un paio di occhiali di •...
  • Page 54 I T A L I A N O • Inserire l’asta di profondità regolabile (5) Accensione e spegnimento (ON e OFF) (fig. A) attraverso il foro praticato sul morsetto • Per mettere in funzione l’utensile, premere il dell’impugnatura laterale. interrutore a velocità variabile (1). La pressione •...
  • Page 55 I T A L I A N O • Inserire lo speciale adattatore di avvitatura SDS- plus per uso con punte di cacciavite esagonali. • Inserire nell’adattatore la punta di avvitatura di tipo Pulitura più adatto. Per l’avvitatura/svitatura di viti a testa •...
  • Page 56 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 57: Technische Gegevens

    D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ Technische gegevens DW005KH/DW005K2C/DW005K2H DeWALT verklaart dat deze elektrische machines in DW004 DW005 Spanning overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, Toerental, onbelast 0 - 1.100 0 - 1.100...
  • Page 58 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Klem het werkstuk goed vast Neem bij het gebruik van elektrische machines Gebruik klemmen of een bankschroef om het altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor- werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de schriften in acht in verband met brandgevaar, machine dan met beide handen worden bediend.
  • Page 59 N E D E R L A N D S 16 Verwijder de accu Verwijder de accu wanneer u de machine niet Niet met geleidende voorwerpen aan de gebruikt, alvorens onderhoud te verrichten of contactpunten komen hulpstukken te verwisselen. 17 Wendt u voor reparaties tot een erkend WALT Service-center Geen beschadigde accu’s laden Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende...
  • Page 60 N E D E R L A N D S Beschrijving (fig. A) Vervangen van het snoer of de stekker Uw snoerloze boorhamer DW004 is ontworpen voor Als de stekker of het snoer wordt vervangen, moet professioneel gebruik: boren, hamerboren en de oude stekker c.q.
  • Page 61 N E D E R L A N D S • De rode oplaad-indicatie begint snel te knipperen Zonder de afdekdop kunnen de contactpunten als het laden problemen oplevert. Steek de accu worden kortgesloten door rondslingerende metalen opnieuw in de oplader of probeer een andere accu. voorwerpen, waardoor brandgevaar ontstaat en de Breng, indien nodig, uw oplader naar een erkend accu beschadigd raakt.
  • Page 62 N E D E R L A N D S DW005 - Kiezen van de boorstand (fig. C) • Voor linkshandige gebruikers: houd de Deze machine heeft drie verschillende bedrijfsmodi: zijhandgreep aan de rechterkant van de machine en schuif de klem over de kraag achter de Boren: boorhouder.
  • Page 63 N E D E R L A N D S In- en uitschakelen (fig. A) • Steek het juiste schroefbit in de adapter. • Druk op de schakelaar (1) om de machine te Gebruik voor sleufschroeven speciale schroefbits starten. Het toerental van de machine wordt met geleidehuls.
  • Page 64 N E D E R L A N D S • Verwijder de accu voordat u de machine reinigt. GARANTIE • Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» doek.
  • Page 65 N O R S K OPPLADBAR BORHAMMER DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ partnere for profesjonelle brukere. DW005KH/DW005K2C/DW005K2H WALT erklærer at disse elektroverktøyer er Tekniske data konstruert i henhold til: 98/37/EEC, 89/336/EEC, DW004...
  • Page 66 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 9 Bruk vernebriller Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen Bruk vernebriller for å unngå at det blåser støv før du begynner å bruke maskinen. inn i øynene dine og skader deg. Hvis det støver Oppbevar bruksanvisningen på...
  • Page 67 N O R S K Ekstra sikkerhetsregler for batteripakker og ladere Brannfare! Pass på at metall ikke Temperaturområde for lading 4 °C til 40 °C kortslutter kontaktene på en frakoplet batteripakke. Ikke oppbevar eller bær batteripakken uten at beskyttelseshetten For ladetid, se tekniske data er satt over kontaktene.
  • Page 68: Elektrisk Sikkerhet

    N O R S K Lader Batteripakke (fig. A & B) DE0246 lader kan ta batteripakker av type D WALT 24 V NiCd og NiMH. Lading av batteripakken (fig. A) 9 Batteripakke Kontroller alltid nettet før du lader batteripakken. 10 Lader Hvis det er strøm på...
  • Page 69 N O R S K Den røde indikatoren blinker lenge, og deretter kort Denne modusen fortsetter i opptil 8 timer, mens den er i ventetid modus. men batteripakken kan fjernes når som helst i løpet av justeringsmodus. DW004 - Valg av driftsmåte (fig. C) Verktøyet har to driftsmåter: Innsetting og fjerning av batteripakken (fig.
  • Page 70 N O R S K Bruksanvisning Montering av sidehåndtak (fig. E) Sidehåndtaket (4) kan monteres slik at det passer • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og både for høyre- og venstrehendte brukere. gjeldende forskrifter. Bruk alltid maskinen med riktig montert • Vær oppmerksom på hvor røropplegg og ledninger befinner seg.
  • Page 71 N O R S K Skrutrekking (fig. A) • Velg boring. • Velg rotasjonsretning. Rengjøring • Sett inn den spesielle skrutrekkeradapteren, • Trekk støpselet til laderen ut av stikkontakten før SDS-plus, for bruk sammen med sekskantbiter huset rengjøres med en myk klut. for skrutrekker.
  • Page 72 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Page 73: Dados Técnicos

    WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ Dados técnicos DW005KH/DW005K2C/DW005K2H DW004 DW005 A DeWALT declara que estas ferramentas eléctricas Voltagem foram concebidas em conformidade com 98/37/CEE, Velocidade em vazio 0 - 1.100 0 - 1.100 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,...
  • Page 74 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 9 Segure firmemente as peças de trabalho Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Utilize grampos ou um torno para segurar a sempre os regulamentos de segurança aplicáveis trabalhar. É mais seguro e permite manter as no seu país para reduzir o risco de incêndio, de duas mãos livres para trabalhar.
  • Page 75 P O R T U G U Ê S Mande substituir o interruptor num Centro de Assistência Técnica D WALT. Não toque nos terminais com objectos 16 Retire o jogo de baterias condutores Retire o jogo de baterias quando não estiverem em uso, antes de manutenção e ao substituir Não carregue baterias danificadas, accessórios.
  • Page 76: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S Descrição (fig. A) Substituição do cabo ou ficha O martelo electropneumático a baterias DW004 foi Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma concebido para aplicações profissionais de perfuração, segura; uma ficha com condutores de cobre a perfuração com percussão e operações de descoberto é...
  • Page 77 P O R T U G U Ê S • O indicador de carga encarnado pisca rapidamente Tampa da bateria (fig. B) para indicar um problema de carga. Introduza É fornecida uma tampa de protecção para tapar os novamente a bateria ou experimente uma nova. contactos de uma bateria solta.
  • Page 78 P O R T U G U Ê S Perfuração com percussão: Utilize a máquina sempre com o punho para perfuração em betão e alvenaria lateral montado correctamente. • Seleccione o modo de operação desejado • Desenrosque o punho lateral. rodando o selector de modo (3) na direcção da •...
  • Page 79 P O R T U G U Ê S Modo de emprego • Proceda como descrito para a perfuração com percussão. • Cumpra sempre as instruções de Caso o interruptor de selecção seja mudado da segurança e os regulamentos aplicáveis. posição de martelo para a posição de perfurar, •...
  • Page 80 P O R T U G U Ê S GARANTIA Lubrificação • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de Se não estiver completamente satisfeito com a lubrificação suplementar. sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT.
  • Page 81: Tekniset Tiedot

    S U O M I LADATTAVA PORAVASARA DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen Osoittaa sähköiskun vaaraa. kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten CE-Vaatimustenmukaisuustodistus ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW004 DW005 DW005KH/DW005K2C/DW005K2H Jännite WALT vakuuttaa, että...
  • Page 82 S U O M I Turvallisuusohjeet 10 Kiinnitä työkappale oikein Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Käytä ruuvipuristinta tai ruuvipenkkiä, jotta käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien työstökappale pysyy kunnolla paikoillaan. koneen käyttäjien ulottuvilla. Näin vapautat molemmat kädet työhön. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata 11 Älä...
  • Page 83 S U O M I Akkujen ja latauslaitteiden turvaohjeet Palovaara! Vältä irrotetun akuston Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä metallikontaktien asettamista oikosulkuun metallilla. Älä säilytä tai kanna akustoa Latausajan tietämiseksi katso teknisiä ilman, että mukana tuleva suojakorkki on tietoja asetettu kontaktien päälle.
  • Page 84 S U O M I Latauslaite Latauksen aikana latauslaite ja akut voivat lämmetä, DE0246 laturisi varaa D WALT 24 V NiCd ja NiMH mikä on aivan normaalia. akkupaketteja. 9 Akkupaketti Älä lataa akkuja, mikäli ympäristön 10 Latauslaite lämpötila on alle 4 °C tai yli 40 °C. 11 Latausvalo Suositeltava latauslämpötila on noin 24 °C.
  • Page 85 S U O M I • Akkupaketin poistamiseksi paina samanaikaisesti Slagborrning: kahta vapautusnäppäintä (8). Jousilukon för borrarbeten i betong och murverk mekanismi työntää automaattisesti akkupaketin koneesta. • Välj önskat funktionsläge genom att vrida funktionsväljaren (3) till önskad symbol på växelhuset. On suositeltavaa panna akku latauslaitteeseen heti, •...
  • Page 86 S U O M I • Lossa sidohandtaget. Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A) • För högerhänta användare, skjut sidohandtagets • Käynnistä kone painamalla virtakytkintä (1). klämma över den kragen bakom chucken med Virtaytkimeen kohdistuvan paineen määrä säätää handtaget till vänster. koneen kierrosnopeuden.
  • Page 87 S U O M I Ympäristö • Kun ruuvi on kierretty tasaiseksi työstettävään kappaleeseen, päästä nopeudensäädön kytkin estääksesi ruuvin päätä tukeutumasta työstettävään kappaleeseen. • Älä käytä tätä työkalua tulenarkojen tai Ladattavat akut räjähdysalttiitten nesteiden (bensiini, Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, kun se alkoholi, jne.) sekoittamiseen.
  • Page 88 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Page 89: Tekniska Data

    S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR BORRHAMMARE DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H Vi gratulerar! Anger risk för elektrisk stöt. Du har valt ett D WALT elverktyg. CE-Försäkran om överensstämmelse Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Page 90 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 9 Använd skyddsglasögon Innan Du börjar använda maskinen, tag några Använd skyddsglasögon för att förhindra att minuter i anspråk för att läsa igenom damm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsaka bruksanvisningen.
  • Page 91 S V E N S K A 18 Reparation av verktyg får endast utföras av godkänd D WALT serviceverkstad Läs bruksanvisningen Det här verktyget motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser. För att undvika olycksfall ska reparationer och elanordningar Får ej utsättas för väta endast utföras av behörig elektromontör.
  • Page 92 S V E N S K A Din uppladdningsbara borrhammare DW005 är • Stäng alltid av verktyget innan konstruerad för professionella borrnings-, batteripaketet sätts in eller avlägsnas. slagborrnings- och skruvdragningsverksamheter och • Se till att batteripaketet sitter ordentligt lätta mejslings-, skär- och rivningsarbeten. på...
  • Page 93 S V E N S K A • För att finladda batteriet ansluter du det som Bär alltid skyddsglasögon när du vanligt till laddaren. Den röda lampan kommer att ansluter laddaren till nätet. blinka oavbrutet för att visa att laddningscykeln har startat.
  • Page 94 S V E N S K A Montering och avlägsnande av SDS-plus • Sätt riktningsomkopplaren (2) i mittläget för att tillbehör (fig. D) spärra apparaten vid byte av tillbehör, placering Maskinen använder SDS-plus borr (se den inlagda av batteripaketet eller när apparaten läggs undan bilden i fig.
  • Page 95 S V E N S K A • Arbeta enligt beskrivningen för slagborrarbeten. • Borrhammaren kan ej underhållas av Det finns speciella SDS-plus skaft som kan användaren. Lämna in den hos en erkänd användas med standardchuckar på 10 eller 13 mm WALT serviceverkstad.
  • Page 96 S V E N S K A GARANTI Förbrukade maskiner • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. produkts prestanda behöver du endast returnera Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din den inom 30 dagar, komplett som vid köpet,...
  • Page 97: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E ŞARJLI DARBELİ MATKAP DW004K/ DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H Tebrikler! Bu k lavuzdaki talimatlara Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş uyulmamas halinde, yaralanma, bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve ölüm veya aletin hasar görmesi yenilemede y llar n deneyimi D WALT’...
  • Page 98: Güvenlik Talimatlar

    T Ü R K Ç E Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Aç k havada çal şken, tercihen lastik Horst Großmann eldiven kullan n ve kaymaz tabanl ayakkab giyin. Saç n z uzunsa koruyucu başl k giyin. 7 Koruyucu gözlük tak n İşlemin toz veya f rlayan parçac k yaratmas halinde, yüz veya toz maskesi kullan n.
  • Page 99 T Ü R K Ç E Hareketli parçalar n ayars z olup Şarj cihaz ve akü paketi üzerindeki olmad ğ veya tutukluk yap p etiketler yapmad ğ n , k r k parça olup olmad ğ n Bu el kitab nda kullan lan el yaz lar na ek ve çal şmas n etkileyebilecek diğer olarak şarj cihaz n n ve akü...
  • Page 100: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E 1 Akü (koruyucu kapağ yla) Fren mekanizmas (DW004K/DW005KH) H z değiştirme anahtar aç ld ğ nda mil, 2 Aküler (koruyucu kapağ yla) dönme işlemini aniden kesecektir. (DW004K2/DW004K2C/DW005K2C/ Elektrik güvenliği DW004K2H/DW005K2H) 1 Kutu Şarj adaptörü, sadece tek voltaj için 1 Anahtars z mandren + mandren adaptörü...
  • Page 101 T Ü R K Ç E Akünün tak lmas ve ç kart lmas (şekil A) Akü paketini < 4 ºC or > 40 ºC seviyelerindeki s cakl klar alt nda • Batarya kutusunu, aletteki yuvas na şarj etmeyiniz. Tavsiye edilen şarj oturana kadar itiniz.
  • Page 102 T Ü R K Ç E İyi akü s cakl ktan sonra adaptör otomatik • Matkap ucu gövdesini temizleyip olarak şarj kipine geçer. Bu özellik, yağlay n z. maksimum akü ömrü sağlar. S cak/soğuk • Matkap ucu gövdesini uç tutucu yuvaya akü...
  • Page 103 T Ü R K Ç E • Aksesuarlar değiştirirken, batarya Dönmeli delme (şekil A) kutusunu takarken veya aleti bir yere • Dönmeli delme kipini seçiniz. koyarken veya taş rken ileri/geri • Darbeli delme işlemi için anlat lan kayd r c y (2) merkezi konuma getiriniz. işlemleri uygulay n z.
  • Page 104 T Ü R K Ç E Bak m Çevre WALT elektrikli aletiniz, minimum bak mla uzun süre çal şacak şekilde imal edilmiştir. Her zaman sorunsuz çal şmas , alete gerekli bak m n yap lmas na ve düzenli temizliğe bağl d r. Şarj edilebilir akü...
  • Page 105 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Page 106 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√ DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂÚ›ÙˆÛË...
  • Page 107 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ 6 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. Horst Großmann À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù·...
  • Page 108 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û • ∆Ô ˘ÁÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ¤Ó· ‰È¿Ï˘Ì· 25-30% ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ˘‰ÚÔÍÂȉ›Ô˘ ÙÔ˘ Î·Ï›Ô˘, ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ Â›Ó·È ‚Ï·‚ÂÚfi. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÚÌ·ÙÈ΋˜ Â·Ê‹˜, ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...
  • Page 109 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 5 √‰ËÁfi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂÈÙ ÌÔÓÔ Û 6 ∫¿Ï˘ÌÌ· ÛÎfiÓ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·ÛȘ ·Ô 4 ˆ˜ 40 ÆC 7 ∆‡Ô˜ ÙÛfiÎ 8 ∫Ô˘ÌÈ¿ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ °È· ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ÊfiÚÙÈÛ˘ ‰Â›Ù ٷ 9 £‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù¯ÓÈο...
  • Page 110 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1 mm • ∏ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÁÚ‹ÁÔÚ· ‰Â›¯ÓÔÓÙ·˜ Úfi‚ÏËÌ· ÊfiÚÙÈÛ˘. ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ ÂȯÂÈÚ‹ÛÙÂ...
  • Page 111 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ∏ ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘ (2) ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÈ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌfiÏȘ ÙÔ Ôχ, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÈ· Ï›ÁÔ ÂÓfiÛˆ Â›Ó·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔ‡/ÎÚ˘Ô‡...
  • Page 112 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È SDS-plus (ÂÈÎ. D) ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. √È Ù‡ÔÈ ·˘ÙÔ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÚ˘¿ÓÈ· Î·È ÂÚÁ·Ï›· • ™Ê›ÁÍÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹. ÛÌ›Ï¢Û˘ SDS-plus (ÁÈ· ÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ Ï·ÈÌÔ‡ ÙˆÓ ÙÚ˘·ÓÈÒÓ...
  • Page 113 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô • µ¿ÏÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ηÙÛ·‚ȉÈÒÓ ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË. SDS-plus Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ηÙÛ·‚›‰È· Ì ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi Ï·ÈÌfi. ∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË (ÂÈÎ. A) • µ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Î·ÙÛ·‚›‰È ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·.
  • Page 114 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ¡· ‚¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· ÁÚ¿ÛÔ˘ ÛÙÔ ÙÛÔÎ ÙÚ˘·ÓÈÒÓ SDS-plus ÚÈÓ ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË...
  • Page 116 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E.

Table des Matières