ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 4
CAUTION – To reduce risk of injury, charge or similarly qualified persons in order to avoid only Makita type rechargeable batteries. Other a hazard. types of batteries may burst causing personal 14. Do not operate or disassemble charger if it has injury and damage.
Page 5
57.6 V - 64 V (max.) The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or NOTICE: for other manufacturer’s batteries. NOTE: If the charging light flashes in red color, charging may not start due to the condition of the battery cartridge as below: —...
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécu- rité...
Page 7
Makita. Les autres 14. Ne faites pas fonctionner, ni ne démontez le batteries peuvent exploser et provoquer des chargeur s’il a reçu un coup sec, est tombé ou blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Page 8
57,6 V - 64 V (max.) Le chargeur de batterie est destiné à charger des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à REMARQUE : d’autres fins ou avec des batteries d’autres fabricants. NOTE : Si le témoin de charge clignote en rouge, il se peut que la charge ne commence pas en raison de l’état de la batterie comme indiqué...
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren ver- stehen.
Page 10
14. Benutzen oder zerlegen Sie das Ladegerät VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu nicht, wenn es einen harten Schlag erlitten reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus gela- hat, fallen gelassen oder sonst wie beschä- digt worden ist, sondern bringen Sie es zu den werden.
Page 11
57,6 V - 64 V (max.) Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden ANMERKUNG: Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. HINWEIS: Falls die Ladekontrolllampe in Rot blinkt, beginnt der Ladevorgang je nach dem Zustand des Akkus u.
Page 12
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’u- tilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e com- prendano i pericoli che comporta.
Page 13
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni stato fatto cadere o sia danneggiato in alcun modo; portarlo a un tecnico di assistenza personali, caricare solo batterie Makita di tipo qualificato. L’uso errato o il riassemblaggio ricaricabile. Altri tipi di batterie potrebbero...
Page 14
Da 57,6 V a 64 V (max.) Il caricabatterie è destinato alla carica di cartucce delle batterie Makita. Non utilizzarlo mai ad AVVISO: altri scopi o per batterie di altri produttori. NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi in colore rosso, la carica non può iniziare a causa della condizione della cartuccia della batteria indicata di seguito: —...
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in vei- lig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
Page 16
13. Als het netsnoer beschadigd is, moet het wor- LET OP - Om de kans op letsel te verkleinen, den vervangen door de fabrikant, haar service- mag u alleen oplaadbare accu’s van Makita centrum of gelijkwaardige vakbekwame per- opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten soon om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Page 17
57,6 V - 64 V (max.) De acculader is bedoeld voor het opladen van Makita-accu’s. Gebruik hem nooit voor KENNISGEVING: andere doeleinden of voor het opladen van accu’s van andere fabrikanten. OPMERKING: Als het oplaadlampje rood knippert, begint het opladen mogelijk niet als gevolg van de toestand van de accu, zoals hieronder vermeld: —...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido super- visión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
Page 19
14. No utilice o desarme el cargador si ha reci- bles de tipo Makita. Otros tipos de baterías bido un golpe fuerte, lo ha dejado caer, o si podrán reventar ocasionando heridas perso- se ha dañado de cualquier forma;...
Page 20
57,6 V - 64 V (máx.) El cargador de batería es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca para otros AVISO: fines ni para cargar baterías de otros fabricantes. NOTA: Si la luz de carga parpadea en color rojo, puede que la carga no se inicie debido a la condición del cartu- cho de batería como se indica abajo:...
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tive- rem recebido supervisão ou instruções relativas à...
Page 22
Makita. Outros tipos de baterias podem 14. Não utilize ou desmonte o carregador se explodir, resultando em lesões e danos. este tiver sofrido um golpe duro, tiver caído As baterias não recarregáveis não podem ser...
Page 23
57,6 V - 64 V (máx.) O carregador de bateria destina-se ao carregamento da bateria Makita. Nunca utilize o OBSERVAÇÃO: carregador para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes. NOTA: Se a luz de carregamento piscar a vermelho, o carregamento não pode começar devido ao estado seguinte da bateria: —...
Page 24
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og der- over samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
Page 25
Makita. Andre typer af batterier at undgå fare. kan eksplodere og medføre personskade og 14. Undlad at betjene opladeren eller at skille den tingskade.
Page 26
57,6 V - 64 V (maks.) Batteriopladeren er beregnet til opladning af en Makita-akku. Brug den aldrig til andre BEMÆRKNING: formål eller til batterier fra andre producenter. BEMÆRK: Hvis opladningslampen blinker rødt, kan opladningen ikke starte pga. akkuens tilstand som følger: —...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμέ- νες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότη- τες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτη- ρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση...
Page 28
ΠΡΟΣΟΧΗ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο παρομοίως αρμόδια άτομα προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορ- τιζόμενες μπαταρίες της Makita. Άλλοι τύποι 14. Μην θέσετε σε λειτουργία το φορτιστή ούτε μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να τον αποσυναρμολογείτε αν έχει χτυπηθεί...
Page 29
- 64 V ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο φορτιστής μπαταριών προορίζεται για τη φόρτιση κασετών μπαταριών της Makita. Μην τον χρησιμοποιήσετε ποτέ για άλλους σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το λαμπάκι φόρτισης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, η φόρτιση μπορεί να μην ξεκινήσει λόγω...
Page 30
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyu- sal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları...
Page 31
14. Ani bir darbe almışsa, düşürülmüşse veya DİKKAT - Yaralanma riskini azaltmak için başka herhangi bir şekilde hasar görmüşse sadece Makita tipi şarj edilebilir bataryaları şarj aletini kullanmayın veya parçalarına ayır- şarj edin. Diğer batarya tipleri patlayarak yara- mayın; nitelikli bir tamirciye gösterin. Hatalı...
Page 32
- 64 V (maks.) ÖNEMLİ NOT: Batarya şarj aleti, Makita batarya kartuşunu şarj etmek içindir. Asla başka amaçlarla veya diğer üretici firmaların bataryaları için kullanmayın. NOT: Şarj ışığı kırmızı renkte yanıp sönerse batarya kartuşunun aşağıda belirtilen durumundan dolayı şarj başlamayabilir: —...
Page 33
SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Denna maskin kan användas av barn från 8 års ålder och äldre samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de har fått handledning eller instruktioner om hur maski- nen används på...
Page 34
Makita laddas. Andra typer av undvika säkerhetsrisker. batterier kan explodera och orsaka personska- 14. Använd inte eller ta isär laddaren om den har dor och skador.
Page 35
57,6 V - 64 V (max.) Batteriladdaren är avsedd för laddning av batterikassetter från Makita. Använd den aldrig OBSERVERA: för andra ändamål eller för batterier från andra tillverkare. OBS: Om laddningslampan blinkar rött kan laddningen inte starta på grund av skicket på batterikassetten enligt nedan: —...
Page 36
NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under oppsyn, har blitt gitt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene som er involvert.
Page 37
FORSIKTIG – For å redusere risikoen for per- tant eller tilsvarende kvalifiserte personer for å sonskader må du bare lade opp Makita opplad- unngå fare. bare batterier. Andre batterityper kan sprekke, 14. Ikke bruk eller demonter laderen hvis den har og forårsake personskader og materielle...
Page 38
57,6 V - 64 V (maks.) Batteriladeren er til å lade opp Makita batteripakke. Den må aldri brukes til noe annet eller til andre OBS: produsenters batterier. MERK: Hvis ladelampen blinker rødt, er det mulig at opplading ikke starter på grunn av tilstanden til batteriinnsat- sen, nevnt nedenfor: —...
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Tätä laitetta voivat käyttää myös 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvotusti tai jos heille annetaan riittävät ohjeet laitteen käyttämiseksi turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liitty- vät riskit.
Page 40
► Kuva1 Latautuu (80 - 100 %). Valmis lataukseen. Lataus valmis. Latausta siirretty (akku on liian kuuma tai kylmä). Viallinen akku. Latautuu (0 - 80 %). HUOMIO SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET – Näissä ohjeissa 12. Älä käytä laturia, jonka virtajohto tai liitinosa on akkulaturin tärkeitä...
Page 41
BL6440 57,6 V - 64 V (maks.) Akkulaturi on tarkoitettu Makita-akkupakettien lataamiseen. Älä käytä sitä muihin tarkoi- HUOMAUTUS: tuksiin tai muiden valmistajien akkujen lataamiseen. HUOMAA: Jos latausvalo vilkkuu punaisena, lataus ei ehkä voi alkaa, koska akkupaketin tila on seuraava: —...
Page 42
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar samazinātām fiziskām, maņu vai psihiskām spējām, vai kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja tām nodrošināta uzraudzība un sniegti norādījumi par ierīces drošu izmantošanu un ja ir izprasti saistītie apdraudējumi.
Page 43
UZMANĪBU – lai mazinātu traumu risku, lādē- 14. Neizmantojiet lādētāju un nemēģiniet to jiet tikai Makita tipa akumulatorus. Cita tipa izjaukt, ja tas saņēmis smagu triecienu, nokri- akumulatori var aizdegties, radot traumas un tis vai ticis kā citādi bojāts; šādā gadījumā...
Page 44
57,6 V –64 V (maks.) IEVĒRĪBAI: Akumulatoru lādētājs ir paredzēts Makita akumulatora kasetnēm. Neizmantojiet to citiem mērķiem vai ar citu ražotāju akumulatoriem. PIEZĪME: Ja lādēšanas indikatoros mirgo sarkanā krāsā, uzlāde nevar sākties norādīto apstākļu dēļ: — akumulatora kasetne nesen tikusi izmantota darbarīkā vai ilgstoši bijusi novietota tiešos saules staros;...
Page 45
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą leidžiama naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, juti- minių ar protinių negalių, arba žmonėms, netu- rintiems patirties bei žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba instruktuojami apie tai, kaip saugiai naudoti šį...
Page 46
(3) akumuliatorių naudojančio pavojus, jį turi pakeisti gamintojas, jo techni- nės priežiūros atstovas arba panašios kvalifi- gaminio. PERSPĖJIMAS – įkraukite tik „Makita“ tipo kacijos asmenys. įkraunamuosius akumuliatorius, kad sumažėtų 14. Nenaudokite įkroviklio ir jo neardykite, jei jis pavojus susižeisti. Kito tipo akumuliatoriai gali buvo stipriai sutrenktas, numestas ar kitokiu sprogti ir sužaloti bei pridaryti žalos.
Page 47
BL6440 57,6 V –64 V (maks.) Akumuliatoriaus įkroviklis skirtas tik „Makita“ akumuliatoriaus kasetėms krauti. Niekada PASTABA: nenaudokite jo kitais tikslais arba kito gamintojo akumuliatoriams. PASTABA: Jeigu įkrovimo lemputė mirksi raudonai, įkrovimas gali būti nepradėtas dėl šios akumuliatoriaus kase- tės būklės: —...
Page 48
EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS Seda seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, juhul kui nad töötavad järele- valve all või kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohtusid.
Page 49
14. Ärge kasutage laadijat ega võtke seda lahti, ETTEVAATUST – vigastusohu vähendamiseks kui see on saanud tugeva löögi, on maha laadige ainult Makita tüüpi taaslaetavaid aku- kukkunud või on muul moel kahjustatud; viige sid. Muud tüüpi akud võivad lõhkeda, põhjus- see kvalifitseeritud teenistuskeskusesse.
Page 50
BL6440 57,6 V – 64 V (max) Akulaadija on mõeldud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge kunagi kasutage seda muul TÄHELEPANU: otstarbel ega teise tootja akude laadimiseks. MÄRKUS: Kui laadimistuli vilgub punaselt, ei pruugi laadimine akukasseti seisundi tõttu alata: — Akukassett otse töötavast tööriistast või akukassett, mis on olnud pika aja jooksul otsese päikesevalguse käes.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby nie- będące w pełni władz fizycznych, poznawczych i umysłowych lub nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, o ile osoba odpowiedzialna za ich bezpie- czeństwo zapewni odpowiedni nadzór i przekaże wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia oraz zagrożeń...
Page 52
PRZESTROGA — Aby zmniejszyć ryzyko przekazać ją wykwalifikowanemu pracowni- kowi serwisu. Nieprawidłowe użycie lub mon- obrażeń, należy ładować jedynie akumulatory firmy Makita. Inne rodzaje akumulatorów taż mogą stwarzać ryzyko porażenia prądem mogą wybuchnąć, powodując obrażenia ciała i elektrycznym lub pożaru.
Page 53
– 64 V (maks.) UWAGA: Ta ładowarka akumulatorów służy do ładowania akumulatorów firmy Makita. Nigdy nie należy jej używać do innych celów lub do ładowania akumulatorów innych producentów. WSKAZÓWKA: Jeśli kontrolka ładowania miga na czerwono, ładowanie może się nie rozpocząć ze względu na stan akumulatora, jak opisano poniżej:...
MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem használhatják 8 évnél fiatalabb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, illetve olya- nok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, kivéve, ha valaki a biztonságos haszná- latra megtanítja őket, ismerteti velük a lehetséges veszélyeket, és a használat közben felügyeli őket.
Page 55
érdekében a gyártónak, a gyártó által VIGYÁZAT – A sérülés kockázatának csökken- megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan tése érdekében csak Makita típusú újratölthető képzett személynek kell kicserélnie. akkumulátorokat töltsön. Más típusú akkumu- 14. Ne működtesse vagy szerelje szét a töltőt, látorok felrobbanhatnak, személyi sérülést és...
Page 56
57,6 V - 64 V (max.) Az akkumulátortöltő Makita akkumulátorok töltésére szolgál. Soha ne használja más MEGJEGYZÉS: célra vagy más gyártók akkumulátoraihoz. MEGJEGYZÉS: Ha a töltési lámpa pirosan villog, a töltés nem kezdődik el az akkumulátor állapota miatt az aláb- biak szerint: —...
SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Toto náradie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslo- vými a duševnými schopnosťami alebo nedosta- točnou skúsenosťou, ak pracujú pod dohľadom alebo na základe vydaných pokynov o používaní náradia bezpečným spôsobom a chápu možné riziká.
Page 58
POZOR – Aby ste zabránili poraneniam, pou- dená akýmkoľvek iným spôsobom. Vezmite žívajte iba nabíjateľné akumulátory Makita. ju do kvalifikovaného servisu. Nesprávne používanie alebo opätovné zmontovanie môže Iné akumulátory môžu vybuchnúť a spôsobiť...
Page 59
57,6 V – 64 V (max.) Nabíjačka akumulátorov je určená na nabíjanie akumulátorov Makita. Nabíjačku nikdy UPOZORNENIE: nepoužívajte na iné účely ani na nabíjanie akumulátorov iných výrobcov. POZNÁMKA: Ak svetlo nabíjania bliká načerveno, nabíjanie sa nedá spustiť z dôvodu nasledovného stavu akumulátora:...
ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či dušev- ními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkuše- nostmi a znalostmi, jestliže jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny ohledně bezpečného používání...
Page 61
Nesprávné použití Makita. Jiné typy akumulátorů mohou prask- nebo opětovná montáž mohou způsobit riziko úrazu elektrickým proudem nebo požár. nout a způsobit poranění nebo poškození.
Page 62
BL6440 57,6 V – 64 V (max.) Nabíječka slouží k nabíjení akumulátorů Makita. Nikdy ji nepoužívejte k jiným účelům nebo pro POZOR: akumulátory jiných výrobců. POZNÁMKA: Jestliže kontrolka nabíjení bliká červeně, nabíjení není možné z důvodu stavu akumulátoru, viz popis níže: —...
SLOVENŠČINA (Originalna navodila) OPOZORILO To napravo lahko na varen način, če razumejo vključena tveganja, uporabljajo otroci, stari 8 let in več ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi ter s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod ustreznim nadzorom ali so prejeli navodila v zvezi z uporabo naprave.
Page 64
POZOR – Da bi zmanjšali tveganje poškodb, če je prejel močan udarec, če vam je padel polnite le akumulatorje vrste Makita, ki jih je na tla ali če se je na kakršen koli drug način mogoče znova polniti. Druge vrste akumulator- poškodoval;...
Page 65
57,6 V – 64 V (maks.) Polnilnik akumulatorjev je namenjen polnjenju akumulatorske baterije Makita. Nikoli ga ne OBVESTILO: uporabljajte za druge namene ali za akumulatorje drugih proizvajalcev. OPOMBA: Če sveti rdeča lučka za polnjenje, se polnjenje morda ne bo pričelo zaradi enega od spodaj navedenih vzrokov za obstoječe stanje akumulatorske baterije:...
Page 66
SHQIP (Udhëzimet origjinale) PARALAJMËRIM Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeçare e lart dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose që u mungon përvoja dhe njohuria, nëse janë nën mbikëqyrje apo kanë marrë udhëzime në lidhje me përdorimin e sigurt të...
Page 67
Makita. Llojet e tjera të baterive mund të shpërthejnë duke shkaktuar lëndim personal 14. Mos e përdorni apo çmontoni karikuesin nëse dhe dëme.
Page 68
57,6 V - 64 V (maks.) Karikuesi i baterisë është për karikimin e kutive të baterisë Makita. Asnjëherë mos e përdorni për VINI RE: qëllime të tjera ose për bateri nga prodhues të tjerë. SHËNIM: Nëse drita e karikimit pulson në të kuqe, karikimi nuk mund të fillojë për shkak të gjendjes së baterisë si më...
Page 69
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този уред може да се използва от деца на въз- раст от 8 или повече години и от хора с нама- лени физически, сетивни или умствени въз- можности, или без опит и знания, ако те са под надзор...
Page 70
със сходна квалификация, за да се избегне възникването на опасност. няване, използвайте само акумулаторни батерии на Makita. Други типове батерии 14. Не използвайте и не разглобявайте заряд- може да се пръснат, което може да доведе ното устройство, ако е било ударено силно, до...
Page 71
Зарядното устройство за батерии е предназначено за зареждане на акумулаторни бате- рии на Makita. Никога не го използвайте за други цели или за батерии на други производители. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако индикаторът за зареждане мига в червено, зареждането не може да започне поради...
HRVATSKI (Originalne upute) UPOZORENJE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim isku- stvom i znanjem ako su pod nadzorom ili dobivaju upute za rukovanje bitne za uporabu uređaja na siguran način i razumiju opasnosti koje s time dolaze.
Page 73
Odnesite ga ovlaštenom servi- Makita. Druge vrste baterija mogu eksplodirati seru. Zbog neispravne uporabe ili rastavljanja može doći do električnog udara ili požara.
Page 74
57,6 V – (maks.) 64 V Punjač za baterije namijenjen je za punjenje baterijskog uloška tvrtke Makita. Nikako ga NAPOMENA: nemojte upotrebljavati u druge svrhe ili za punjenje baterija drugih proizvođača. NAPOMENA: Ako žaruljica punjenja treperi crveno, punjenje možda neće započeti zbog stanja baterijskog uloška kao u nastavku: —...
Page 75
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Овој уред може да се користи од страна на деца на возраст од 8 години или постари, и лица со намалени физички, сетилни или ментални капацитети, или без доволно искуство и познавање ако се под надзор или им се даваат...
Page 76
ВНИМАНИЕ – За да се намали ризикот од квалификувани лица за да се избегне опасност. повреда, полнете само батерии што се полнат од марката Makita. Другите типови 14. Не користете го и не расклопувајте го батерии може да пукнат предизвикувајќи полначот ако бил удрен силно, паднал или...
Page 77
(макс.) ЗАБЕЛЕШКА: Полначот за батерии е за полнење касета за батерија на Makita. Никогаш не користете го за други намени или за батерии од други производители. НАПОМЕНА: Ако светлото за полнење трепка во црвена боја, полнењето на може да започне поради...
СРПСКИ (Оригинално упутство) УПОЗОРЕЊЕ Деца старија од 8 година, особе са ограниченим физичким, сензорним или менталним способностима, као и особе без искуства и знања могу да користе овај апарат ако су под надзором или су били поучени о безбедној употреби апарата и разумеју потенцијалне опасности...
Page 79
је пао или се на било који начин оштетио. повреда, пуните само пуњиве батерије У том случају, обратите се сервисеру. Неправилно коришћење или растављање компаније Makita. Друге врсте батерија могу да се распрсну и доведу до телесних могу да доведу до струјног удара или повреда и оштећења.
Page 80
(макс.) ОБАВЕШТЕЊЕ: Пуњач за батерије је намењен за пуњење уложака батерија компаније Makita. Не користите га у друге сврхе осим пуњења нити за пуњење батерија другог произвођача. НАПОМЕНА: Ако лампица пуњача трепери црвеном бојом, пуњење не може да почне због следећег стања...
Page 81
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe doar dacă sunt suprave- gheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în siguranţă...
Page 82
13. Dacă este deteriorat, cablul de alimentare şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul. trebuie înlocuit de către producător, de agentul ATENŢIE - Încărcați numai acumulatori Makita său de service sau de persoane cu calificări reîncărcabili pentru a reduce riscul de vătă- similare pentru a se evita un pericol.
Page 83
- 64 V (max.) NOTĂ: Încărcătorul este destinat încărcării cartuşelor acumulatoarelor Makita. Nu îl utilizați niciodată în alte scopuri sau cu acumulatoare ale altor producători. NOTĂ: Dacă indicatorul de încărcare se aprinde intermitent emițând o lumină roșie, este posibil ca încărcarea să...
Page 84
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Дітям віком від 8 років, а також особам з обме- женими фізичними, сенсорними або розумо- вими здібностями та особам із недостатнім досвідом і знаннями дозволяється використо- вувати цей прилад лише за умови, що за ними встановлено нагляд або їм було надано інструкції...
Page 85
ОБЕРЕЖНО! Аби зменшити ризик трав- ного удару чи інших пошкоджень; пристрій має оглянути кваліфікований фахівець із мування, заряджайте лише акумулятори Makita. Під час спроби зарядити інші акуму- технічного обслуговування. Неправильне лятори вони можуть вибухнути й завдати використання чи повторне збирання при- травм...
Page 86
(макс.) УВАГА: Цей зарядний пристрій для акумуляторів призначений для заряджання касет з акумулято- рами Makita. Заборонено використовувати його з іншою метою або для заряджання акумуляторів інших виробників. ПРИМІТКА: Якщо індикатор заряджання блимає червоним, заряджання неможливо розпочати через одну з пов’язаних із касетою з акумулятором причин, наведених далі.
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Дети с 8 лет и лица с ограниченными физиче- скими, сенсорными или умственными способно- стями, а также не имеющие надлежащего опыта и знаний могут использовать данный инстру- мент только под контролем или после надле- жащего инструктажа по безопасному исполь- зованию...
Page 88
котором используется аккумулятор. зарядное устройство после его падения, ВНИМАНИЕ! Во избежание травм заряжайте сильного удара или других повреждений; только аккумуляторы Makita. При попытке устройство должен осмотреть квалифици- зарядить другие аккумуляторы они могут рованный техник. Неправильное исполь- зование или повторная сборка устройства...
Page 89
(макс.) ПРИМЕЧАНИЕ: Данное зарядное устройство для аккумуляторов предназначено для зарядки бло- ков аккумуляторов Makita. Категорически запрещается использовать его для других целей или для зарядки аккумуляторов других производителей. ПРИМЕЧАНИЕ: Если индикатор зарядки мигает красным, зарядку невозможно начать из-за одной из при- чин, связанных...
Page 90
ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ЕСКЕРТУ Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалардың және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жетіспейтін адамдардың оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар беріліп, бақыланған және қауіп- қатерді түсінген жағдайда пайдалануына болады. Балалардың құрылғымен ойнауына жол...
Page 91
14. Зарядтау құрылғысына қатты соққы белгілерін оқып шығыңыз. тиген, жерге түсіріп алған немесе басқаша САҚ БОЛЫҢЫЗ – жарақат алу қаупін зақымдалған жағдайда пайдаланбаңыз азайту үшін, тек Makita өнімі түріндегі немесе бөлшектемеңіз; оны білікті қызмет қайта зарядталатын аккумуляторларды көрсету маманына апарыңыз. Дұрыс ғана зарядтаңыз. Аккумуляторлардың...
Page 92
57,6 В - 64 В (макс.) НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Аккумуляторларға арналған зарядтау құрылғысы Makita компаниясының аккумулятор картридждерін зарядтауға арналған. Оны басқа мақсаттар немесе басқа өндірушінің аккумуляторлары үшін пайдаланбаңыз. ЕСКЕРТПЕ: Егер зарядтау шамы қызыл түспен жыпылықтаса, зарядтау аккумулятор картриджінің төмендегі жағдайына байланысты басталмауы мүмкін: —...