Sommaire des Matières pour Master & Dynamic MH40-W
Page 1
ENGLISH SWEDISH FRANÇAIS ARABIC ESPAÑOL CZECH DEUTSCH RUSSIAN USER MANUAL – MH40-W WIRELESS OVER-EAR HEADPHONES 日本語 ITALIANO 한국어 PORTUGUÊS Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with DUTCH THAI a deep passion for building beautifully crafted, technically sophisticated sound tools.
Page 2
OVERVIEW 1. Premium coated canvas Headband 4. USB-C Input for Passive Audio with Lambskin Interior & Charging 2. Replaceable Memory Foam and 5. Forged and Machined Aluminum Lambskin Ear Pads Components Throughout 3. Adjustment Arm 6. Dual Microphones SPECS DIMENSIONS IMPEDANCE 205mm x 202mm x 71mm 32 Ohms...
Page 3
ADJUSTABILITY, FIT AND COMFORT • Rotates for comfort around neck • Adjust to find optimal fit. USER MANUAL MH40 Wireless Over-Ear Headphones...
FUNCTIONS Pairing /Battery Level Indicator VOL + PLAY/PAUSE White light will pulse when headphones are 1X: Answer/End Call in pairing mode. 2X: Skip Forward 3X: Skip Back A solid white light indicates you are connected. Long Press: Voice Assistant VOL - High Battery Med Battery ON/OFF...
Page 5
TROUBLESHOOTING PAIRING Press and hold ( 1 second) ON/OFF button to power ON. Battery level will The first time you power ON your headphones they will enter pairing > be displayed at startup. mode. Simply connect through the Bluetooth menu on your device and select M&D MH40.
ACCESSORIES REPLACING EAR PADS USB-C to USB-A Charging Cable USB-C to 3.5mm Cable Headphone Pouch Ear pads are magnetized for easy removal/replacement. Simply grab the outside ring of the ear pad and remove. Reattach ear pads by alligning the two guide posts on the earcup with the two guide holes on the inside of the ear pad.
Page 7
TROUBLESHOOTING MAINTENANCE TROUBLE PAIRING HEADPHONES AND DEVICE Clean ear pads and headphones with soft, slightly damp cloth. Do not soak, submerge or allow moisture to enter near the drivers or cable jacks. Ear pads The headphones and device do not pair: and cables can be purchased if they are worn out at: www.masterdynamic.com 1.
Page 8
PREVENTION OF NOISE-INDUCED HEARING LOSS Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended exposure and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime to excessive decibel (dB) levels.
WARRANTY + CUSTOMER SERVICE Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or The serial number and proof of purchase are required in order to enact the workmanship for a period of one year from the date of original purchase on our warranty for products purchased on our website or from an authorized website or from an authorized Master &...
MANUEL DE L’UTILISATEUR — MH40-W ÉCOUTEURS SANS FIL SUR OREILLE Master & Dynamic est une société audio de prestige basée à New York ayant une grande passion pour la construction artisanale d’outils sonores techniquement sophistiqués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquement les meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité;...
APERCU 1. Bandeau en toile haut de gamme 4. Entrée USB-C pour audio passif en cuir d’agneau et le chargement 2. Mousse à mémoire remplaçable et 5. Composants en aluminium forgé coussinets d’oreille en peau d’agneau et usiné 3. Bras de réglage 6.
AJUSTABILITÉ, AJUSTEMENT ET CONFORT • Pivote autour du cou pour plus de confort • Réglez pour trouver l’ajustement optimal. MANUEL DE L’UTILISATEUR Écouteurs sur oreilles sans fil MH40...
Page 13
FONCTIONS Indicateur de niveau de pile/jumelage VOL + LECTURE/PAUSE La lumière blanche clignote lorsque les écouteurs sont 1X : Répondre/terminer appel en mode de jumelage. 2X : Piste suivante 3X : Piste précédente Un voyant blanc fixe indique que vous êtes connecté. Pression soutenue : Assistant vocal VOL - Pile pleine Pile moyenne...
DÉPANNAGE JUMELAGE Maintenir enfoncé ( seconde) le bouton ON/OFF pour mettre sous tension. La première fois que vous mettez vos écouteurs sous tension, ils entreront en >1 Le niveau de la pile s’affiche au démarrage. mode de jumelage. Les connecter simplement par le menu Bluetooth de votre dispositif et sélectionner M&D MH40.
ACCESSOIRES REMPLACEMENT DES COUSSINETS D’OREILLE Câble de chargement USB-C vers USB-A Câble USB-C vers câble 3,5 mm Pochette des écouteurs Les coussinets d'oreilles sont magnétisés pour faciliter le retrait/ remplacement. Il suffit de saisir l'anneau extérieur du coussinet d’oreille et de l’enlever. Rattacher les coussinets d’oreille en alignant les deux tiges de guidage sur l'oreillette avec les deux trous de guidage à...
Page 16
DÉPANNAGE MAINTENANCE DIFFICULTÉ À JUMELER LES ÉCOUTEURS ET L'APPAREIL Nettoyez les coussinets d’oreille et les écouteurs avec un chiffon doux et légèrement humide. Ne pas tremper, submerger ou laisser pénétrer l’humidité Les écouteurs et l’appareil ne sont pas jumelés. à proximité des conducteurs ou des prises de câble. Les coussinets d’oreille et 1.
PRÉVENTION DU NIHL (PERTE AUDITIVE INDUITE PAR LE BRUIT) Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux Le NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données exceptionnelles, prolongée à...
GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE Master & Dynamic garantit ce produit contre tout défaut de matériaux ou de Le numéro de série et la preuve d’achat sont requis pour édicter la garantie fabrication pendant une période d’un an à compter de la date d’achat originale sur des produits achetés sur notre site Web ou auprès d’un détaillant ou d’un notre site Web ou auprès d’un revendeur ou d’un détaillant agréé...
Page 19
MANUAL DE USUARIO — MH40-W AURICULARES INALÁMBRICOS CIRCUMAURALES Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas y hermosas. Diseñados para ser modernos y a la vez clásicos, nuestros productos utilizan solo los mejores materiales y están ideados para durar, creando el equilibrio perfecto entre...
Page 20
DESCRIPCIÓN 1. Diadema premium recubierta de lona 4. Entrada USB-C para audio pasivo con interior en piel de cordero y carga 2. Espuma viscoelástica reemplazable y 5. Aluminio forjado y mecanizado Almohadillas de piel de cordero Componentes por completo 3. Brazo de ajuste 6.
Page 21
ADAPTABILIDAD, AJUSTE Y COMODIDAD • Rotación para mayor comodidad alrededor del cuello • Adapte para encontrar el ajuste óptimo. MANUAL DE INSTRUCCIONES AURICULARES CIRCUMAURALES INALÁMBRICOS MH40...
FUNCIONES Emparejamiento /Indicador del Nivel de la Batería VOL + REPRODUCIR/PAUSA La luz blanca parpadeará cuando los auriculares estén en el modo de Presionar 1 vez: Contestar/Finalizar llamada emparejamiento. 2X: Saltar adelante Presionar 3 veces: Saltar atrás Una luz blanca fija indica que usted está conectado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EMPAREJAMIENTO Mantenga pulsado el botón ( 1 segundo) ENCENDIDO/APAGADO para La primera vez que usted encienda sus auriculares, estos pasarán al modo de > encenderlo. El nivel de carga de la batería se mostrará durante el inicio. emparejamiento.
Page 24
ACCESORIOS SUSTITUCIÓN DE ALMOHADILLAS •Cable de carga de USB-C a USB-C Cable USB-C a 3.5mm Enchufe del auricular Las almohadillas se magnetizan para facilitar la extracción/reemplazo. Simplemente agarre el anillo exterior de la almohadilla y retírelo. Vuelva a colocar las almohadillas alineando los dos puntos guía en el casco con los dos orificios guía en el interior de la almohadilla.
Page 25
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MANTENIMIENTO PROBLEMAS PARA EMPAREJAR LOS AURICULARES Y EL DISPOSITIVO Limpie las almohadillas y el auricular con un paño suave y ligeramente húmedo. No moje, sumerja ni permita que la humedad entre en los drivers o en los El auricular y el dispositivo no se emparejan: enchufes.
Page 26
PREVENCIÓN DE NIHL (PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO) Nuestra capacidad de escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las valiosas La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos excepcionales, así causada tanto por una exposición única o prolongada a niveles excesivos como una vida de experiencias sonoras increíbles.
Page 27
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos de materiales o Las piezas de recambio sujetas a desgaste, como audífonos, almohadillas y fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra original en cables, se reemplazarán solo en caso de mal funcionamiento debido a defectos nuestro sitio web o en un distribuidor autorizado de Master &...
Page 28
BENUTZERHANDBUCH – MH40-W KABELLOSER OVER-EAR-KOPFHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Unternehmen mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung, wunderschöner sowie technisch anspruchsvoller Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und konstruieren diese auf Dauerhaftigkeit, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort und außergewöhnlichem Klang zu...
Page 29
ÜBERSICHT 1. Premium-Lederkopfhörerband 4. USB-C Eingang für passives Audio mit Lammledereinlage & Laden 2. Austauschbarer Memory-Schaum und 5. Geschmiedete und gefräste Lammleder Ohrpolster Aluminium-Bauteile 3. Einstellarm 6. Zwei Mikrofone SPEZIFIKATIONEN DIMENSIONEN IMPEDANZ 205 mm x 202 mm x 71 mm 32 Ohm TREIBER GEWICHT...
Page 30
EINSTELLBARKEIT, SITZ UND KOMFORT • Drehbar für Komfort beim Tragen am Hals • Anpassen, um optimalen Sitz zu finden. BENUTZERHANDBUCH MH40 Kabelloser Over-Ear-Kopfhörer...
Page 31
FUNKTIONEN Koppeln/Akkustandsanzeige VOL + WIEDERGABE/PAUSE Im Kopplungsmodus pulsiert ein weißes Licht. 1X: Rufannahme/Anruf beenden 2X: Zum nächsten Titel springen 3X: Zum vorherigen Titel springen Ein Dauerlicht zeigt an, dass Sie verbunden sind. Langes Drücken: Sprachassistent VOL - Akku voll Akku mittel EIN/AUS Akku niedrig Bluetooth-Kopplung...
Page 32
FEHLERBESEITIGUNG KOPPELN EIN/AUS-Taste drücken und zum Einschalten gedrückt halten ( 1 Sekunde). Wenn Sie Ihre Kopfhörer zum ersten Mal einschalten, wechseln diese in den > Beim Start wird der Akkustatus angezeigt. Kopplungsmodus. Verbinden Sie einfach über das Bluetoothmenü auf Ihrem Gerät und wählen Sie M&D MH40.
Page 33
ZUBEHÖR ERSETZEN DER OHRPOLSTER USB-C- auf USB-A-Ladekabel USB-C- auf 3,5-mm-Kabel Kopfhörertasche Ohrpolster sind magnetisch fixiert für einfaches Abnehmen/Auswechseln. Einfach das Ohrpolster am Außenring greifen und entfernen. Ohrpolster lassen sich erneut anbringen, indem die beiden Arretierstifte an der Ohrmuschel an den beiden Führungslöchern an der Innenseite des Ohrpolsters ausgerichtet werden.
Page 34
FEHLERBESEITIGUNG WARTUNG KOPFHÖRER UND GERÄT KOPPELN NICHT Reinigen Sie die Ohrpolster und den Kopfhörer mit einem weichen, angefeuchteten Lappen. Nicht einweichen, untertauchen oder Feuchtigkeit in Kopfhörer und Gerät koppeln nicht: die Nähe der Treiber oder Stecker gelangen lassen. Falls Ohrpolster oder Kabel 1.
Page 35
VERMEIDUNG VON LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorganes, Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie die sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger weiterhin diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird.
GARANTIE + KUNDENDIENST Master & Dynamic garantiert dieses Produkt gegen Material- oder Austauschbare Verschleißteile wie Ohrstöpsel, Ohrpolster und Kabel werden Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum des nur im Falle einer Fehlfunktion aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern ursprünglichen Kaufs auf unserer Website oder bei einem autorisierten Master &...
Page 37
MANUALE UTENTE - MH40-W CUFFIE WIRELESS OVER-EAR Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratterizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tecnicamente sofisticati e splendidamente realizzati. Progettati per essere moderni ma senza tempo, i nostri prodotti utilizzano solo i migliori materiali e sono progettati per durare, creando il perfetto equilibrio tra estetica, forza, comfort e un suono eccezionale.
QUADRO GENERALE 1. Fascia in tela rivestita Premium 4. Ingresso USB-C per audio passivo con interno in pelle di montone e carica 2. Cuscinetti sostituibili fabbricati in 5. Componenti in alluminio forgiato e Memory Foam e pelle d'agnello lavorato 3. Braccio di regolazione 6.
Page 39
REGOLAZIONE, VESTIBILITÁ E COMFORT • Ruotate i padiglioni per un maggior comfort intorno al collo • Regolate per trovare la posizione ottimale. MANUALE UTENTE Cuffie Wireless Over-Ear MH40...
Page 40
FUNZIONI Indicatore livello carica della batteria / accoppiamento VOL + RIPRODUCI/PAUSA La luce bianca lampeggia quando le cuffie sono 1X: Risposta/Fine Chiamata in modalità di accoppiamento. 2X: Avanti 3X: Indietro La luce bianca fissa indica che si è connessi. Pressione prolungata: Assistente Vocale VOL - Batteria carica Batteria media...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ACCOPPIAMENTO Premete e tenete premuto (per più di 1 secondo) il pulsante ON / OFF per La prima volta che accenderete le cuffie, entreranno in modalità di accendere. Il livello della batteria verrà visualizzato all'avvio. accoppiamento. È sufficiente connettersi tramite il menu Bluetooth sul vostro dispositivo e selezionare M&D MH40.
ACCESSORI SOSTITUZIONE DEI CUSCINETTI Cavo di ricarica USB-C a USB-A Cavo USB-C a 3,5 mm Custodia per cuffie I cuscinetti sono magnetizzati per una facile rimozione/sostituzione. Basta tenere stretto l'anello esterno del cuscinetto e rimuoverlo. Riattaccate i cuscinetti allignando i due perni guida dell'auricolare con i due fori guida all'interno di del cuscinetto.
Page 43
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MANUTENZIONE PROBLEMI DI ACCOPPIAMENTO TRA CUFFIE E DISPOSITIVO Pulite i cuscinetti e le cuffie con un panno morbido e leggermente umido. Non Le cuffie e il dispositivo non si accoppiano: bagnate, immergete o lasciate entrare umidità vicino ai driver o all’attacco del 1.
Page 44
PREVENZIONE DELLA PERDITA UDITIVA INDOTTA DAL RUMORE La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Trattate le orecchie come i preziosi Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o strumenti che sono, e continueranno a fornirvi informazioni eccezionali, così come prolungata a livelli di decibel (dB) eccessivi.
GARANZIA + SERVIZIO CLIENTI Master & Dynamic garantisce questo prodotto contro difetti sui materiali o di La matricola e la prova di acquisto sono necessari per mettere in vigore la lavorazione durante un periodo di un anno dalla data originale di acquisto sul nostro garanzia per i prodotti acquistati sul nostro sito web o da un rivenditore sito Web o da un rivenditore autorizzato Master &...
MANUAL DO USUÁRIO - MH40-W FONES DE OUVIDO OVER-EAR SEM FIO A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium sediada na cidade de Nova York com uma paixão profunda por criar ferramentas de som tecnicamente sofisticadas e lindamente construídas.
VISÃO GERAL 1. Suporte de cabeça em lona com 4. Entrada USB-C para áudio passivo revestimento premium e interior em e carregamento pele de cordeiro 5. Componentes em alumínio 2. Espuma de memória substituível e forjado e usinado Almofadas de pele de cordeiro 6.
Page 48
AJUSTE, ENCAIXE E CONFORTO • Gira para oferecer conforto em torno do pescoço • Ajuste para encontrar o encaixe ideal. MANUAL DO USUÁRIO Fones de ouvido Over-Ear sem fio MH40...
Page 49
FUNÇÕES Emparelhamento/indicador de nível de bateria VOL + REPRODUZIR/PAUSAR A luz branca pulsará quando os fones de ouvido estiverem 1X: Atender/encerrar chamada no modo de emparelhamento. 2X: Avançar 3X: Retroceder Uma luz branca sólida indica que você está conectado. Apertar longamente: Assistente de voz VOL - Bateria alta Bateria média...
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS EMPARELHAMENTO Pressione e segure o botão LIGA/DESLIGA ( 1 segundo) para ligar. O nível Na primeira vez que você ligar, os fones de ouvido entrarão em modo de > da bateria será exibido na inicialização. emparelhamento. Simplesmente conecte-os através do menu Bluetooth no dispositivo e selecione M&D MH40.
Page 51
ACESSÓRIOS SUBSTITUIÇÃO DAS ALMOFADAS AURICULARES Cabo de carregamento USB-C para USB-A Cabo USB-C para 3,5 mm Bolsa do fone de ouvido As almofadas são magnetizadas para facilitar a remoção/substituição. Basta agarrar o anel externo da almofada e remover. Recoloque as almofadas, alinhando as duas hastes-guia no fone de ouvido com os dois orifícios-guia na parte interna da almofada.
Page 52
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS MANUTENÇÃO PROBLEMAS PARA EMPARELHAR FONES DE OUVIDO E DISPOSITIVOS Limpe os protetores auriculares e os fones de ouvido com um pano macio e levemente úmido. Não mergulhe, submerja ou permita que a umidade entre Os fones de ouvido e o dispositivo não emparelham: perto dos drivers ou conectores de cabo.
Page 53
PREVENÇÃO DA PERDA AUDITIVA INDUZIDA POR RUÍDO Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem a níveis excessivos de decibéis (dB).
Page 54
GARANTIA + ATENDIMENTO AO CLIENTE A Master & Dynamic fornece a garantia deste produto contra defeitos de materiais Peças substituíveis sujeitas a desgaste, como pontas auriculares, almofadas ou de fabricação por um período de um ano, a partir da data da compra original de ouvido e cabos, apenas serão substituídas em caso de mau funcionamento em nosso site, de um varejista ou revendedor autorizado Master &...
Page 55
GEBRUIKERSHANDLEIDING MH40-W DRAADLOZE OVER-EAR HOOFDTELEFOON Master & Dynamic – gevestigd in New York City – bouwt vanuit een diepgewortelde passie prachtig vormgegeven en technisch verfijnde audiohulpmiddelen. De producten van Master & Dynamic zijn ontworpen om modern maar ook tijdloos te zijn. Ze worden vervaardigd uit de beste materialen en ontwikkeld om lang mee te gaan, met de perfecte balans tussen vormgeving, sterkte, comfort en uitzonderlijk geluid.
OVERZICHT 1. Hoogwaardig, gecoate hoofdband van 4. USB-C-ingang voor passieve audio canvasmateriaal met binnenkant van & opladen lamsvacht 5. Geheel vervaardigd uit gesmede 2. Vervangbaar oorkussen van en machinaal bewerkte aluminium geheugenschuim en lamsvacht onderdelen 3. Instelbare arm 6. Dubbele microfoons SPECIFICATIES AFMETINGEN IMPEDANTIE...
Page 57
INSTELBAARHEID, PASVORM EN COMFORT • Draaibaar voor comfort rond de hals • Aanpasbaar om een optimale pasvorm te vinden. GEBRUIKERSHANDLEIDING MH40 draadloze over-ear koptelefoon...
Page 58
FUNCTIES Koppeling / batterijniveau-indicator VOL + AFSPELEN/PAUZE Het witte lampje zal knipperen als de hoofdtelefoon 1X: Gesprek beantwoorden / beëindigen in de koppelstand staat. 2X: Snel vooruit 3X: Snel terug Een niet-knipperend wit lampje geeft aan dat u verbonden bent. Lang indrukken: Spraakassistent VOL - Hoog batterijniveau...
PROBLEEMOPLOSSING KOPPELEN Druk op de AAN/UIT-knop en houd deze ingedrukt ( 1 seconde) om het De eerste keer dat u uw hoofdtelefoon inschakelt, gaat deze in de > apparaat in te schakelen. Het batterijniveau wordt bij het opstarten koppelingsmodus. Maak dan eenvoudigweg verbinding via het Bluetooth-menu weergegeven.
ACCESSOIRES OORKUSSENS VERVANGEN USB-C naar USB-A laadkabel USB-C naar 3,5 mm kabel Hoofdtelefoontasje De oorkussens zijn gemagnetiseerd voor eenvoudige verwijdering/vervanging. Pak gewoon de buitenste ring van het oorkussen vast en verwijder het. Bevestig de oorkussens opnieuw door de twee geleidingspennen op het oorstukje in de twee geleidingsgaten aan de binnenkant van het oorkussen te laten vallen.
Page 61
PROBLEEMOPLOSSING ONDERHOUD PROBLEMEN MET HET KOPPELEN VAN HOOFDTELEFOON EN APPARAAT Reinig de oorkussens en hoofdtelefoon met een zachte, lichtvochtige doek. Niet weken, onderdompelen of vocht toelaten in de buurt van de drivers of Er komt geen koppeling tot stand tussen hoofdtelefoon en apparaat. kabelaansluitingen.
Page 62
HET VOORKOMEN VAN GELUIDSGEÏNDUCEERD GEHOORVERLIES Ons vermogen om te horen is verbazingwekkend. Uw oren zijn belangrijk. Als u NIHL (look wel lawaaidoofheid genoemd) is een vermijdbare aandoening er goed voor zorgt, kunnen ze u van uitzonderlijke informatie voorzien en een die veroorzaakt kan worden door eenmalige of uitgebreide blootstelling ongelooflijke geluidservaring bieden.
GARANTIE + KLANTENSERVICE Master & Dynamic garandeert dit product tegen materiaal- en fabricagefouten Het serienummer en het aankoopbewijs zijn vereist om de garantie van gedurende een periode van één jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop kracht te laten worden voor producten die op onze website of bij een erkende op onze website of bij een erkende Master &...
Page 64
BRUGERVEJLEDNING – MH40-W TRÅDLØSE ØREDÆKKENDE HOVEDTELEFONER Master & Dynamic er et kvalitetslydfirma fra New York, med en dyb passion for at bygge teknisk sofistikerede og smukke lydværktøjer. Vores produkter er designet til at være moderne, men tidløse, og anvender kun de fineste materialer og er konstrueret til at holde, hvilket skaber den perfekte balance mellem æstetik, styrke, komfort og enestående lyd.
3. Justeringsarm 6. Dobbeltmikrofoner SPECIFIKATIONER DIMENSIONER IMPEDANS 205mm x 202mm x 71mm 32 ohm DRIVERE VÆGT 40mm neodymium 276g/9.7 Oz Højtydende drivere ® BLUETOOTH PROFILE ® ® Bluetooth 5 med aptX BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
Page 66
INDSTILLINGSMULIGHEDER, PASFORM OG KOMFORT • Rotér for komfort omkring halsen • Justér for at finde den optimale pasform. BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
Page 67
1X: Besvar/afslut opkald parringstilstand. 2X: Spring fremad 3X: Spring tilbage Et konstant hvidt lys indikerer, at du er tilsluttet. Langt tryk: Stemmeassistent VOL - Højt batteriniveau Mellem batteriniveau TIL/FRA Lavt batteriniveau Bluetooth-parring BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
5. Sæt en enhed på pause, og afspil den fra den anden for at udskifte hovedtelefonforbindelsen. • Et konstant orange lys indikerer opladning, og et konstant grønt lys indikerer en fuld Oplader Fuldt opladt opladning når USB-kablet er tilsluttet. BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
Page 69
Ørepuder er vedlagt for nem fjernelse/udskiftning. Du skal blot tage fat i den udvendige ring af ørepuden og fjerne den. Sæt ørepudderne på igen, ved at sætte de to vejledningsindikatorer på ørekoppen, som passer til de to vejledningshuller, på siden af ørepuden. BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
Page 70
En fabriksnulstilling kan hjælpe med parringstilstand. Hold samtidig multifunktionsknappen og slukknappen nede, indtil at gøre processen hurtigere, ved at glemme listen over tidligere forbundne LED-lyset blinker rødt/hvidt. Derefter nulstilles hovedtelefonerne. enheder. BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
Page 71
(45 dB); almindelig samtale (60 dB); bytrafik (85 dB); omgang virker stille kan være perfekt til lægere lytteperioder. motorcykler (95 dB); en MP3-afspiller ved fuld lydstyrke (105 dB); sirener (120 dB); fyrværkeri (150 dB). BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
Page 72
Udskiftelige dele, der er udsat for slid, såsom ørepropper, ørepuder og kabler, udskiftes kun i tilfælde af funktionsfejl på grund af materiale- eller fabrikationsfejl, og kun én gang i løbet af garantiperioden for dit produkt. BRUGERVEJLEDNING MH40-W trådløse øredækkende hovedtelefoner...
Page 73
INSTRUKCJA OBSŁUGI – MH40-W BEZPRZEWODOWE SŁUCHAWKI WOKÓŁUSZNE Master & Dynamic to doskonała nowojorska firma działająca na rynku audio, z zamiłowaniem produkująca pięknie wykonane i technicznie zaawansowane urządzenia dźwiękowe. Nasze produkty, o nowoczesnej konstrukcji, ale ponadczasowe, wykorzystują tylko najlepsze materiały i są projektowane, aby tworzyć idealną równowagę estetyki, wytrzymałości, komfortu i wyjątkowego brzmienia.
PRZEGLĄD 1. Pałąk pokryty materiałem z 4. Wejście USB-C do pasywnego dźwięku powłoką Premium od wewnątrz i ładowania wyścielony jagnięcą skórą 5. Elementy słuchawek wykonane 2. Wymienne poduszki nauszników z z kutego i obrabianego aluminium pianki pamięciowej okrytej jagnięcą skórą 6.
Page 75
MOŻLIWOŚĆ REGULACJI, DOPASOWANIE I WYGODA • Obrotowe dla zapewnienia wygody wokół szyi • Możliwość ustawienia dla optymalnego dopasowania INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
Page 76
2X: Pomijanie do przodu 3X: Pomijanie do tyłu Ciągłe białe światło wskazuje, że parowanie zostało zakończone. Długie naciśnięcie: Asystent głosowy GŁOŚNOŚĆ - Wysoki poziom naładowania akumulatora Średni poziom naładowania akumulatora WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE Parowanie Niski poziom naładowania akumulatora Bluetooth INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
5. W celu zmiany połączenia słuchawek należy wstrzymać jedno urządzenie i zacząć odtwarzać z drugiego • Ciągłe pomarańczowe światło oznacza ładowanie, a ciągłe zielone światło oznacza zakończenie ładowania gdy przewód USB jest Ładowanie Ładowanie podłączony. zakończone INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
Page 78
Poduszki nauszników są namagnesowane w celu łatwego demontażu lub wymiany. Wystarczy uchwycić i zdjąć zewnętrzny pierścień poduszki nausznika. Aby ponownie założyć poduszkę nausznika, należy ustawić ją tak, by dwa bolce naprowadzające na nauszniku wsunęły się do dwóch otworów na poduszce nausznika. INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
Page 79
5 sekund, aby przejść w tryb parowania. Jednocześnie przytrzymaj przycisk urządzeń. wielofunkcyjny i przycisk zasilania, aż diody LED zaczną migać na biało i czerwono. Słuchawki będą zresetowane. INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
Page 81
Odpowiedzi na pytania dotyczące gwarancji na produkt można uzyskać elementów jak zniszczone sterowniki, bateria zdegradowana w wyniku normalnego kontaktując się z Master & Dynamic Support pod adresem użytkowania, przecięte przewody, wygięte wtyczki, uszkodzenia zewnętrzne; nie support@masterdynamic.com. obejmuje też utraty lub kradzieży. INSTRUKCJA OBSŁUGI MH40-W Bezprzewodowe słuchawki wokółuszne...
Page 82
BRUKSANVISNING – MH40-W TRÅDLÖSA HÖRLURAR ÖVER ÖRAT Master & Dynamic är ett förstklassigt ljudföretag från New York med en stor passion för att skapa vackra och tekniskt sofistikerade ljudverktyg. Våra produkter är moderna men ändå tidlösa och använder bara de bästa materialen som håller länge. Detta skapar den perfekta balansen mellan estetik, styrka, komfort och exceptionellt ljud.
Page 83
ÖVERSIKT 1. Förstklassigt pannband med 4. USB-C-ingång för passivt ljud beläggning och innandöme av lammskinn och laddning 2. Utbytbara öronkuddar av 5. Smidda och bearbetade aluminium- Memory Foam och lammskinn komponenter 3. Justeringsarm 6. Dubbla mikrofoner SPECIFIKATIONER DIMENSIONER IMPEDANS 205 mm x 202 mm x 71 mm 32 ohm DRIVRUTINER VIKT...
Page 84
JUSTERBARHET, PASSFORM OCH KOMFORT • Roterar för komfort runt halsen • Justera för att hitta optimal passform BRUKSANVISNING MH40 trådlösa hörlurar över örat...
Page 85
FUNKTIONER Koppling/batterinivåindikator VOL+ SPELA/PAUSA Vitt ljus blinkar när hörlurarna är i 1X: Svara/avsluta samtal kopplingsläget. 2X: Hoppa framåt 3X: Hoppa bakåt Ett stadigt vitt ljus anger att du är ansluten. Lång tryckning: Röstassistent VOL- Hög batterinivå Medel batterinivå PÅ/AV Låg batterinivå Bluetooth-koppling BRUKSANVISNING MH40 trådlösa hörlurar över örat...
Page 86
FELSÖKNING KOPPLING Håll ON/OFF -knappen nedtryckt (> 1 sekund) för att slå på. Batterinivån visas Första gången du startar hörlurarna kommer de att övergå i kopplingsläget. Anslut via Bluetooth-menyn på din enhet och välj M&D MH40 GO. vid start. För att spara på batteriet stängs hörlurarna av efter 10 minuters inaktivitet. Aktivera kopplingsläget manuellt genom att, slå...
Page 87
TILLBEHÖR BYTA UT ÖRONKUDDARNA USB-C till USB-A laddningskabel USB-C till 3,5 mm kabel Fodral för hörlurar Öronkuddarna är magnetiserade för enkel borttagning/utbyte. Ta tag i yttersta ringen över öronkudden och avlägsna. Sätt tillbaka öronkuddarna genom att anpassa de två guidestiften på öronkåpan till de två guidehålen på...
Page 88
FELSÖKNING UNDERHÅLL PROBLEM MED ATT KOPPLA HÖRLURARNA TILL ENHET Rengör öronkuddar och hörlurar med en mjuk, lätt fuktad trasa. Blötlägg inte, sänk inte ner i vatten och låt inte fukt komma in i närheten av drivrutinerna Hörlurarna och enheten kopplas inte ihop: eller kabeluttagen.
Page 89
FÖRHINDRA BULLERORSAKAD HÖRSELNEDSÄTTNING Vår hörselförmåga är häpnadsväckande. Behandla dina öron som de dyrbara NIHL är ett tillstånd som kan förebyggas. Det orsakas av både enstaka eller verktyg de är, så att de kan fortsätta att ge dig exceptionella intryck, samt en livstid långvarig exponering för alltför höga decibelnivåer (dB).
Page 90
GARANTI + KUNDTJÄNST Master & Dynamic garanterar denna produkt mot defekter i material och utförande Serienummer och inköpsbevis krävs för att garantin ska gälla för produkter under en period på ett år från datumet för det ursprungliga köpet från vår hemsida som köpts på...
Page 91
دليل المستخدم – سماعات األذن الالسلكيه من شركة ماستر آند دايناميك MH40 شركة ماستر آند دايناميك هي شركة رائدة في مجال الصوتيات الكائن مقرها في مدينة نيويورك بالواليات المتحدة األمريكية، متخصصة في تصميم حلول صوتية متقنة ومتطورة تقن ي ًا. منتجاتنا عصرية...
Page 92
نظره عامه 4. مدخل يو اس بي- نوع سي للصوت 1. مبطنة بشريط من القماش عالي السلبي والشحن الجودة يغطي منطقة الرأس باإلضافة إلى طبقة من الجلد الداخلي 5. مكونات مصنوعة من األلومنيوم المشكل باآللة 2. مبطنة بالفوم القابل لالستبدال وتغطي...
Page 93
قابلية التعديل والمالءمة والراحة تدور بانسيابية حول الرقبة .الضبط للحصول على مالئمة مثلى • • دليل المستخدم سماعات األذن الالسلكية من شركة ماستر آند دايناميكMH40...
Page 94
الوظائف مؤشر مستوى االقتران / البطارية رفع مستوى الصوت تشغيل/إيقاف مؤقت سيضيء الضوء األبيض على شكل ومضات عندما تكون 1: رد/إنهاء المكالمةX سماعات الرأس في وضع 2: تخطي لألمامX .االقتران 3: تخطي للخلفX يشير ثبات الضوء األبيض إلى .تفعيل وضع اتصال الضغط...
Page 95
استكشاف األخطاء وإصالحها االقتران 1 ثانيه) على زر تشغيل/إيقاف لتشغيل الجهاز. سيتم عرض ( اضغط مطوال لمدة في المرة األولي التي تقوم فيها بتشغيل سماعات الرأس، فسوف يدخلون وضع > .مستوي البطارية عند بدء التشغيل االقتران. قم بكل سهولة بتوصيل جهازك من خالل فتح قائمة البلوتوث وتحديد اسم جهازك...
Page 96
استبدال بطانات األذن اكسسوارات توصيل كابل شحن يو اس بي-نوع سي إلى كابل يو اس بي-اي كابل يو اس بي-نوع سي 5.3 ملم حقيبة السماعة سماعات أذن ممغنطة لسهولة اإلزالة واالستبدال. فك الحلقة الخارجية للسماعة من لوحة األذن وأزالها بسهولة. أعد وسادات األذن من خالل محاذاة مساندتي التوجيه...
Page 97
الصيانة استكشاف األخطاء وإصالحها نظف وسائد األذن وسماعات الرأس بقطعة ناعمة ورطبة نو ع ًا ما من القماش. تجنب مشاكل اقتران السماعات واألجهزة النقع أو الغمر أو السماح بوصول الرطوبة إلى المحركات أو مقابس الكابالت. ويمكنك :شراء وسائد األذن والكابالت عندما تبلى من www.masterdynamic.com .ال...
Page 98
الوقاية من فقدان السمع الناجم عن الضوضاء ت ُعد حالة فقدان السمع الناجم عن الضوضاء حالة يمكن الوقاية منها، وتحدث نتيجة ،ت ُعد قدرتنا على السمع من القدرات ال م ُذهلة عامل أذنيك كأنها أثمن األشياء لديك التعرض غير المتكرر ولفترة طويلة لمستويات زائدة من الديسيبل. وال ي ُ م ُكن عالج .وستستمر...
Page 99
الضمان + خدمة العمالء ي ُطلب الرقم التسلسلي وإثبات الشراء لتفعيل ضمان المنتجات المشتراة من موقعنا تضمن ماستر آند دايناميك هذا المنتج ضد العيوب الموجودة في المواد أو جودة العمل أو من بائع تجزئة أو موزع معتمد. تنطبق هذه السياسة أيضا علي المنتجات المستلمة لمدة...
Page 100
NÁVOD K OBSLUZE – MH40-W BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA PŘES UŠI Master & Dynamic je firma sídlící v New Yorku a zabývající se kvalitní audio technikou. Vyniká hlubokou vášní pro budování technicky sofistikovaných zvukových nástrojů. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby byly moderní a nadčasové, používají pouze ty nejlepší materiály a jsou zkonstruovány tak, aby vytvořily dokonalou rovnováhu estetiky, pevnosti, pohodlí...
PŘEHLED 1. Luxusní oblouk potažený látkou 4. Vstup USB-C pro pasivní audio s vnitřní stranou z jehněčí kůže a nabíjení 2. Ušní polštářky z vyměnitelného 5. Lité a opracované hliníkové molitanu a jehněší kůže součátky 3. Rameno pro seřizování 6. Duální mikrofony SPECIFIKACE ROZMĚRY IMPEDANCE...
Page 102
NASTAVITELNOST, PŘIZPŮSOBENÍ A POHODLÍ • Pohodlně seřiďte kolem krku • Upravte tak, aby se optimálně přizpůsobila. UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA MH40 bezdrátová sluchátka přes uši...
Page 103
FUNKCE Párování/indikátor úrovně baterie HLASITOST+ PŘEHRÁT/ZASTAVIT Pokud jsou sluchátka v párovacím režimu, 1X: Přijmout/Ukončit hovor bude blikat bílé světlo. 2X: Přeskočit vpřed 3X: Přeskočit zpět Trvalé bílé světlo indikuje , že jste připojeni. Dlouhý stisk: Hlasový asistent HLASITOST- Nabitá baterie Středně...
Page 104
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ PÁROVÁNÍ Stiskněte a přidržte tlačítko ZAP/VYP ( 1 sekundu) pro zapnutí. Při prvním zapnutí sluchátek se spustí párovací režim. Jednoduše připojte vaše > Při spuštění se zobrazí stav baterie. zařízení prostřednictvím Bluetooth menu a vyberte M&D MH40. Z důvodu úspory energie se sluchátka po 10 minutách Chcete-li ručně...
Page 105
PŘÍSLUŠENSTVÍ VÝMĚNA UŠNÍCH POLŠTÁŘKŮ Nabíjecí kabel USB-C na USB-A Kabel USB-C na 3,5 mm Vak na sluchátka Ušní polštářky jsou magnetizovány pro snadné vyjmutí/výměnu. Jednoduše uchopte vnější kroužek ušního polštářku a odejměte. Pomocí dvou vodících kolíků na ušních mušlích sluchátka znovu připojte ke dvěma vodícím otvorům na vnitřní...
Page 106
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ ÚDRŽBA PROBLÉMY S PÁROVÁNÍM SLUCHÁTEK A ZAŘÍZENÍ Čistěte ušní polstrování a sluchátka měkkým, lehce navlhčeným hadříkem. Nenamáčejte, neponořujte a nedovolte vlhkosti proniknout k měničům a do Sluchátka a zařízení nelze spárovat vstupních jacků. Ušní polštářky a kabely lze zakoupit, pokud jsou opotřebované, na: www.masterdynamic.com 1.
Page 107
PREVENCE ZTRÁTY SLUCHU ZPŮSOBENÉ HLUKEM Sluch je úžasná věc. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i nadále Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné zvukové zážitky. vystavení...
Page 108
ZÁRUKA + ZÁKAZNICKÝ SERVIS Společnost Master & Dynamic poskytuje na tento produkt záruku proti vadám K uplatnění záruky na produkty zakoupené na našich webových stránkách nebo materiálu nebo zpracování po dobu jednoho roku od data původního nákupu na od autorizovaného prodejce je vyžadováno sériové číslo a doklad o koupi. Tyto našem webu, od autorizovaného prodejce nebo prodejce Master &...
Page 109
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - MH40-W ОХВАТЫВАЮЩИЕ БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ OVER-EAR Master & Dynamic - компания-производитель звукового оборудования премиум-класса со штаб-квартирой в Нью-Йорке. Наша страсть - разработка стильных и технически сложных звуковых устройств. Наша современная и всегда актуальная продукция выполнена из материалов высочайшего качества. Это высоконадежное оборудование, обеспечивающее...
ОБЗОР 1. Оголовье из премиум-материала 4. Вход USB-C для пассивного аудио на основе холста с внутренней и зарядки отделкой из каракуля 5. Кованные и механически 2. Сменные амбушюры из пены с обработанные алюминиевые эффектом памяти и каракуля компоненты в разных частях корпуса 3.
Page 111
ВОЗМОЖНОСТЬ РЕГУЛИРОВКИ, ИДЕАЛЬНОЕ КРЕПЛЕНИЕ И КОМФОРТ • Вращается вокруг шеи для дополнительного комфорта • Регулируется для оптимального прилегания. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Охватывающие беспроводные наушники MH40...
Page 112
ФУНКЦИИ Индикатор сопряжения /уровня батареи ГРОМКОСТЬ + ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/ПАУЗА Когда наушники в режиме сопряжения, 1X: Ответить/завершить звонок мигает белый индикатор. 2X: Перемотать вперед 3X: Перемотать назад Когда белый индикатор горит непрерывно, это означает, что подключение установлено. Долгое удерживание: Голосовой помощник ГРОМКОСТЬ - Высокий...
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК СОПРЯЖЕНИЕ Для включения нажмите и удерживайте ( 1 сек) клавишу ВКЛ./ВЫКЛ. При первом включении питания наушники войдут в режим сопряжения. > Уровень батареи будет отображаться при запуске. Подключите наушники через меню Bluetooth на своем устройстве и выберите M&D MH40. С...
Page 114
АКСЕССУАРЫ ЗАМЕНА АМБУШЮР Кабель для зарядки USB-C/ USB-A Кабель-адаптер USB-C на 3,5 мм Чехол для наушников Амбушюры намагничены и снимаются/заменяются очень просто. Возьмитесь за внешнее кольцо амбушюр и снимите их. Для установки амбушюр совместите две направляющих на чашке наушника с двумя направляющими...
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОБЛЕМЫ СОПРЯЖЕНИЯ НАУШНИКОВ И УСТРОЙСТВА Чистите амбушюры и наушники мягкой, слегка влажной тканью. Не мочите, Наушники и устройство не сопрягаются: не погружайте в воду и не позволяйте влаге попадать в динамики и 1. Убедитесь, что наушники не подключены к зарядному устройству. кабельные...
Page 116
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОТЕРИ СЛУХА В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШУМА Наша способность слышать поистине удивительна. Относитесь к своим ушам Состояние потери слуха NIHL можно предотвратить. Оно вызывается как к ценному инструменту, и они всегда будут радовать вас интересной разовым продолжительным воздействием чрезмерных децибел (дБ). При информацией...
Page 117
ГАРАНТИЯ + ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ «Master & Dynamic» гарантирует, что данное устройство не имеет материальных Сменные детали, подверженные износу, такие как ушные насадки, и производственных дефектов, на срок два года с даты первичной покупки на амбушюры и кабели, будут заменены только в случае неисправности из- нашем...
Page 127
사용설명서 – MH40-W 무선 오버이어 헤드폰 은 뉴욕시에 본사를 둔 프리미엄 오디오 회사로서 미적 감각이 돋보이는 Master & Dynamic 기술적으로 세련된 사운드 툴 제작에 깊은 열정을 가지고 있습니다. 현대적이면서도 유행에 구애받지 않는 당사 제품은 최고급 소재만을 사용하고 견고하게 설계되어 미적...
Page 128
개요 프리미엄 코팅된 캔버스 헤드밴드 패시브 오디오와 충전용 입력 USB-C (양가죽 안감) 단조 및 가공된 알루미늄 부품 교체 가능 메모리 폼 및 양가죽 이어패드 듀얼 마이크 조정 암 사양 규격 임피던스 205mm x 202mm x 71mm 32 Ohms 드라이버 중량 네오디뮴...
Page 129
조정성, 착용감 및 편안함 • 목에 편안한 회전 기능 • 최적의 착용감을 위해 조정 가능. 사용설명서 무선 오버이어 헤드폰 MH40...
Page 130
기능 페어링/배터리 수준 표시기 VOL + 재생/정지 헤드폰이 페어링 모드인 경우 흰색등이 번: 응답/통화 종료 깜빡입니다. 번: 앞으로 건너뛰기 번: 뒤로 건너뛰기 연결된 경우 흰색등이 계속 켜집니다. 길게 누르기: 보이스 어시스턴트 배터리 잔량 높음 VOL - 배터리 잔량 중간 켜짐/꺼짐 배터리...
Page 131
문제해결 페어링 처음으로 헤드폰을 켰을 때 헤드폰은 페어링 모드가 됩니다. 사용하는 기기의 켜기/끄기 버튼을 ( 초) 동안 눌러서 전원을 켭니다. 시작 시에 배터리 > 1 블루투스 메뉴에서 " "를 선택하여 연결하세요. 잔량이 표시됩니다. M&D MH40 수동으로 페어링 모드를 활성화하려면, 헤드폰을 끈 후 켜기/끄기 버튼을 배터리를...
Page 132
액세서리 이어패드 교체 충전 케이블 USB-C to USB-A 케이블 USB-C to 3.5mm 헤드폰 파우치 이어패드는 자기를 띠어서 쉽게 제거/교체할 수 있습니다. 간단하게 이어패드의 외부 링을 잡고 제거하면 됩니다. 이어컵에 있는 두 가이드 포스트를 이어패드 안쪽의 두 가이드 구멍에 맞춰서 이어패드를 다시 부착합니다.
Page 133
문제해결 유지보수 헤드폰 및 기기 페어링 문제 약간 젖은 부드러운 천으로 이어패드와 헤드폰을 깨끗이 하세요. 드라이버나 케이블 잭을 물에 적시거나 담그지 말고, 주변에 습기가 차지 않도록 하세요. 헤드폰과 사용하는 기기가 페어링되지 않음: 이어패드와 케이블이 닳은 경우 에서 구매할 수 헤드폰이 충전기에 연결되어 있지 않은지 확인하세요. 전원을 끄고 켜세요. www.masterdynamic.com 있습니다.
Page 134
소음으로 인한 청력 상실 방지 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 동안 소음성 난청( )은 지나친 데시벨( ) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 NIHL 많은 소리 데이터를 얻고 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 하실 수 있습니다. 발생하는...
Page 135
보증 및 고객 서비스 당사 웹사이트나 공인 소매점 또는 재판매업체에서 구입한 제품에 대해 은 당사 웹사이트나 공인된 소매점 Master & Dynamic Master & Dynamic 보증을 받으려면 일련번호와 구매 증빙이 필요합니다. 이 정책은 선물로 받은 또는 재판매업체로부터 최초 구매일로부터 1년 동안 재료나 세공의 결함에 대해 제품에도...