Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto's - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não
contratuais - Produkty sa môžu odlišovať od vyobrazených - Produkt może różnić się od pokazanego na ilustracji - Výrobky se mohou lišit od vyobrazení - Utomobligatoriska fotografier
Page 1
Manga Fix Gr. 3 | 22-36kg | > 125cm (± 6y - 10/12y) bebeconfort.com Photos non contractuelles - Products may differ from those shown - Niet contractuele foto’s - Abbildungen ohne Gewähr - Las fotos pueden no coincidir con el producto real - Fotograf ie non contrattuali - Fotos não...
Page 2
Index EN • Congratulations on your purchase. To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. FR • Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier attentivement et complètement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
Page 9
Do not make any changes to the Bébé Confort Manga Fix, an ISOFIX child restraint system. For a complete list of cars, The Bébé Confort Manga Fix must only be installed in the car Green markers will be visible when correctly installed as this could lead to unsafe situations.
Page 10
If you have any questions, contact your local Bébé Confort and in accordance with our user manual for a period of 24 retailer (see www.bebeconfort.com for contact months from the date of the original retail purchase by the Rights of the consumer: information).
être installée dans les passages rouges boucle de la ceinture de la voiture et que sa tête doit toujours Manga Fix par des bagages, le réglage des sièges ou la fermeture Guide sangle d’épaule du siège-auto Bébé Confort Manga Fix. NE faites JAMAIS passer rester dans l’appuie-tête.
été modifié. Des exemples du groupe Dorel à la dernière page de ce manuel et sur notre le siège-auto Bébé Confort Manga Fix est utilisé ; d’usure normale comprennent : des roues et des tissus usés site Web pour la marque concernée.
Page 13
Ihr Kind im Kinderautositz Bébé Confort Manga Fix 2. Vergewissern Sie sich vordem Kauf,dassder Kinderautositz für 6. Ersetzen Sie den Bébé Confort Manga Fix, wenn er starker 1. LassenSieIhrKindnieunbeaufsichtigtimFahrzeug. Ihr Fahrzeug geeignet ist. Belastungen bei einem Unfall ausgesetzt wurde: Die Sicherheit 2.
Page 14
Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Bébé Confort Händler vor mit Flüssigleiten oder sonstige externe Ursachen, Schaden eingeschränkt. Ort Kontakt auf. (Kontaktdaten unter www.bebeconfort.com ). infolge der Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches, Schaden Diese Garantie wird von Dorel Netherlands bereitgestellt. Wir...
Page 15
Per la sicurezza del vostro bambino, è essenziale che la cintura di incidente questi oggetti potrebbero essere causa di ferite. Bébé Confort Manga Fix con i bagagli, la regolazione dei sedili o Passaggio cintura addominale sicurezza dell’auto sia correttamente posizionata. La cintura di 7.
17060920. La nostra sede legale è Korendijk 5, 5704 rimozione dal prodotto stesso o modifica di qualsiasi targhetta o viene utilizzato il Bébé Confort Manga Fix; RD Helmond, Paesi Bassi, e il nostro recapito postale è P.O. Box numero identificativo. Esempi di normale usura includono parti L’età, l’altezza e il peso del vostro bambino.
Page 17
7. No olvide fijar todo el equipaje y demás objetos sueltos. Reposabrazos 8. Cubra siempre la sillita Bébé Confort Manga Fix si su coche se ADVERTENCIA: Fijación de la sillita Bébé Confort Manga Fix con las Compartimento para guardar el folleto encuentra a pleno sol.
Países Bajos con el número de registro 17060920. (visita www.bebeconfort.com para los datos de contacto). del producto o si se ha modificado o eliminado alguna etiqueta La sede social se encuentra en Korendijk 5, 5704 RD Helmond, o número de identificación del producto.
Page 19
Bébé Confort Manga Fix veilig te hebben. kinderen in de auto. Niet alle auto’ s zijn voorzien van deze geïnstalleerd dat bij een normaal gebruik van de auto deze niet in...
Page 20
Zorg dat je de volgende gegevens bij de hand hebt: redelijke vergoeding. Serienummer onderop de oranje ECE sticker; Onze garantie van 24 maanden geldt niet voor gebreken die Merk, type auto en stoel waarop de Bébé Confort Manga Fix veroorzaakt worden door normale slijtage, schade veroorzaakt Consumentenrechten: wordt gebruikt;...
Page 21
3 pontos de fixação e Aspectos gerais da cadeira para automóvel Bébé Confort Manga Fix com água morna, sabão e um pano suave. Não utilizar homologado pela norma ECE R16 ou uma norma equivalente. Manga Fix lubrificantes nem produtos de limpeza agressivos.
Page 22
(consulte o site www.bebeconfort.com para os dados de podem ser reparados a um preço razoável. com líquidos ou outras causas externas, danos que sejam contacto).
Page 23
Návod na údržbu Bébé Confort Manga Fix webovej stránke www.bebeconfort.com. Lakťová opierka 1. Používajte iba originálny poťah, pretože je súčasťou Bébé Confort Manga Fix musí byť inštalovaný vo vozidle iba v Priečinok na uschovanie návodu na používanie bezpečnostných funkcií tohto výrobku. polohe smerujúcej dopredu.
Práva spotrebiteľa: Bébé Confort (kontaktné informácie nájdete na adrese www. 24 mesiacov pred touto žiadosťou o vykonanie servisu. bebeconfort.com). Uistite sa, že máte po ruke nasledujúce Spotrebiteľ má zákonné práva v súlade s platnými predpismi informácie: na ochranu spotrebiteľa. Tie sa môžu v jednotlivých krajinách Naša 24-mesačná...
Page 25
Mocowania ISOFIX* Dla bezpieczeństwa dziecka kluczowe jest prawidłowe obrażenia ciała. 8. Fotelik Bébé Confort Manga Fix, który jest narażony na Po prawidłowym zamontowaniu widoczne będą zielone założenie pasa bezpieczeństwa. Pas bezpieczeństwa należy 7. Poinstruować dziecko, aby nie bawiło się klamrą pasa i bezpośrednie działanie promieni słonecznych w aucie należy...
Page 26
W przypadku gdy zaistnieje konieczność wysłania produktu Bébé Confort (dane kontaktowe znajdują się na stronie www. do punktu serwisowego, należy zwrócić produkt do bebeconfort.com). Pod ręką zawsze należy mieć następujące Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie wady autoryzowanego punktu serwisowego lub sprzedawcy lub informacje: produkcyjne w zakresie materiałów i robocizny, pod...
Page 27
2. Bébé Confort Manga Fix pravidelně čistěte vlažnou vodou, 1. Sedačku Bébé Confort Manga Fix používejte pouze pro Sedačku Bébé Confort Manga Fix je nutno instalovat do vozu mýdlem a hadříkem. Nepoužívejte na tento výrobek žádná sedadla umístěná po směru jízdy vybavená automatickým pouze v poloze po směru jízdy.
Naše 24-měsíční záruka se nevztahuje na škody vzniklé prodejce Bébé Confort (kontaktní údaje najdete na adrese právních předpisů nejsou touto zárukou ovlivněny. www.bebeconfort.com). Připravte si následující informace: následkem běžného opotřebování, poškození v důsledku nehod, používání v rozporu s účelem, nedbalosti, požáru, - Výrobní...
Page 29
överdraget, vänligen läs instruktionerna på etiketten. 3. Montera alltid barnbilstolen i sin helhet med bältet fäst är det möjligt att använda Bébé Confort Manga Fix utan att Bébé Confort Manga Fix ha godkänts i enlighet med EUs runtom även om det inte finns något barn i den.
Page 30
Nederländerna under företagsnummer 17060920. Vår -Bilmärke och -typ och säte där Bébé Confort Manga Fix ska underlåtenhet att följa bruksanvisningen, skador till följd av företagsadress är Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Nederländerna, användas.
Page 31
DOREL U.K. LTD DOREL NETHERLANDS Imperial Place, 4 Postbus 6071 Maxwell Road, 5700 ET HELMOND Borehamwood, NEDERLAND Hertfordshire, WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL PORTUGAL Rua Pedro Dias, 25 DOREL FRANCE S.A.S 4480-614 Rio Mau (Vila do Conde) Z.I. - 9 bd du Poitou PORTUGAL BP 905 49309 Cholet Cedex...