Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 93

Liens rapides

USER MANUAL
SMART SERIES
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MAGNAWELD SMART Serie

  • Page 1 USER MANUAL SMART SERIES (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Page 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Page 3 SMART SERIES / SMART SERİSİ SYNERGIC MIG/MAG WELDING MACHINE SYNERGISCHES MIG/MAG SCHWEISSGERÄT SYNERGIQUE POSTE À SOUDER MIG / MAG MÁQUINA DE SOLDAR MIG/MAG SINÉRGICA МАШИНА ДЛЯ СИНЕРГИЧЕСКОЙ СВАРКИ МИГ / МАГ SİNERJİK MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents SMART SERIES CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Connections 2.3.1 Mains Plug Connection 2.3.2 Connecting the Grounding Clamp to the Workpiece 2.3.3 Connecting the Gas Cylinder 2.3.4 Water Cooling Unit (for MW Models) 2.3.5...
  • Page 5: Safety Precautions

    SMART SERIES Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
  • Page 6 Safety Precautions SMART SERIES Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
  • Page 7 SMART SERIES Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals. •...
  • Page 8 Safety Precautions SMART SERIES • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be transported, parts to be used in transportation and the physical conditions and health of the Failure To Take person carrying out the transportation works should be suitable for the transportation process.
  • Page 9 SMART SERIES Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
  • Page 10 Safety Precautions SMART SERIES The electrical current passing through any conductor generates zonal electric and magnetic fields (EMF). All operators must follow the following procedures to minimize the risk of exposure to EMF; • In the name of reducing the magnetic field, the welding / cutting cables must be assembled and secured as far as possible with the joining materials (tape, cable ties etc.). • The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine and cables as possible, •...
  • Page 11: Technical Information

    SMART SERIES Technical Information TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information SMART SERIES is an easy-to-use three-phase industrial synergic inverter MIG / MAG welding machine designed for severe conditions with Pulse and no Pulse versions. It provides fast and easy use with its user-friendly interface.
  • Page 12 Technical Information SMART SERIES 1- Left Display 13- Power Led Figure 2 : ID 300 - 400 - 500 MW SMART / MW PULSE SMART Front and Rear View 2- Adjustment Pot 14- Gas Output 3- Torch Connection 15- Data Socket 4- On / Off Switch 16- Water Unit Led 5- Torch Connection...
  • Page 13: Product Label

    SMART SERIES Technical Information 1.3 Product Label www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 14 Technical Information SMART SERIES USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 15 SMART SERIES Technical Information www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 16 Technical Information SMART SERIES Three Phase Transformer Rectifier Duty Cycle Constant Current / Constant Voltage Open Circuit Voltage CC / CV Direct Current Mains Voltage and Frequency MIG/MAG Welding Rated Welding Voltage Mains Input 3-Phase Alternating Rated Mains Current Current Suitable for Operation at Hazardous Rated Welding Current Environments Rated Power...
  • Page 17: Technical Data

    SMART SERIES Technical Information 1.4 Technical Data ID 300 M/MW SMART Mains Voltage (3-Phase 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT ID 300 M/MW PULSE SMART Rated Power 14.5 (%40) Welding Current Range 50 - 300 Rated Welding Current Open Circuit Voltage Dimensions (l x w x h) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Weight...
  • Page 18: Accessories

    Technical Information SMART SERIES 1.5 Accessories ID 300 M/MW SMART Workpiece Clamp and Cable 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARD ACCESSORIES ID 300 M/MW PULSE SMART Gas Hose 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set* MIG/MAG Mix/Argon Accessory Set* ID 400 M/MW SMART Workpiece Clamp and Cable 7905305005 (50 mm²...
  • Page 19: Installation

    SMART SERIES Installation INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; • Welding machine and connected mains cable • Warranty certificate •...
  • Page 20: Connections

    Installation SMART SERIES 2.3 Connections 2.3.1 Mains Plug Connection For your safety, never use the mains cord of the machine without a plug. • No plug has been connected to the mains cable since there may different types of outlets available in plants, o construction sites and workshops. A suitable plug must be connected by a qualified technican. Make sure that the grounding cable marked with and a yellow / green color is present.
  • Page 21: Water Cooling Unit (For Mw Models)

    SMART SERIES Installation • Unit the water cooling unit is used to cool the torch It is a closed circuit system consisting of radiator, fan, 2.3.4 Water Cooling Unit (for MW Models) pump coolant reservoir. • Connect the cold (blue) water hose to the cold water outlet on the water cooling system, and the hot (red) water hose to the hot water inlet on the water cooling system.
  • Page 22: Operation

    Operation SMART SERIES OPERATION 3.1 Settings in the Bag As long as the button is pressed, the wire is driven and the gas valve does not work. You can use this button to 1-) WIRE FEEDING drive the wire into the torch. As long as the button is pressed, gas flow is ensured and wire feed does not work. You can use this button after 2-) GAS FLOW gas change.
  • Page 23 SMART SERIES Operation Wire type is selected. The type of wire to be used must be selected correctly. Each press of the button enables 4-) WIRE TYPE SELECTION a transition between the lines in the relevant column. When the wire type is selected, the corresponding led will light.
  • Page 24: User Interface

    Operation SMART SERIES 3.2 User Interface It displays the menu content, error messages, wire speed at idle/load time, welding current, thickness value 1-) LEFT DISPLAY depending on the selected mode. All parameters are displayed on the digital display. Synergic Mode Welding Set Current Welding Current Idle Load Welding Set Current Welding Current...
  • Page 25: Smart Mode

    SMART SERIES Operation Welding mode is selected. Each press of the button enables a transition between the lines in the relevant 3-) WELDING MODE SELECTION column. When the welding mode is selected, the relevant led will light. • Classic Mode Setting Range •...
  • Page 26: Function Selection

    Operation SMART SERIES Pot (4) is turned right and left for the setting. 4-) ADJUSTMENT POT • When the MMA welding method is selected, the current is set by the pot. • When the Lift TIG welding method is selected, the current is set by the pot. •...
  • Page 27 SMART SERIES Operation When the method is selected, the welding time is set. Welding Time • 0.2 - 9.9 sn. Setting Range No welding period is set when the method is selected. Blank Time • 0.0 - 9.9 sec. Setting Range Soft start setting is made.
  • Page 28: Program Selection

    Operation SMART SERIES It is used to record the work done. There are 3 memories. The led of whichever program is processed (7) 7-) PROGRAM SELECTION will burn. To save the program, it is necessary to press the button once and switch to the other program. If you are going to record in the program number 3, it will be enough to press the button once to save your settings after the P3 led is on.
  • Page 29 SMART SERIES Operation 4 TRIGGER MODE : When the torch trigger is pressed and released once, welding starts and there is no need to hold it pressed until the welding ends. Pressing and releasing the trigger again will end the welding process.
  • Page 30: Remote Control

    Operation SMART SERIES 3.3 Remote Control With a torch with suitable properties and a connector, you can also change your welding current (wire speed) / welding voltage through the torch without going near your machine. Connect the remote control torch socket. Socket connections are as follows : Remote Control Torch Socket Front View...
  • Page 31: Arc Length Adjustment (Arc)

    SMART SERIES Operation 3.4 Arc Length Adjustment (ArC) When button 9 is pressed for 3 seconds, arc length function will be active. The factory setting is 0.0. You can change the arc length setting in the range of +7/-7 by turning the existing button left and right. In the change made towards +7, the wire contact approaches the nozzle and the arc length becomes longer.
  • Page 32: Connection To Mains

    Operation SMART SERIES Depending on the selected Mode, welding set current 3.6 Connection to Mains Connect the poles according to adjustment will be done with the help of the pot. The setting the type of the welding process. will be performed by turning the pot left or right. •...
  • Page 33: Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process

    SMART SERIES Operation 3.8 Placing The Wire Spool And Wire Feeding Process • Unscrew the screw of the wire transport system by turning it. Slide the welding wire roller onto the wire carrier system shaft and re-tighten the screw. Tightening the screw of the wire transport system prevents the wire from being fed and may cause failures.
  • Page 34: Adjustment Of Gas Flow

    Operation SMART SERIES The following effects will occur if the pressure adjustment screw is overtightened, A: Suitable wire pressure and conduit dimensions. left loose or if the wrong wire feed roller is used. B: The wire is distorted since the pressure lever is too tight. C: The roller surface is deteriorated due to excessive pressure on the pressure lever.
  • Page 35: Machine Features

    SMART SERIES Operation 3.10 Machine Features • Allows MIG, MMA and TIG welding. CC / CV Construction • There are 3 job memories that can be saved. Memory • It provides a user-friendly operation with its classic, smart and synergistic MIG / MAG modes. Variety of Usage Functions •...
  • Page 36: Maintenance And Service

    Maintenance and Service SMART SERIES MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
  • Page 37: Troubleshooting

    SMART SERIES Maintenance and Service 4.3 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. • Electronic card failure • Contact the authorized service Failure Reason Solution • The machine’s electrical • Make sure the machine is connection is problematic connected to electricity •...
  • Page 38: Error Codes

    Maintenance and Service SMART SERIES Fan is not operating • Electronic card / fan failure • Contact the authorized service Failure Reason Solution • All parameters such as wire The value 0000 will be displayed • The welding parameters have not type, gas type, etc.
  • Page 39: Spare Parts Lists

    SMART SERIES Annex ANNEX 5.1 Spare Parts Lists Power Source Spare Parts List ID 300 M-MW ID 400 M-MW ID 500 M-MW Switch Button A308900004 A308900004 A308900004 DEFINITION PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Welding Plug A377900106 A377900106 A377900106 Quick Coupling A245700004 A245700004 A245700004...
  • Page 40 Annex SMART SERIES Wire Feeder Spare Parts List ID 300 M ID 400-500 M ID 300-400-500 MW Panel Label K109900166 K109900166 K109900166 DEFINITION PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Potans Button A229500005 A229500005 A229500005 Quick Coupling Red A245700003 Quick Coupling Blue A245700002 Connector A378000103...
  • Page 41 SMART SERIES Annex Water Cooling Unit Spare Parts List ID 300-400-500 MW Radiator A260000004 DEFINITION PULSE SMART Water Tank A249000005 Quick Coupling Blue A245700003 Quick Coupling Red A245700002 Water Pump A240000006 A250001126 Glass Fuse Holder A300190001 Glass Fuse Fast A300101011 www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 42: Block Diagram

    Annex SMART SERIES 5.2 Block Diagram Welding Torch Control Line Control Line USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 43: Water Unit Circuit Diagram

    SMART SERIES Annex 5.3 Water Unit Circuit Diagram www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 45: Warranty Card

    WARRANTY CARD PRODUCT INFORMATION Model Serial Number MANUFACTURER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Address +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Phone / E-mail PURCHASE INFORMATION Dealer Name City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION...
  • Page 47 SMART SERIE Inhalt INHALT SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Erläuterungen TECHNISCHE DATEN Maschinenkomponenten Produktkennzeichnung Technische Spezifikationen Zubehör Zu beachtende Punkte beim Empfang INSTALLATIONSHINWEISE Empfehlungen für Installation und Betrieb Schweißanschlüsse 2.3.1 Netzsteckeranschluss 2.3.2 Verbinden der Erdungszange mit dem Werkstück 2.3.3 Gasanschlüsse 2.3.4 Wasserkühleinheit (MW-Modelle) 2.3.5...
  • Page 48: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschrifte SMART SERIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser Bedienungsanleitung! • Die Sicherheitssymbole in dieser Bedienungsanleitung werden verwendet, um potenzielle Gefahren zu identifizieren. Sicherheitsinformationen • Bei jedem Sicherheitssymbol in dieser Bedienungsanleitung müssen Sie beachten, dass ein Identifizierung Verletzungsrisiko besteht und die folgenden Erläuterungen sorgfältig lesen, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
  • Page 49 SMART SERIE Sicherheitsvorschrifte • Überprüfen Sie den Brenner, bevor Sie die Maschine starten. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner und seineKabel in gutem Zustand sind. Ersetzen Sie immer einen beschädigten, abgenutzten Brenner. • Berühren Sie nicht die Elektrodenzange, die an 2 verschiedene Geräte gleichzeitig angeschlossen ist, da sonst einedoppelte Leerlaufspannung entsteht.
  • Page 50 Sicherheitsvorschrifte SMART SERIE • Verwenden Sie beim Schweißen/Schneiden ein geeignetes Rauchabzugssystem. Installieren Sie gegebenenfalls ein System, das die in der gesamten Werkstatt angesammelten Dämpfe und Gase absaugen kann. Verwenden Sie ein geeignetes Filtersystem, um eine Verschmutzung der Umwelt beim Ablassen zu vermeiden.
  • Page 51 SMART SERIE Sicherheitsvorschrifte • Schweißen/schneiden Sie keine vollständig verschlossenen Rohre oder Leitungen. • Öffnen, entleeren, belüften und reinigen Sie Rohre und geschlossene Behälter vor dem Schweißen/Schneiden vollständig. Gehen Sie beim Schweißen/Schneiden an solchen Stellen mit größtmöglicher Sorgfalt vor. • Schweißen / schneiden Sie nicht, auch nicht im leeren Zustand, an Rohren und Schläuchen, die zuvor Stoffe enthielten, die Explosionen, Feuer oder andere Reaktionen verursachen können.
  • Page 52 Sicherheitsvorschrifte SMART SERIE • Lassen Sie das Gerät entsprechend den Betriebszyklen abkühlen. • Verringern Sie den Strom oder die Einschaltdauer, bevor Sie wieder mit dem Schweißen/ Übermäßiger Gebrauch Schneiden beginnen. führt zur Überhitzung • Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen der Maschine.
  • Page 53 SMART SERIE Sicherheitsvorschrifte • Die empfohlene routinemäßige Wartung des Geräts muss durchgeführt werden. Wenn das Gerät in Gebrauch ist, müssen alle Luken der Motorhaube geschlossen und/oder verriegelt sein. Ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers dürfen keine Änderungen oder Modifikationen am Gerät vorgenommen werden, die über die Standardeinstellungen hinausgehen. Andernfalls ist der Benutzer für die Folgen verantwortlich, die daraus entstehen können.
  • Page 54 SMART SERIE • Diese Maschine ist kein Hausmüll. Sie muss im Rahmen der Richtlinie der Europäischen Union und des nationalen Rechts auf das Recycling ausgerichtet sein. Abfallverfahren • Informieren Sie sich bei Ihrem Händler und bei autorisierten Personen über die Entsorgung Ihrer gebrauchten Maschine.
  • Page 55: Technische Daten

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN 1.1 Allgemeine Erläuterungen Die SMART SERIE ist ein einfach zu bedienendes dreiphasiges synergistisches Inverter-MIG/MAG-Schweiß- gerät für den industriellen Einsatz, das für hohe Beanspruchungen entwickelt wurde und in den Versionen mit und ohne Impuls erhältlich ist. Mit seiner benutzerfreundlichen Oberfläche bietet es eine schnelle und einfache Bedienung. Es bietet hervorragende Schweißeigenschaften mit allen Massiv- und Fülldrähten. CC / CV-Stromversorgung;...
  • Page 56 Technische Daten SMART SERIE 1- Linkes digitales Display 13- Energie-LED Figur 2 : ID 300 - 400 - 500 MW SMART / MW PULSE SMART Vorder- und Rückansicht 2- Einstelltopf 14- Gas-Ausgang 3- Brenneranschluss 15- Datenbuchse 4- Ein/Aus-Schalter 16- Wassereinheit-Led...
  • Page 57: Produktkennzeichnung

    SMART SERIE Technische Daten 1.3 Produktkennzeichnung www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 58 Technische Daten SMART SERIE BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 59 SMART SERIE Technische Daten www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 60 Technische Daten SMART SERIE Dreiphasen-Transformator-Gleichrichter Operationszyklus Konstantstrom / Konstantspannung Leerlauf-Betriebsspannung CC / CV Gleichstrom Netzspannung und -frequenz MIG / MAG-Schweißen Nennschweißspannung Netzeingang - 3-Phasen-Wechselstrom Nennstrom aus dem Netz Geeignet für Arbeiten in Nennschweißstrom gefährlichen Umgebungen Strom aus dem Netz Schutzklasse IP21S Temperatur (C°)
  • Page 61: Technische Spezifikationen

    SMART SERIE Technische Daten 1.4 Technische Spezifikationen ID 300 M/MW SMART Netzspannung (3 Phasen 50-60 Hz) TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN EINHEIT ID 300 M/MW PULSE SMART Bemessungsleistung 14.5 (%40) Bereich zur Einstellung des Schweißstroms 50 - 300 Nennschweißstrom Leerlaufspannung Abmessungen (l x b x h) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5...
  • Page 62: Zubehör

    Technische Daten SMART SERIE 1.5 Zubehör ID 300 M/MW SMART Erdungszange und Kabel 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARDZUBEHÖR ANZAHL ID 300 M/MW PULSE SMART Gasschlauch 7907000002 MIG/MAG CO₂-Zubehörsatz* MIG/MAG-Mischung / Argon-Zubehörset* * Muss bei der Bestellung angegeben werden. ID 400 M/MW SMART Erdungszange und Kabel 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDARDZUBEHÖR...
  • Page 63: Zu Beachtende Punkte Beim Empfang

    SMART SERIE Installationshinweise INSTALLATIONSHINWEISE 2.1 Zu beachtende Punkte beim Empfang Vergewissern Sie sich, dass alle Materialien, die Sie bestellt haben, eingetroffen sind. Wenn Material fehlt oder beschädigt ist, wenden Sie sich sofort an die Verkaufsstelle. Die Standardbox enthält : • Hauptgerät und das daran angeschlossene Netzkabel • Garantie-Zertifikat...
  • Page 64: Schweißanschlüsse

    Installationshinweise SMART SERIE • Wenn die Gasflasche auf die Maschine gestellt wird, befestigen Sie sofort die Kette, um die Gasflasche zu sichern. Wenn Sie die Gasflasche nicht auf die Maschine stellen, sichern Sie die Flasche mit einer Kette an der Wand. • Die Steckdose auf der Rückseite des Geräts ist für den CO2-Heizer. Schließen Sie niemals ein anderes Gerät als einen CO2-Heizer an die CO2-Buchse an! 2.3 Schweißanschlüsse...
  • Page 65: Wasserkühleinheit (Mw-Modelle)

    SMART SERIE Installationshinweise • Die Wasserkühleinheit ist ein geschlossenes Kreislaufsystem, das aus einem Kühler, einem Ventilator, einer 2.3.4 Wasserkühleinheit (MW-Modelle) Pumpe und einem Kühlmitteltank besteht und zur Kühlung des Brenners dient. • Verbinden Sie den kalten (blauen) Wasserschlauch des Zwischenpakets mit dem Kaltwasserausgang des Wasserkühlsystems und den heißen (roten) Wasserschlauch mit dem Heißwassereinlass des...
  • Page 66: Nutzungsinformationen

    Nutzungsangaben SMART SERIE NUTZUNGSINFORMATIONEN 3.1 Einstellungen im Inneren der Tasche Solange die Taste gedrückt gehalten wird, wird der Draht angetrieben und das Gasventil funktioniert nicht. 1-) FREIER DRAHT Sie können diese Taste verwenden, um den Draht in den Brenner zu treiben.
  • Page 67 SMART SERIE Nutzungsangaben Die Auswahl des Drahttyps ist getroffen. Der zu verwendende Kabeltyp muss korrekt ausgewählt werden. 4-) AUSWAHL DES DRAHTTYPS Mit jedem Druck auf die Taste wechseln Sie zwischen den Zeilen der jeweiligen Spalte. Wenn der Kabeltyp ausgewählt ist, leuchtet die entsprechende LED.
  • Page 68: Benutzeroberfläche

    Nutzungsangaben SMART SERIE 3.2 Benutzeroberfläche Sie zeigt den Inhalt des Menüs, Fehlermeldungen, die Drahtgeschwindigkeit und den Schweißstrom im 1-) DIGITALANZEIGE LINKS Leerlauf/Last, je nach ausgewähltem Modus, sowie die Dicke an. Alle Parameter werden auf dem digitalen Display angezeigt. Synergetischer Modus Schweißsetstrom Schweißstrom...
  • Page 69 SMART SERIE Nutzungsangaben Die Auswahl des Quellenmodus wird getroffen. Mit jedem Druck auf die Taste wechseln Sie zwischen den 3-) AUSWAHL DES QUELLENMODUS Zeilen der jeweiligen Spalte. Wenn der Quellenmodus ausgewählt ist, leuchtet die entsprechende LED. • Klassischer Modus Einstellbereich •...
  • Page 70 Nutzungsangaben SMART SERIE Die Einstellung erfolgt durch Drehen des Potentiometers (4) nach links und rechts. 4-) EINSTELLMETER • Wenn die MMA-Schweißmethode ausgewählt ist, wird der Strom mit dem Potentiometer eingestellt. • Wenn die WIG-Schweißmethode Lift gewählt ist, wird die Stromstärke mit dem Potentiometer eingestellt.
  • Page 71 SMART SERIE Nutzungsangaben Die Rückbrandeinstellung wird vorgenommen. Rückwärtsverbrennung • + 25 - 25 Einstellbereich Wenn der auf dem Display angezeigte Wert “+” ist, kommt der Draht für die angegebene Zeit vorwärts, wenn der auf dem Display angezeigte Wert “-” ist, brennt der Draht für die angegebene Zeit weiter zurück.
  • Page 72 Nutzungsangaben SMART SERIE Es wird zur Aufzeichnung der geleisteten Arbeit verwendet. Es gibt 3 Erinnerungen. Die LED (7) des 7-) PROGRAMMAUSWAHL Programms, in dem der Vorgang ausgeführt wird, leuchtet auf. Um das Programm zu speichern, drücken Sie die Taste einmal und wechseln Sie zum anderen Programm. Wenn Sie das Programm Nummer 3 speichern möchten, reicht es aus, die Taste zum Speichern einmal zu drücken, nachdem Sie Ihre Einstellungen...
  • Page 73 SMART SERIE Nutzungsangaben 4 AUSLÖSEMODUS : Sobald der Brennerauslöser gedrückt und losgelassen wird, beginnt das Schweißen und Sie brauchen ihn nicht bis zum Ende des Schweißens gedrückt zu halten. Wenn der Auslöser gedrückt und wieder losgelassen wird, wird die Schweißung beendet.
  • Page 74: Fernsteuerung

    Nutzungsangaben SMART SERIE 3.3 Fernsteuerung Mit einem geeigneten Brenner und einem entsprechenden Verbinder können Sie Ihren Schweißstrom (Drahtgeschwindigkeit) / Ihre Schweißspannung am Brenner ändern, ohne in die Nähe Ihrer Maschine zu gehen. Sie müssen die Buchse für die Fernsteuerung der Taschenlampe anschließen.
  • Page 75: Einstellung Der Bogenlänge (Arc)

    SMART SERIE Nutzungsangaben 3.4 Einstellung der Bogenlänge (ArC) Wenn Sie die Taste 9 drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Funktion Bogenlänge aktiviert. Die Werkseinstellung ist 0.0. Sie können die Einstellung der Bogenlänge im Bereich von +7/-7 ändern, indem Sie den Stromknopf nach rechts und links drehen.
  • Page 76: Anschluss An Das Stromnetz

    Nutzungsangaben SMART SERIE Je nach gewähltem Modus werden die Drahtgeschwindigkeit und der Schweißstrom mit Hilfe des 3.6 Anschluss an das Stromnetz Topfes eingestellt. Die Einstellung erfolgt durch Drehen des Topfes nach links und rechts. Je nach gewähltem Modus werden die Drahtgeschwindigkeit und der Schweißstrom mit Hilfe des Topfes eingestellt.
  • Page 77: Positionierung Der Drahtspule Und Antrieb Des Drahtes

    SMART SERIE Nutzungsangaben Figur 6 : Entfernen der Drahtantriebswalzen Figur 7 : Platzierung der Drahtantriebswalzen • Drehen Sie die Schraube des Drahttransportsystems heraus. Fädeln Sie die Schweißdrahtspule auf die Welle 3.8 Positionierung der Drahtspule und Antrieb des Drahtes des Drahttransportsystems und ziehen Sie die Schraube wieder fest.
  • Page 78 Nutzungsangaben SMART SERIE • Drücken Sie die Druckwalzen und heben Sie den Druckhebel • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf Position “1” stellen • Drücken Sie den Auslöser, bis der Draht aus der Brennerspitze kommt. Achten Sie dabei darauf, dass sich die Schweißdrahtspule gleichmäßig dreht, und prüfen Sie, ob sich die Wicklung lockert, indem Sie den Auslöser...
  • Page 79: Einstellung Des Gasflusses

    SMART SERIE Nutzungsangaben 3.9 Einstellung des Gasflusses Nehmen Sie die Gaseinstellung und den Gastest vor, indem Sie den Druckhebel der • Stellen Sie den Gasdurchfluss mit dem Drahtvorschubwalze absenken ! Durchflussregelventil ein. • Der praktische Gasdurchfluss (CO₂ , Ar, Gemisch) Unlegierter Rostfrei Fülldraht...
  • Page 80 Nutzungsangaben SMART SERIE • Seine Struktur ist mit dem Roboter kompatibel und ermöglicht eine einfache Handhabung. Kompatibilität mit Roboter • Dank der magnetbereiten Struktur werden Schweiß- und Umgebungsinformationen in Echtzeit Kompatibilität mit Magnet gespeichert. Einige Werte können auf dem LCD-Panel vor der Maschine abgelesen werden, während andere Daten (Gesamtanlageneffektivität OEE, Schweißparameter-WP, Qualität usw.) auf der...
  • Page 81: Wartungs- Und Störungsinformationen

    SMART SERIE Wartungs- und Störungsinformationen WARTUNGS- UND STÖRUNGSINFORMATIONEN • Wartung und Reparaturen an der Maschine müssen von kompetenten Personen durchgeführt werden. Unser Unternehmen haftet nicht für Unfälle, die durch Eingriffe von Unbefugten verursacht werden. • Die bei der Reparatur zu verwendenden Teile erhalten Sie bei unseren autorisierten Diensten. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen verlängert die Lebensdauer Ihrer Maschine und verhindert...
  • Page 82: Nicht-Periodische Wartung

    Wartungs- und Störungsinformationen SMART SERIE 4.2 Nicht-periodische Wartung • Der Drahtvorschubmechanismus muss sauber gehalten werden und die Rollenoberflächen dürfen niemals gefettet werden. • Reinigen Sie die Rückstände, die sich auf dem Mechanismus angesammelt haben, jedes Mal mit trockener Luft, wenn Sie den Schweißdraht wechseln.
  • Page 83 SMART SERIE Wartungs- und Störungsinformationen • Die Erdungszange des Geräts ist • Vergewissern Sie sich, dass das Störung Grund Lösung nicht mit dem Werkstück Gerät mit dem Teil der verbunden Erdungsklemme verbunden ist • Vergewissern Sie sich, dass die • Kabel und Verbindungsstellen Kabel fest sitzen und die sind beschädigt...
  • Page 84: Fehlercodes

    Wartungs- und Störungsinformationen SMART SERIE 4.4 Fehlercodes • Es kann an verschiedenen Stellen der • Kontaktieren Sie den autorisierten Fehlercode Fehler Grund Lösung Kommunikationsfehler Maschine Probleme geben Service • Lassen Sie die Maschine abkühlen, indem Sie eine Weile warten. Wenn •...
  • Page 85: Anhänge

    SMART SERIE Anhänge ANHÄNGE 5.1 Ersatzteillisten Ersatzteilliste für die Stromversorgung ID 300 M-MW ID 400 M-MW ID 500 M-MW Schaltknopf A308900004 A308900004 A308900004 BESCHREIBUNG PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Schweißsockel A377900106 A377900106 A377900106 Schnellkupplung A245700004 A245700004 A245700004 Verbinder A378020009...
  • Page 86 Anhänge SMART SERIE Ersatzteilliste für Drahtvorschubeinheit ID 300 M ID 400-500 M ID 300-400-500 MW Panel-Etikett K109900166 K109900166 K109900166 BESCHREIBUNG PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Potenzschalter A229500005 A229500005 A229500005 Schnellkupplung Rot A245700003 Schnellkupplung Blau A245700002 Verbinder A378000103 A378000103 A378000103...
  • Page 87 SMART SERIE Anhänge Wasser-Kühlaggregat Ersatzteilliste ID 300-400-500 MW Heizkörper A260000004 BESCHREIBUNG PULSE SMART Wassertank A249000005 Schnellkupplung Blau A245700003 Schnellkupplung Rot A245700002 Wasserpumpe A240000006 Ventilator A250001126 Glas-Sicherungsschlitz A300190001 Glasversicherung Schnell A300101011 www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 88: Blockdiagramm

    Anhänge SMART SERIE 5.3 Blockdiagramm Steuerleitung für Schweißbrenner Kontrolllinie BEDIENUNGSANLEITUNG www.magmaweld.com...
  • Page 89: Schaltplan Der Wassereinheit

    SMART SERIE Anhänge 5.4 Schaltplan der Wassereinheit www.magmaweld.com BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 91 GARANTIEKARTE PRODUKTINFORMATION Modell Seriennummer HERSTELLER MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Name Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefon / E-Mail KAUFINFORMATIONEN Name des Händlers Stadt / Land Telefon / E-Mail Datum des Kaufs KUNDENINFORMATIONEN Name der Firma...
  • Page 93 SÉRIE SMART Sommaire SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explications Générales SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Composants Étiquette du Produit Caractéristiques Techniques Accessories Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage INSTALLATION Conseils d’Installation et de Fonctionnement Branchements pour le Poste de Soudage 2.3.1 Branchements Électriques 2.3.2 Connexion de la Pince de Masse à...
  • Page 94: Consignes De Sécurité

    Consignes de Sécurité SÉRIE SMART CONSIGNES DE SÉCURITÉ Respectez toutes les consignes de sécurité du manuel! • Les pictogrammes de sécurité utilisés dans le présent manuel sont destinés à identifier les dangers potentiels. Informations sur la • Si un pictogramme de sécurité apparaît dans le présent manuel, cela signifie qu’il existe un Sécurité risque de blessure et que les dangers éventuels doivent être écartés en lisant attentivement les explications fournies.
  • Page 95 SÉRIE SMART Consignes de Sécurité • Vérifiez la torche avant d’utiliser la machine. Assurez-vous que la torche et ses câbles sont en bon état. Assurez-vous de remplacer une torche endommagée ou usée. • Ne pas laisser toucher les deux pinces de masse connectés à deux différents postes. Ceci est dangereux vu qu’il y aura deux tensions en circuit ouvert. • Gardez le poste éteint et déconnecter les câbles de soudage quand vous vous ne travaillez pas.
  • Page 96 Consignes de Sécurité SÉRIE SMART • Si les bouteilles de gaz sont groupées dans une zone séparée, assurez-y une bonne ventilation, gardez les soupapes principales fermées lorsque les bouteilles de gaz ne sont pas utilisées, et surveillez les fuites de gaz éventuelles. •...
  • Page 97 SÉRIE SMART Consignes de Sécurité • Les étincelles générées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Par conséquent, gardez un extincteur, de l’eau, du sable et autres matériaux à portée de la main. • Utilisez des clapets anti-retour, régulateurs de gaz et vannes sur les circuits de gaz inflammables, explosifs et pressurisés. Assurez-vous de leurs vérifications périodiques soient effectuées et qu’elles fonctionnent correctement.
  • Page 98 Consignes de Sécurité SÉRIE SMART • Cet appareil appartient au groupe 2, classe A dans les tests de CEM selon la norme TS EN 55011. • Cet appareil de classe A n’est pas destiné à une utilisation dans les zones résidentielles où Le soudage à...
  • Page 99 SÉRIE SMART Consignes de Sécurité • Toutefois, dans certains pays où la connexion directe n’est pas autorisée, la connexion peut être établie à l’aide d’éléments de capacité appropriés, conformément aux réglementations locales en vigueur. Le blindage et la protection d’autres périphériques et câbles dans la zone de travail peuvent prévenir les effets perturbateurs. Le cas échéant, la connexion entre la pièce à usiner et la terre peut être réalisée sous forme de connexion directe.
  • Page 100: Spécifications Techniques

    Spécifications Techniques SÉRIE SMART SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 1.1 Explications Générales La Série SMART sont des machines de soudage par procédé MIG / MAG à technologie onduleur synergique, type industriel triphasé faciles à utiliser. Conçu pour des conditions sévères d’utilisation, avec des versions pulsées et courant lisse. Elles permettent une utilisation simple et rapide grâce à son interface conviviale. Excellentes prop- riétés de soudage avec tous les fils pleins et les fils fourrés. La source d’alimentation CC/CV vous permet de souder par procédé MIG, TIG, MMA et le gougeage carbone avec une seule machine. Grâce à sa fonction synergique, le...
  • Page 101 SÉRIE SMART Spécifications Techniques 13- LED d’alimentation Figure 2 : ID 300 -400 - 500 MW SMART / MW PULSE SMART Vue Avant et Arrière 2- Pot de réglage 14- Sortie de gaz 1- Affichage numérique 3- Connexion de la torche 15- Prise de données 4- Interrupteur marche / arrêt 16- Led unité...
  • Page 102: Étiquette Du Produit

    Spécifications Techniques SÉRIE SMART 1.3 Étiquette du Produit MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 103 SÉRIE SMART Spécifications Techniques www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 104 Spécifications Techniques SÉRIE SMART MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 105 SÉRIE SMART Spécifications Techniques Transformateur Redresseur Triphasé Cycle de Fonctionnement Courant Constant / Tension Constante Tension de Fonctionnement à Vide CC / CV Courant Continu Tension et Fréquence du Secteur Soudage MIG / MAG Tension Nominale de Soudage Entrée Secteur - Courant d’entrée Assigné...
  • Page 106: Caractéristiques Techniques

    Spécifications Techniques SÉRIE SMART 1.4 Caractéristiques Techniques ID 300 M/MW SMART Tension Réseau (3 phase - 50-60 Hz) SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES UNITÉ ID 300 M/MW PULSE SMART Tension d’entrée Assignée 14.5 (%40) Zone d’ajustement de Courant de Soudage 50 - 300 Courant d’entrée Nominal Tension de Fonctionnement à...
  • Page 107: Accessories

    SÉRIE SMART Spécifications Techniques 1.5 Accessories ID 300 M/MW SMART 7905305005 (50 mm² - 5 m) Pince et Câble de Masse ACCESSOIRES STANDARDS QUANTITÉ ID 300 M/MW PULSE SMART 7907000002 Tuyau de Gaz MIG / MAG CO₂ Accessory Set * MIG / MAG Mix / Argon Accessory Set * * Doit être spécifié lors de la commande. ID 400 M/MW SMART Pince et Câble de Masse 7905305005 (50 mm² - 5 m) ACCESSOIRES STANDARDS QUANTITÉ...
  • Page 108 Spécifications Techniques SÉRIE SMART ID 300 M/MW SMART Réchauffeur CO2 7020009003 ACCESSOIRES EN OPTION QUANTITÉ ID 300 M/MW PULSE SMART Régulateur de Gaz (CO2) 7020001005 / 7020001007 Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 / 7020001006 Lava MIG 50W (3 m) Refroidi À l’Eau MIG Flamme 7120050003 ID 400 M/MW SMART Réchauffeur CO2...
  • Page 109: Considérations Relatives À La Réception Du Poste De Soudage

    SÉRIE SMART Installation INSTALLATION 2.1 Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage Assurez-vous que tous les composants que vous avez commandés soient livrés. Si un matériel quelconque est manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. La boîte standard comprend les éléments suivants : • Machine principale et câble secteur connecté...
  • Page 110: Branchements Pour Le Poste De Soudage

    Installation SÉRIE SMART 2.3 Branchements pour le Poste de Soudage 2.3.1 Branchements Électriques Pour votre sécurité, n’utilisez jamais le câble secteur de la machine sans fiche. • Puisqu’il peut y avoir différentes prises en fonction de l’usine, des chantiers de construction et des ateliers, le câble d’alimentation est livré sans fiche. Une fiche adaptée à la prise doit être connectée par un électricien qualifié. Assurez-vous que le fil de la mise à la masse jaune/vert, marqué par est présent.
  • Page 111: Unité De Refroidissement Par Eau (Pour Les Modèles Mw)

    SÉRIE SMART Installation • L'unité de refroidissement par eau est utilisée pour refroidir la torche. Il s'agit d'un système en circuit fermé 2.3.4 Unité de Refroidissement Par Eau (Pour les Modèles MW) composé d'un radiateur, d'un ventilateur, d'un réservoir de liquide de refroidissement de la pompe. •...
  • Page 112: Utilisation

    Utilisation SÉRIE SMART UTILISATION 3.1 Paramètres Dans le Sac Le fil est entraîné tant que l’on maintien le bouton enfoncé et la vanne de gaz ne fonctionne pas. Vous pouvez 1-) FIL LIBRE utiliser ce bouton pour enfoncer le fil dans la torche. Le débit de gaz est assuré tant que le bouton est maintenu enfoncé, le dévidage du fil ne fonctionne pas. Vous 2-) GAZ LIBRE pouvez utiliser ce bouton après le changement de gaz. On Effectue le choix de la méthode de soudage. Chaque pression sur le bouton permet une transition entre 3-) MENU DE SÉLECTION DE LA MÉTHODE SOURCE les lignes de la colonne concernée.
  • Page 113: Menu De Selection Du Type De Fil

    SÉRIE SMART Utilisation On effectue le choix du type de fil est effectuée. Le type de fil à utiliser doit être correctement sélectionné. 4-) MENU DE SELECTION DU TYPE DE FIL Chaque pression sur le bouton permet une transition entre les lignes de la colonne concernée. Lorsque le type de fil est sélectionné, le voyant correspondant s’allume.
  • Page 114: Interface Utilisateur

    Utilisation SÉRIE SMART 3.2 Interface Utilisateur Affiche le contenu du menu, les messages d’erreur, la vitesse du fil et le courant de soudage, la valeur 1-) AFFICHAGE DIGITAL d’épaisseur à l’arrêt/temps de chargement en fonction du mode sélectionné. Tous les paramètres sont affichés sur l’écran numérique. Mode Synergique Courant de Soudage Réglé Courant de Soudage Sans Charge Sous Charge Mode Intelligent Courant de Soudage Réglé Courant de Soudage Vitesse de Fil Courant de Soudage Mode Classique Affiche les paramètres de réglage des fonctions et la tension de la source au moment de la charge ou du ralenti, 2-) AFFICHAGE DIGITAL...
  • Page 115: Menu De Selection Du Mode De Soudage

    SÉRIE SMART Utilisation La sélection du mode de soudage est effectuée. Chaque pression sur le bouton permet une transition entre 3-) MENU DE SELECTION DU MODE DE SOUDAGE les lignes de la colonne concernée. Lorsque le mode de soudage est sélectionné, le voyant correspondant s’allume.
  • Page 116: Pot De Reglage

    Utilisation SÉRIE SMART Le réglage est réalisé en tournant le pot (4) vers la gauche et la droite. 4-) POT DE REGLAGE • Lorsque la méthode de soudage MMA est sélectionnée, le réglage du courant est effectué par le pot. •...
  • Page 117: Démarrage Progressif

    SÉRIE SMART Utilisation Réglage de l’allumage Allumage • + 25 - 25 Plage de Réglage Si la valeur d’allumage affichée à l’écran est “+”, le fil s’avancera pendant le temps spécifié et si la valeur à l’écran est “-”, le fil continuera à brûler pendant le temps spécifié. Lorsque le soudage est terminé, il empêche le fil de soudage de se coller à...
  • Page 118: Menu De Selection Des Programmes

    Utilisation SÉRIE SMART Il est utilisé pour enregistrer le travail effectué. Il y a 3 mémoires. Le LED (7) du programme utilisé 7-) MENU DE SELECTION DES PROGRAMMES s’allumera. Pour enregistrer le programme, il est nécessaire d’appuyer une fois sur le bouton et de passer à l’autre programme.
  • Page 119 SÉRIE SMART Utilisation et il n’est pas nécessaire de la maintenir jusqu’à la fin du soudage. Le soudage s’arrêtera lorsque la gâchette 4 MODE GÂCHETTE: Le soudage commence une fois que la gâchette de la torche est enfoncée et relâchée, sera enfoncée et relâchée à nouveau. • Appuyez sur la gâchette de la torche et maintenez-la • Appuyez sur la gâchette de la torche et Début du Soudage ; Fin du Soudage ; enfoncée. relâchez-la. • Le flux de gaz de protection commence aussi longtemps • Le moteur du dévidoir s’arrête. que la durée de pré-gaz. • L’arc s’éteint après la durée du retour de flamme • À la fin de la durée de pré-gaz, le moteur du dévidoir réglée.
  • Page 120: Contrôle À Distance

    Utilisation SÉRIE SMART 3.3 Contrôle à Distance À l’aide d’une torche et d’un connecteur appropriés, vous pouvez également modifier votre courant de soudage (vitesse du fil) / tension de soudage sur la torche sans vous rendre près de votre machine. Brancher la prise de la torche de la télécommande. Les connexions de prise sont les suivantes : Vue avant de la prise de la torche de la télécommande COMMANDE DE TORCHE - MARRON COMMANDE DE TORCHE - NOIR COMMANDE DE TORCHE - ROUGE COMMANDE DE TORCHE - BLANC COMMANDE DE TORCHE - VERT...
  • Page 121: Réglage De La Longueur De L'arc (Arc)

    SÉRIE SMART Utilisation 3.4 Réglage de la Longueur de l’Arc (ArC) Lorsque vous maintenez le bouton de réglage (9) enfoncé pendant 3 secondes, la fonction de longueur d’arc sera active. Le réglage d’usine est de 0,0. Vous pouvez modifier le réglage de la longueur de l’arc dans la plage + 7 / -7 en tournant le même bouton vers la droite ou la gauche.
  • Page 122: Branchement Au Réseau

    Utilisation SÉRIE SMART 3.6 Branchement au Réseau Selon le mode sélectionné, la vitesse du fil et le courant de Effectuez les connexions des soudage sont définis à l’aide du potentiomètre de réglage de pôles en fonction du type de courant. Le réglage se fait en tournant à droite et à gauche le soudage que vous allez procéder. bouton de réglage du potentiomètre . •...
  • Page 123: Installation De La Bobine De Fil Et Dévidage

    SÉRIE SMART Utilisation • Placez la poulie que vous allez utiliser de sorte que les encoches se trouvant à la partie intérieure de la poulie de dévidage soient chevauchés par les saillies du corps du dévidoir. Tournez-la vers la droite ou la gauche pour entendre le clic de verrouillage et pour vous assurer la poulie est en place.
  • Page 124: Ajustement Du Débit De Gaz

    Utilisation SÉRIE SMART • Appuyez sur les galets presseurs et soulevez le levier de pression • Démarrez la machine en tournant l’interrupteur marche / arrêt sur la position “1” • Appuyez sur la gâchette jusqu’à ce que le fil sorte du bout de la torche tout en observant que la bobine de fil à souder tourne librement, appuyez sur la gâchette et relâchez-la plusieurs fois pour vérifier que le bobinage ne se desserre pas . Si vous observez un desserrage et / ou un rembobinage, serrez un peu plus la vis du système de transport de fil.
  • Page 125: Caractéristiques De La Machine

    SÉRIE SMART Utilisation 3.10 Caractéristiques de la Machine • Permet le soudage MIG, MMA et TIG. Structure CC/CV • Il existe 3 mémoires permettant de sauvegarder le travail effectué. Mémoire • Il offre un fonctionnement convivial avec ses modes MIG / MAG classiques, intelligents et synergiques. Diversité...
  • Page 126: Maintenance Et Défaillances

    Maintenance et Défaillances SÉRIE SMART MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES • L’entretien et la réparation de la machine doivent être effectués par des personnes compétentes. Notre société n’est pas responsable des accidents qui se produisent à la suite d’interventions par des personnes non autorisées. •...
  • Page 127: Maintenance Non Périodique

    SÉRIE SMART Maintenance et Défaillances 4.2 Maintenance Non Périodique • Le mécanisme du dévidoir doit être toujours maintenu propre et les surfaces des bobines ne doivent jamais être lubrifiées. • Éliminez toujours les dépôts accumulés sur le mécanisme avec de l’air sec lors de chaque remplacement d’un fil de soudage. •...
  • Page 128 Maintenance et Défaillances SÉRIE SMART • Assurez-vous que la machine est Incident Cause Solution • La pince de masse de la machine connectée à la partie de la pince n’est pas connectée à la pièce de masse • Assurez-vous que les câbles sont • Les câbles et les ports sont solides et que les points de endommagés connexion ne sont pas corrodés •...
  • Page 129: Codes D'incident

    SÉRIE SMART Maintenance et Défaillances 4.4 Codes d’incident Code d’incident Incident Cause Solution Erreur de • Il peut y avoir un problème électrique • Contactez le service agrée Communication à l’intérieur du poste • Laissez la machine refroidir pendant • La durée appropriée pour le un certain temps.
  • Page 130: Annexe

    Annexe SÉRIE SMART ANNEXE 5.1 Listes des Piѐces Détachées Liste Des Pièces de Rechange de l'Alimentation ID 300 M-MW ID 400 M-MW ID 500 M-MW Interrupteur A308900004 A308900004 A308900004 N° DESCRIPTION PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Prise de Soudage A377900106 A377900106 A377900106...
  • Page 131: Liste Des Pièces De Rechange Du Dévidoir

    SÉRIE SMART Annexe Liste Des Pièces de Rechange du Dévidoir ID 300 M ID 400-500 M ID 300-400-500 MW Etiquette du Panneau K109900166 K109900166 K109900166 N° DESCRIPTION PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Bouton Potentiel A229500005 A229500005 A229500005 Raccord Rapide Rouge A245700003 Raccord Rapide Bleu A245700002...
  • Page 132: Liste Des Pièces De Rechange Pour Unité De Refroidissement Par Eau

    Annexe SÉRIE SMART Liste Des Pièces de Rechange pour Unité de Refroidissement par Eau ID 300-400-500 MW Radiateur A260000004 N° DESCRIPTION PULSE SMART Réservoir d’Eau A249000005 Raccord Rapide Bleu A245700003 Raccord Rapide Rouge A245700002 Pompe à Eau A240000006 Ventilateur A250001126 Porte-Fusible En Verre A300190001 Fusible Rapide En Verre...
  • Page 133: Diagramme

    SÉRIE SMART Annexe 5.2 Diagramme Ligne de contrôle de torche de souVdage Ligne de contrôle www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 134: Schéma Du Circuit De L'unité D'eau

    Annexe SÉRIE SMART 5.3 Schéma du circuit de l’unité d’eau MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 135: Formulaire De Garantie

    FORMULAIRE DE GARANTIE INFORMATION PRODUIT Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel Date d'achat INFORMATIONS CLIENT...
  • Page 137 SÉRIE SMART Conteúdo CONTEÚDO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Informações gerais INFORMAÇÃO TÉCNICA Componentes da máquina Placa de identificação do produto Dados técnicos Acessórios Verificação da entrega INSTALAÇÃO Recomendações de instalação e operação Ligações 2.3.1 Ligação da ficha de rede 2.3.2 Ligação do grampo de aterramento à peça de trabalho 2.3.3 Ligação da garrafa de gás 2.3.4 Unidade de refrigeração a água (modelos MW) 2.3.5 Ligação da interconexão da unidade de mangueira Configurações OPERAÇÃO Interface do utilizador Comando à distância Ajuste do comprimento do arco (ArC) Curva MIG Ligação à alimentação principal Seleção e substituição de rolos de avanço de fio...
  • Page 138: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança SÉRIE SMART PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Certifique-se de que cumpre todas as regras de segurança indicadas neste manual! • Os símbolos de segurança apresentados no manual identificam potenciais perigos. • A existência de um símbolo de segurança neste manual indica que existe perigo de ferimento e Explicação sobre que as instruções de segurança seguintes devem ser lidas atentamente de modo a evitar instruções de segurança potenciais perigos.
  • Page 139 SÉRIE SMART Precauções de segurança • Antes de reparar a máquina, remova todas as ligações de energia e/ou fichas de ligação ou desligue a máquina. • Mantenha-se atento aquando da utilização de cabo principal longo. • Certifique-se de que todas as ligações estão firmes, limpas e secas. • Mantenha os cabos secos, sem óleo e gordura, e protegidos contra metal seco e faíscas. • Os cabos descarnados podem ser fatais. Verifique frequentemente todos os cabos quanto a possíveis danos. Caso detete um cabo danificado ou não isolado, repare-o ou substitua-o de imediato.
  • Page 140 Precauções de segurança SÉRIE SMART • Não execute operações de soldadura/corte na presença de vapores de hidrocarboneto clorado libertados durante as operações de lubrificação ou pintura. • Certas peças soldadas/cortadas requerem ventilação especial. As regras de segurança dos produtos que requerem ventilação especial devem ser lidas atentamente. Deve ser utilizada uma máscara antigás adequada, quando necessário. • Use uma máscara protetora comum e um filtro de vidro adequado para proteger os olhos e o rosto.
  • Page 141 SÉRIE SMART Precauções de segurança • Os equipamentos elétricos não devem ser reparados por pessoas não autorizadas. Os erros ocorridos por incumprimento desta regra podem resultar em ferimento grave ou A manutenção de máquinas morte aquando da utilização do equipamento. e aparelhos efetuada por • Os elementos do circuito de gás funcionam sob pressão; aquando da realização de serviços por pessoas não autorizadas pode pessoas não autorizadas, podem ocorrer explosões e os utilizadores podem sofrer ferimentos originar ferimentos graves. • Recomenda-se a realização da manutenção técnica da máquina e das respetivas unidades auxiliares, no mínimo, anualmente.
  • Page 142 Precauções de segurança SÉRIE SMART Este dispositivo não é compatível nos termos da norma IEC 61000-3-12. Caso pretenda ligar a máquina à rede de baixa tensão utilizada em ambiente doméstico, o instalador responsável pela ligação elétrica ou a pessoa que utilizará a máquina deve ter conhecimento de que a mesma foi ligada naqueles termos;...
  • Page 143: Formulário De Garantia

    SÉRIE SMART Precauções de segurança • Nos casos que não seja possível o aterramento da peça de trabalho devido à segurança elétrica ou à sua dimensão e posição (por exemplo, na construção de navios ou na produção para construção em aço), a ligação entre a peça de trabalho e a ligação à terra pode, em certos casos, reduzir as emissões. Note-se que o aterramento da peça de trabalho pode resultar em ferimentos no utilizador ou em avaria do equipamento elétrico circundante. Se necessário, é possível proceder ao aterramento da peça de trabalho na forma de ligação direta. Nos países em que a mesma não é permitida, é possível proceder à ligação utilizando os elementos com a capacidade adequada, de acordo com as normas e legislação locais.
  • Page 144: Informação Técnica

    Informações técnicas SÉRIE SMART INFORMAÇÃO TÉCNICA 1.1 Informações gerais A SÉRIE SMART é uma máquina de soldar MIG/MAG sinérgica do tipo Inverter trifásica concebida para condições exigentes com versões Pulsada e Não Pulsada. Com uma interface de fácil utilização, a sua operação é rápida e simples. Oferece excelentes propriedades de soldadura com todos os fios sólidos e fluxados. Alimentação elétrica CC/CV. Permite executar métodos de soldadura MIG, TIG, MMA e corte carbono com uma única máquina. Graças à funcionalidade sinérgica, a corrente e a tensão de soldadura são automaticamente ajustadas após a configuração dos parâmetros de soldadura. Os modos clássico e inteligente facilitam a adaptação do utilizador ao modo sinérgico.
  • Page 145 SÉRIE SMART Informações técnicas 1- Ecrã esquerdo 13- LED piloto Figura 2 : ID 300 - 400 - 500 M SMART / M PULSE SMART Vista frontal e traseira 2- Botão de ajuste 14- Saída de gás 3- Ligação da tocha 15- Tomada de dados 4- Interruptor ON/OFF 16- LED de unidade de água 17- Entrada de água quente de unidade de água...
  • Page 146: Placa De Identificação Do Produto

    Informações técnicas SÉRIE SMART 1.3 Placa de identificação do produto MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 147 SÉRIE SMART Informações técnicas www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 148 Informações técnicas SÉRIE SMART MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 149 SÉRIE SMART Informações técnicas Transformador retificador trifásico Fator de marcha Corrente constante/tensão constante Tensão em circuito aberto CC / CV Corrente contínua Tensão de rede e frequência Soldadura MIG/MAG Tensão nominal de soldadura Corrente alternada trifásica de entrada Corrente de rede nominal Adequada para operação em Corrente nominal de soldadura ambientes perigosos Potência nominal Classe de proteção IP21S Temperatura (C°) Fator de marcha Como definido na norma EN 60974-1, o nível do fator de marcha inclui um período de 10 minutos.
  • Page 150: Dados Técnicos

    Informações técnicas SÉRIE SMART 1.4 Dados técnicos ID 300 M/MW SMART Tensão de rede (trifásica, 50-60 Hz) DADOS TÉCNICOS UNIDADE ID 300 M/MW PULSE SMART Potência nominal 14.5 (%40) Amplitude da corrente de soldadura 50 - 300 Corrente nominal de soldadura Tensão em circuito aberto Dimensões (c x l x a) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Peso...
  • Page 151: Acessórios

    SÉRIE SMART Informações técnicas 1.5 Acessórios ID 300 M/MW SMART Grampo da peça de trabalho e cabo 7905305005 (50 mm² - 5 m) ACESSÓRIOS PADRÃO QUANT. ID 300 M/MW PULSE SMART Mangueira de gás 7907000002 Conjunto de acessórios MIG/MAG CO2 * Conjunto de acessórios MIG/MAG Mix/árgon * * A verificar no ato de encomenda.
  • Page 152: Verificação Da Entrega

    Instalação SÉRIE SMART INSTALAÇÃO 2.1 Verificação da entrega Verifique se foram recebidos todos os materiais encomendados. Em caso de falta ou danificação de material, contacte imediatamente o ponto de venda. A caixa padrão inclui: • Máquina de soldar e cabo principal ligado • Certificado de garantia • Grampo da peça de trabalho e cabo • Manual do Utilizador • Mangueira de gás • Fio de soldar Em caso de entrega com danos, registo um relatório, fotografe os danos e envie à transportadora em conjunto com uma cópia da guia de remessa.
  • Page 153: Ligações

    SÉRIE SMART Instalação 2.3 Ligações 2.3.1 Ligação da ficha de rede Para sua segurança, nunca use o cabo principal da máquina sem ficha. • Não foi ligada nenhuma ficha ao cabo principal, pois, nas fábricas, estaleiros e oficinas, existem vários tipos diferentes de tomadas. A ligação de uma ficha adequada deve ser realizada por um técnico qualificado. Certifique-se de que o cabo de aterramento assinalado com e cor amarela/verde está presente.
  • Page 154: Unidade De Refrigeração A Água (Modelos Mw)

    Instalação SÉRIE SMART • A unidade de refrigeração a água é utilizada para refrigerar a tocha. Trata-se de um sistema de circuito 2.3.4 Unidade de refrigeração a água (modelos MW) fechado composto por radiador, ventoinha, bomba, refrigerador e depósito. • Ligue a mangueira de água fria (azul) à saída de água fria e a mangueira de água quente (vermelha) à entrada de água quente, no sistema de refrigeração a água.
  • Page 155: Operação

    SÉRIE SMART Operação OPERAÇÃO 3.1 Configurações Enquanto mantiver o botão premido, o fio é alimentado e a válvula de gás não funciona. Pode utilizar este 1-) ALIMENTAÇÃO DE FIO botão para conduzir fio à tocha. Assim que premir o botão, é assegurado o fluxo de gás e a alimentação de gás não funciona. Pode utilizar este 2-) FLUXO DE GÁS botão após a troca de gás. Permite selecionar o método de soldadura. Cada pressão do botão alterna entre as linhas da respetiva coluna. 3-) SELEÇÃO DO MÉTODO DE SOLDADURA Ao selecionar o método de soldadura, acende-se o respetivo LED. • MIG/MAG Opções de configuração •...
  • Page 156 Operação SÉRIE SMART Permite selecionar o tipo de fio. O tipo de fio a utilizar deve ser corretamente selecionado. Cada pressão do 4-) SELEÇÃO DO TIPO DE FIO botão alterna entre as linhas da respetiva coluna. Depois de selecionar o tipo de fio, acende-se o respetivo LED. • Aço • AlMg Opções de configuração • FCW • AlSi • FCW-M • CuSi • CrNi • CuAl Permite selecionar o diâmetro do fio. O diâmetro do fio a utilizar deve ser corretamente selecionado. Cada 5-) SELEÇÃO DO DIÂMETRO DO FIO pressão do botão alterna entre as linhas da respetiva coluna. Depois de selecionar o tipo de fio, acende-se o respetivo LED. •...
  • Page 157: Interface Do Utilizador

    SÉRIE SMART Operação 3.2 Interface do utilizador Apresenta o conteúdo do menu, mensagens de erro, velocidade do fio em inatividade/carga, corrente de 1-) ECRÃ ESQUERDO soldadura, valor da espessura, em função do modelo. Todos os parâmetros são apresentados no ecrã digital. Corrente sold.def. Corrente sold. Inatividade Carga M. inteligente Corrente sold.def. Corrente sold. M. sinérgico Velocidade do fio Corrente sold.
  • Page 158 Operação SÉRIE SMART Permite selecionar o modo de soldadura. Cada pressão do botão alterna entre as linhas da respetiva coluna. 3-) SELEÇÃO DO MODO DE SOLDADURA Ao selecionar o modo de soldadura, acende-se o respetivo LED. • Modo clássico Opções de configuração • Modo inteligente • Modo sinérgico A seleção de método estabelece diferentes opções do modo de soldadura. Ao selecionar o método de soldadura MIG/MAG, os modos são os seguintes: Quando selecionado, pode ajustar a velocidade do fio e tensão de soldadura entre determinados intervalos.
  • Page 159 SÉRIE SMART Operação Para configurar, rode o botão (4) para a esquerda ou para a direita. 4-) BOTÃO DE AJUSTE • No método de soldadura MMA, o botão permite configurar a corrente. • No método de soldadura TIG “lift”, o botão permite configurar a corrente. • No modo clássico, o botão permite configurar a velocidade do fio. • No modo inteligente, o botão permite configurar a corrente e a tensão correspondente é calculada automaticamente. • No modo sinérgico, a espessura do material a soldar é selecionada e a tensão é automaticamente calculada em função da espessura definida. • Ao aceder à secção de funções, premindo o botão de menu (6), é necessário premir o botão uma vez e alterar para a outra função, para registar a função relevante. Sendo selecionada a função de pré-gás (PrE) (5), caso pretenda guardar este valor após configurar através Exemplo: do botão (4), é necessário premir o botão uma vez e alterar para pós-gás, ou seja, a outra função (PoS). Caso o botão (4) não seja premido e a função seguinte (PoS) não seja ativada e caso regresse diretamente à página...
  • Page 160 Operação SÉRIE SMART Quando selecionado, permite configurar o tempo de soldadura. Tempo de soldadura • 0.2 - 9.9 segundos Opções de configuração Quando selecionado, não é configurado nenhum tempo de soldadura. Tempo vazio • 0.0 - 9.9 segundos Opções de configuração Permite configurar o arranque progressivo. Arranque progressivo •...
  • Page 161: Seleção De Programa

    SÉRIE SMART Operação Destina-se guardar o trabalho realizado. Existem 3 memórias. Acender-se-á o LED do programa processado 7-) SELEÇÃO DE PROGRAMA pretenda guarda no programa 3, bastará premir uma vez o botão, para guardar as suas configurações, depois (7). Para guardar o programa, é necessário premir o botão uma vez e alternar para o outro programa. Caso do LED P3 acender. Deste modo, todos os LED serão desligados. Após o programa P3, existe uma área que permite que o programa seja executado sem gravação. Nesta área, o programa não será guardado e os LED de programa desligar-se-ão. • P1 - P2 - P3 Opções de configuração Permite selecionar o modo do gatilho. A cada pressão do botão (8), alterna entre modos do gatilho. 8-) SELEÇÃO DO MODO DO GATILHO •...
  • Page 162 Operação SÉRIE SMART MODO 4 PASSOS: Ao premir e soltar o gatilho da tocha uma vez, a soldura inicia e não é necessário manter o gatilho premido até ao final da soldadura. Voltando a premir e a soltar o gatilho, concluirá o processo de soldadura. • Prima e mantenha premido o gatilho da tocha. • Liberte o gatilho da tocha premido. Iniciar a soldadura: Concluir a soldadura: • O fluxo de gás de proteção inicia aquando do pré-gás.
  • Page 163: Comando À Distância

    SÉRIE SMART Operação 3.3 Comando à distância Com uma tocha com as propriedades adequadas e um conector, poderá também alterar a corrente de soldadura (velocidade do fio)/tensão de soldadura através da tocha sem ter de se aproximar da máquina. Ligue a tomada do comando à distância da tocha. As conexões da tomada são as seguintes: Tomada do comando à distância da tocha Vista frontal COM. TOCHA - CASTANHO COM. TOCHA - PRETO COM.
  • Page 164: Ajuste Do Comprimento Do Arco (Arc)

    Operação SÉRIE SMART 3.4 Ajuste do comprimento do arco (ArC) Quando o botão 9 é pressionado por 3 segundos, a função de comprimento do arco estará ativa. A configuração de fábrica é 0,0. Você pode alterar a configuração do comprimento do arco na faixa de +7/-7 girando o botão existente para a esquerda e para a direita. Na mudança feita para +7, o contato do arame se aproxima do bocal e o comprimento do arco se torna maior. Na mudança feita para -7, o fio aproxima-se do metal de solda e o comprimento do arco torna-se mais curto. Depois que a configuração desejada é feita, o botão atual é pressionado uma vez para sair da configuração.
  • Page 165: Ligação À Alimentação Principal

    SÉRIE SMART Operação Dependendo do modo, o ajuste da corrente de soldadura Ligue os polos de acordo com o 3.6 Ligação à alimentação principal definida será realizado através do botão de ajuste. Para con- tipo de processo de soldadura. figurar, rode o botão para esquerda ou para a direita. • Ligue a máquina através do interruptor ON/OFF. • Desligue a máquina rodando o interruptor ON/OFF para a posição OFF, depois de ouvir o ruído da ventoinha e ver a luz principal acesa.
  • Page 166: Colocação Da Bobine De Fio E Processo De Alimentação De Fio

    Operação SÉRIE SMART 3.8 Colocação da bobine de fio e processo de alimentação de fio • Desaperte o parafuso do sistema de transporte de fio, rodando. Empurre o rolo de fio de soldar na haste do sistema de suporte do fio e volte a apertar o parafuso. Apertar o parafuso do sistema de transporte de fio impede o avanço do fio e pode provocar avarias. Caso o parafuso não tenha sido adequadamente apertado, pode fazer com que a bobina de fio, aquando da paragem do avanço de fio, fique vazia após um certo período.
  • Page 167: Ajuste Do Fluxo De Gás

    SÉRIE SMART Operação O excesso de aperto ou frouxidão do parafuso de ajuste da pressão ou a utilização do rolo de A: Pressão de fio e dimensões de condutas adequadas. avanço de fio incorreto resultarão os efeitos seguintes. B: Distorção do fio, uma vez que a alavanca de pressão está demasiado apertada. C: Deterioração da superfície do rolo, devido a excesso de pressão na alavanca de pressão. E: O comprimento da conduta do rolo é grande para o fio utilizado. Impossibilidade de transmissão do fio à D: O comprimento da conduta do rolo é pequeno para o fio utilizado. Distorção da forma do fio. área de soldadura. Figura 10 : Erros de configuração da pressão e de seleção de rolo 3.9 Ajuste do fluxo de gás Para o ajuste e ao ensaio do gás, suba a alavanca de pressão do rolo de avanço de fio!
  • Page 168: Funcionalidades Da Máquina

    Operação SÉRIE SMART 3.10 Funcionalidades da máquina • Permite soldadura MIG, MMA e TIG. Construção CC/CV • Existem 3 memórias que podem ser guardadas. Memória • Permite uma operação fácil, com os modos clássico, inteligente e sinérgico MIG/MAG. Variedade de funções de utilização • Impede a formação de arranque brusco, aumentando gradualmente a velocidade do fio. Arranque progressivo • Graças ao controlo de desempenho inteligente, os parâmetros da máquina são continuamente Desempenho inteligente monitorizados e analisados.
  • Page 169: Manutenção E Reparação

    SÉRIE SMART Manutenção e reparação MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO • A manutenção e reparação da máquina devem ser realizadas por pessoas qualificadas para o efeito. A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer acidentes que possam ocorrer na sequência de intervenções não autorizadas. • É possível adquirir as peças a utilizar durante a reparação junto dos nossos serviços autorizados. A utilização de peças de substituição originais prolongará a durabilidade da sua máquina e evitará perdas de desempenho. • Contacte sempre o fabricante ou um serviço autorizado especificado pelo fabricante. • Nunca proceda a intervenções por si próprio. Caso o faça, a garantia do fabricante perde a validade. • Durante a manutenção e reparação, cumpra sempre todas as normas de segurança aplicáveis. • Antes de efetuar qualquer reparação na máquina, desligue a ficha de alimentação da mesma e aguarde durante 10 segundos pela descarga dos condensadores.
  • Page 170: Resolução De Problemas

    Manutenção e reparação SÉRIE SMART 4.3 Resolução de problemas As tabelas seguintes indicam erros possíveis e respetivas soluções. • Contacte o serviço de assistência Falha Motivo Solução • Falha da placa eletrónica autorizado • A conexão elétrica da máquina é • Certifique-se de que a máquina problemática esteja conectada à eletricidade • Verifique o fusível, cabo principal A máquina não funciona • As ligações à rede estão incorretas...
  • Page 171: Códigos De Erro

    SÉRIE SMART Manutenção e reparação • Contacte o serviço de assistência Falha Motivo Solução A ventoinha não funciona • Falha no cartão eletrônico/ventilador autorizado • Todos os parâmetros, tais como • Os parâmetros de soldadura não tipo de fio, tipo de gás, etc., devem O valor será apresentado no ecrã foram selecionados adequadamente ser selecionados de acordo com o método de soldadura 0000 4.4 Códigos de erro Código de erro Erro Causa...
  • Page 172: Anexo

    Anexo SÉRIE SMART ANEXO 5.1 Listas de peças de substituição Lista de peças de substituição da fonte de alimentação ID 300 M-MW ID 400 M-MW ID 500 M-MW Interruptor A308900004 A308900004 A308900004 N.º DEFINIÇÃO PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Tomada de soldadura A377900106 A377900106...
  • Page 173 SÉRIE SMART Ekler Lista de peças de substituição do alimentador de fio ID 300 M ID 400-500 M ID 300-400-500 MW Etiqueta do painel K109900166 K109900166 K109900166 N.º DEFINIÇÃO PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Potenciómetro A229500005 A229500005 A229500005 União rápida vermelha A245700003 União rápida azul A245700002...
  • Page 174 Anexo SÉRIE SMART Lista de peças de substituição da unidade de refrigeração a água ID 300-400-500 MW Radiador A260000004 N.º DEFINIÇÃO PULSE SMART Reservatório de água A249000005 União rápida azul A245700003 União rápida vermelha A245700002 Bomba de água A240000006 Ventoinha A250001126 Porta-fusíveis de vidro A300190001 Fusível de vidro de ação rápida A300101011...
  • Page 175: Diagrama De Blocos

    SÉRIE SMART Anexo 5.3 Diagrama de blocos Cabo de controlo tocha de soldadura Linha de controlo www.magmaweld.com MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Page 176: Diagrama Do Circuito Da Unidade De Água

    Anexo SÉRIE SMART 5.4 Diagrama do circuito da unidade de água MANUAL DO UTILIZADOR www.magmaweld.com...
  • Page 177: Cartão De Garantia

    CARTÃO DE GARANTIA INFORMAÇÃO DO PRODUTO Modelo Número de série FABRICANTE MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Nome Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Morada +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefone/e-mail DADOS DA AQUISIÇÃO Nome do distribuidor Cidade/país Telefone/e-mail Data de aquisição...
  • Page 179 УМНАЯ СЕРИЯ Содерaжание СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Общее описание ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Комплектующие сварочного аппарата Этикетка продукта Технические характеристики Вспомогательные устройства и приспособления Контроль доставки ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Соединения Сварочного Аппарата 2.3.1 Подсоединение Электрической Вилки 2.3.2 Подсоединение Клеммы Заземления К Рабочей Заготовке 2.3.3 Подсоединение Газового Баллона 2.3.4 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) 2.3.5 Подсоединение Длинных Промежуточных Шлангов-Пакетов Настройки В Сумке ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Интерфейс Пользователя Дистанционное Управление Регулировка Длины Дуги (ArC) Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки Подсоединение К Сетевому Электропитанию Выбор И Замена Роликов Механизма Подачи Проволоки Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки...
  • Page 180: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности УМНАЯ СЕРИЯ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Соблюдайте все правила техники безопасности, указанные в этом руководстве! • Знаки по технике безопасности, указанные в руководстве, используются для определения потенциальных источников опасности. Описание сведений по • При размещении какого-либо знака по технике безопасности в этом руководстве его технике безопасности следует понимать как указание на наличие риска телесных повреждений и во избежание потенциальной опасности внимательно ознакомиться с предоставленными далее пояснениями. • Владелец оборудования несёт ответственность за предотвращение доступа посторонних лиц к оборудованию. • Лица, осуществляющие эксплуатацию оборудования, должны иметь опыт или пройти полную подготовку по вопросу выполнения сварочных сварка / резка; перед работой на оборудовании ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и соблюдайте инструкции по технике безопасности. Описание знаков по технике...
  • Page 181: Руководство По Эксплуатации

    УМНАЯ СЕРИЯ Правила техники безопасности • Вы можете защитить себя от возможных поражений электрическим током, изолировав себя от рабочей поверхности и пола. Используйте сухой, неповреждённый, невоспламеняющийся электроизоляционный материал таких размеров, чтобы он был пригодным для предотвращения контакта оператора с рабочей поверхностью. • Не подключайте более одного электрода к держателю электрода. • Подсоедините зажим заземления к заготовке или рабочему столу как можно ближе, чтобы обеспечить хороший контакт металла с металлом. • Проверьте горелку перед работой со сварочным аппаратом. Убедитесь, что горелка и его кабели в хорошем состоянии. Обязательно замените поврежденную изношенную горелку. • Не касайтесь держателей электродов, подключенных к двум сварочным аппаратам одновременно, так как будет присутствовать двойное напряжение холостого хода. • Держите аппарат выключенным и отсоедините кабели, когда она не используется. • Перед ремонтом машины отключите все электрические соединения и / или разъемы или выключите машина. • Будьте осторожны при использовании длинного сетевого кабеля. • Убедитесь, что все соединения чистые и сухие. • Следите за тем, чтобы кабели были сухими, чистыми и обезжиренными, а также защищенными от горячего металла и искр. • Оголенная проводка может убить. Часто проверяйте все кабели на предмет возможных повреждений. Если обнаружен поврежденный или неизолированный кабель, немедленно отремонтируйте или замените его. • Если зажим заземления не подключен к заготовке, изолируйте его, чтобы предотвратить контакт с любым металлическим предметом. • Убедитесь, что заземление линии питания подключено правильно. • Не используйте источник переменного тока во влажных, сырых или перегруженных...
  • Page 182 Правила техники безопасности УМНАЯ СЕРИЯ Дым и газы могут Во время выполнения сварка / резка и резки чрезвычайно опасно вдыхать дым и газ в нанести вред • Жжение и раздражение глаз, носа и горла указывают на недостаточность вентиляции. течение длительного времени. вашему здоровью В этом случае необходимо незамедлительно улучшить уровень вентиляции и, если проблема не устранена, остановить сварка / резка. • Предусмотрите на рабочем участке систему естественной или искусственной вентиляции. • На участках выполнения сварка / резка или резки используйте соответствующую системуnдымоудаления. При необходимости установите систему, которая обеспечит...
  • Page 183 УМНАЯ СЕРИЯ Правила техники безопасности • При разматывании катушки сварочной проволоки не направляйте горелку на какую-либо часть тела, а также на других людей или какие-либо металлические Сварочная предметы. проволока может • При разматывании вручную катушки сварочной проволоки, особенно, небольшого нанести телесные диаметра, проволока может выскочить из ваших рук, как пружина, и травмировать повреждения вас или окружающих, поэтому при выполнении этих работ особенное внимание уделите защите глаз и лица. • Запрещается производить сварку вблизи легковоспламеняющихся материалов. Это может привести к пожару или взрыву. Сварка может • Перед проведением сварочных работ удалите эти предметы с участка или накройте их привести к защитными покрытиями для предупреждения возгораний. пожарам и • На этих участках применяются специальные национальные и международные правила. взрывам • Не производите сварку и резку полностью закрытых труб или трубок. • Перед выполнением сварка / резка труб и закрытых емкостей откройте их, полностью опорожните, проветрите и очистите. Соблюдайте максимальную осторожность при выполнении сварка / резка на таких участках.
  • Page 184 Правила техники безопасности УМНАЯ СЕРИЯ • С целью обеспечения необходимых требований для перемещения соблюдайте правила Международной организации труда в отношении веса перемещаемого оборудования, а также нормативы по перемещению оборудования, действующее в вашей стране. • При перемещении источника питания используйте специальные приспособления (держатели или проушины). Запрещается перемещать оборудование, удерживая его за горелку, кабель или шланги. Перемещение газовых баллонов осуществляйте отдельно от всего оборудования. • Перед перемещением сварочного и режущего оборудования демонтируйте все промежуточные соединения, осуществляйте поднятие и перемещение небольших частей посредством ручек, а более крупных частей с помощью соответствующих приспособлений (проушины) или вилочных погрузчиков. Падение частей Неправильное расположение источника питания или иного оборудования может • Во избежание падений и опрокидывания вашего оборудование его необходимо оборудования может привести к серьёзным травмам и повреждению имущества. разместить на основании (полу) или платформе с максимальным уклоном 10°. Это...
  • Page 185 УМНАЯ СЕРИЯ Правила техники безопасности Перед установкой сварочного и режущего оборудования уполномоченное лицо Оценка Согласно пункту 5.2 стандарта IEC 60974-9, предприятия и/ или пользователь должны произвести осмотр участка на предмет электромагнитной возможных электромагнитных помех на прилегающей территории. Необходимо обратить совместимости внимание на следующие вопросы: рабочего a) наличие других кабелей питания, кабелей управления, сигнальных и телефонных участка кабелей сверху, снизу и рядом со сварочным аппаратом и оборудованием; b) наличие радио- и телевизионных передатчиков и приемников; c) наличие компьютерного и иного оборудования, используемого для управления;...
  • Page 186 Правила техники безопасности УМНАЯ СЕРИЯ Электрический ток, проходящий через какой-либо проводник, создаёт локальные электрические и магнитные поля (ЭМП). Все сварщики должны применять следующие Дуговая сварка процедуры с целью минимизации риска воздействия ЭМП от сварочной цепи: может создавать • Для уменьшения магнитного поля сварочные кабели должны быть объединены и как электромагнитное можно более надежно закреплены с помощью крепёжных материалов (ленты, поле (IMF) кабельные стяжки и т.п.). • Тело и голова сварщика/рабочего должны находиться как можно дальше от сварочного аппарата и кабелей. • Сварочные и электрические кабели ни в коем случае нельзя наматывать на корпус аппарата. • Тело сварщика не должно находиться между сварочными кабелями. Оба сварочных кабеля должны находиться вдали от тела сварщика, рядом друг с другом. • Обратный кабель должен быть подключён к обрабатываемому объекту или изделию максимально близко к участку сварки / резки. • Запрещается опираться, садиться на источник питания сварочного аппарата, а также работать в непосредственной близости к нему.
  • Page 187: Общее Описание

    УМНАЯ СЕРИЯ Техническая информация ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Общее описание Серия SMART-это простой в использовании трехфазный промышленный синергетический инверторный сварочный аппарат MIG/MAG, предназначенный для тяжелых условий, с импульсными и безимпульсными версиями. Это дает вам возможность быстрого и легкого использования с удобным интерфейсом. Обеспечивает отличные сварочные свойства со всеми сплошными и порошковыми проволоками. Источник питания CC / CV позволяет выполнять методы сварки MIG, TIG, MMA и углеродную резку с помощью одной машины. Благодаря своему синергетическому свойству ток...
  • Page 188 Техническая информация УМНАЯ СЕРИЯ 13- Светодиод питания Рисунок 2 : ID 300 - 400 - 500 MW SMART / MW PULSE SMART Вид спереди и сзади 14- Выход газа 1- Цифровой дисплей 2- Установка кастрюли 16- Светодиодный гидроагрегат 3- Подключение горелки 15- Разъем данных 17- Вход горячей воды в водяной агрегат 4- переключатель включения / выключения 18- Выход холодной воды из водоблока 5- Подключение горелки 6- Полюсное соединение 7- Подключение электрода (+) полюса...
  • Page 189: Этикетка Продукта

    УМНАЯ СЕРИЯ Техническая информация 1.3 Этикетка Продукта www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 190 Техническая информация УМНАЯ СЕРИЯ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 191 УМНАЯ СЕРИЯ Техническая информация www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 192 Техническая информация УМНАЯ СЕРИЯ Рабочий цикл Трехфазный Трансформатор - Выпрямитель Стабилизированный Выходной Ток / Напряжение работы без нагрузки Стабилизированное Выходное Напряжение CC / CV Напряжение и частота сети Постоянный Ток Номинальное напряжение MIG / MAG - Сварка сварочного тока Номинальное потребление Сетевой Вход-3-Фазный Переменный Ток тока сети Номинальный сварочный ток Пригоден Для Работы В Опасных Условиях Потребляемая мощность сети класс защиты IP21S Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время (мин.) 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин.
  • Page 193: Технические Характеристики

    УМНАЯ СЕРИЯ Техническая информация 1.4 Технические характеристики ID 300 M/MW SMART Сетевое напряжение (3 фаза - 50-60 Гц) В ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ед. изм. ID 300 M/MW PULSE SMART Сила тока сети кВА 14.5 (%40) Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 50 - 300 Номинальный сетевой ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока Размеры (ДхШхВ) мм 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Вес...
  • Page 194 Техническая информация УМНАЯ СЕРИЯ 1.5 Принадлежности ID 300 M/MW SMART Зажим и кабель заземления 7905305005 (50 mm² - 5 m) СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 300 M/MW PULSE SMART Газовый шланг 7907000002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * Набор принадлежностей для MIG / MAG Mix / Argon * * Необходимо уточнять при оформлении заказа. ID 400 M/MW SMART Зажим и кабель заземления 7905305005 (50 mm² - 5 m) СТАНДАРТНЫЕ...
  • Page 195 УМНАЯ СЕРИЯ Техническая информация ID 300 M/MW SMART Нагреватель CO2 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 300 M/MW PULSE SMART Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 / 7020001006 Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением ID 400 M/MW SMART Нагреватель CO2 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО ID 400 M/MW PULSE SMART Газовый регулятор (CO2) 7020001005 / 7020001007 Газовый регулятор (Смешанный)
  • Page 196: Контроль Доставки

    Информация по установке и настройке УМНАЯ СЕРИЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ 2.1 Контроль доставки Убедитесь, что вместе со сварочным аппаратом доставлены все заказанные материалы. В случае отсутствия или повреждения какого-либо материала, немедленно свяжитесь с компанией, у которой был приобретен сварочный аппарат. В стандартной коробке находятся: • Главный агрегат и подключенный к нему сетевой кабель • Гарантийный сертификат • Клещи для заземления и кабель • Гид пользователя • Газовый шланг • Сварочная проволока В случае если во время получения аппарата будут выявлены повреждения, составьте протокол и сфотографируйте повреждения. Приложите протокол и фотографии к фотокопии накладной и...
  • Page 197: Соединения Сварочного Аппарата

    УМНАЯ СЕРИЯ Информация по установке и настройке • Если сварка выполняется внутри помещения, обеспечьте достаточную систему вытяжки сварочного дыма. При выполнении сварки в закрытых помещениях, в связи с риском вдыхания сварочного дыма и газов, используйте респираторные системы. • Соблюдайте уровень продолжительности включения П В сварочного аппарата, указанного на заводской табличке устройства. Частое превышение времени работы под нагрузкой может стать причиной повреждения сварочного аппарата и аннулирования гарантийного срока. • Используйте кабель электропитания, соответствующие указанным параметрам предохранителя. • Подключите заземляющий кабель как можно ближе к зоне сварки. Не допускайте, чтобы сварочный ток проходил помимо сварочных кабелей по оборудованию, например, непосредственно по сварочному аппарату, газовому баллону, цепи, подшипнику. • После установки газового баллона на сварочном аппарате, немедленно установите цепь и зафиксируйте газовый баллон. Если газовый баллон не будет устанавливаться на сварочном аппарате, зафиксируйте газовый баллон цепью к стене. • Электрическая розетка на задней панели сварочного аппарата предназначена для подогревателя CO2. Розетка предназначена только для подсоединения подогревателя CO2. Запрещается подсоединять к розетке для подогревателя CO2 любые другие устройства ! 2.3 Соединения Сварочного Аппарата 2.3.1 Подсоединение Электрической Вилки В целях обеспечения индивидуальной безопасности запрещается использовать • Поскольку на заводах, строительных площадках и в мастерских могут использоваться разные вилки, сетевой кабель без вилки. к сетевому кабелю не присоединена вилка. Установка вилки, соответствующей розетке, должна...
  • Page 198: Блок Водяного Охлаждения (Для Моделей Mw)

    Информация по установке и настройке УМНАЯ СЕРИЯ • Откройте вентиль газового баллона и убедитесь, что баллон заполнен и в линии подачи газа отсутствует утечка газа. Если в качестве признаков утечки вы почувствуете запах газа и/или услышите характерный звук, выполните визуальный осмотр соединений и устраните утечку. 1- Клапан газового баллона 2- Газовый баллон 3- Газовый нагреватель CO2 5- Кабель питания нагревателя CO2 4- Цепь...
  • Page 199 УМНАЯ СЕРИЯ Информация по установке и настройке • Если сварочный аппарат имеет промежуточный шланг-пакет 10 метров и более, выполните подсоединение промежуточного шлангапакета к механизму подачи проволоки в соответствии с нижеуказанным. Рисунок 4 : Соединения с длинным жгутом Использование воды с загрязнениями и с высоким содержанием извести (жёсткой воды) может стать причиной сокращения срока эксплуатации горелки и насоса. Снижение температуры воды охлаждения ниже минимального значения может • На передней панели сварочного аппарата имеются 2 светодиода: светодиод электропитания...
  • Page 200: Настройки В Сумке

    Информация по эксплуатации УМНАЯ СЕРИЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1 Настройки В Сумке Во время удержания кнопки в нажатом состоянии будет выполняться подача проволоки при закрытом 1-) Подача проволоки без подачи газа газовом вентиле. Данная кнопка предназначена для подачи проволоки внутрь горелки. Во время удержания кнопки в нажатом состоянии будет выполняться подача газа без подачи 2-) Подача газа без подачи проволоки проволоки. Данная кнопка может использоваться после перехода на другой газ. Выполняет выбор методов сварки. Нажатием на кнопку один раз обеспечивается возможность...
  • Page 201 УМНАЯ СЕРИЯ Информация по эксплуатации Выполняется выбор типа сварочной проволоки. Необходимо правильно выбирать тип сварочной 4-) Меню выбора типа сварочной проволоки проволоки, которая будет использоваться во время сварки. Нажатием на кнопку один раз обеспечивается возможность перехода в соответствующем столбце между строками. После выбора типа сварочной проволоки загорится соответствующих светодиод. • Steel • AlMg Диапазон настройки • FCW • AlSi • FCW-M • CuSi •...
  • Page 202: Интерфейс Пользователя

    Информация по эксплуатации УМНАЯ СЕРИЯ 3.2 Интерфейс Пользователя Показывает содержание меню, сообщения об ошибках, в зависимости от выбранного режима 1-) Цифровой экран значения сварочного тока во время работы сварочного аппарата без и под нагрузкой, скорость подачи проволоки, толщину свариваемого материала. Все параметры меню выводятся на цифровой экран. Синергетический режим Установленный сварочный ток Сварочный ток Работа под нагрузкой Работа без нагрузки Интеллектуальный режим Установленный сварочный ток Сварочный ток Скорость подачи проволоки Сварочный ток Классический...
  • Page 203 УМНАЯ СЕРИЯ Информация по эксплуатации Выполняется выбор режимов сварки. Нажатием на кнопку один раз обеспечивается возможность 3-) Меню выбора режима сварки перехода в соответствующем столбце между строками. После выбора режима сварки загорится соответствующих светодиод. • Классический режим Диапазон настройки • Интеллектуальный режим • Синергетический режим После выбора соответствующего метода сварки в меню “МЕТОД”, в меню “РЕЖИМ” изменятся параметры выбора для соответствующего метода сварки. Если в меню “МЕТОД” будет выбран метод...
  • Page 204 Информация по эксплуатации УМНАЯ СЕРИЯ Можно самостоятельно установить определённый диапазон погрешности для скорости подачи КЛАССИЧЕСКИЙ РЕЖИМ проволоки и сварочного напряжения. Скорость подачи проволоки может быть установлена в диапазоне 1-24 м/мин., сварочное напряжение - в диапазоне 15 - 40 В Если выбран данный режим, следует убедиться, что правильно выбраны такие параметры ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ РЕЖИМ сварки, как тип сварочной проволоки, диаметр сварочной проволоки, тип газа. В зависимости...
  • Page 205 УМНАЯ СЕРИЯ Информация по эксплуатации Установка значений настроек выполняется путем поворота ручки регулятора (4) вправо/влево. 4-) Ручка регулятора • Если выбран метод сварки MMA, при помощи ручки регулятора выполняется установка сварочного тока. • Если выбран метод Lift TIG, при помощи ручки регулятора выполняется установка сварочного тока. • Если выбран классический режим сварки, при помощи ручки регулятора выполняется установка скорости подачи сварочной проволоки. • Если выбран интеллектуальный режим сварки, при помощи ручки регулятора устанавливается значение сварочного тока, в зависимости от установленного значения сварочного тока будет выполнен автоматический расчет напряжения. • Если выбран синергетический режим сварки, при помощи ручки регулятора устанавливается значение толщины свариваемого материала, в зависимости от установленного значения толщины материала будет выполнен автоматический расчет напряжения. • Нажатием на кнопку (6) в меню выполняется переход к окну функций, для внесения записи в соответствующую функцию необходимо 1 раз нажать на кнопку и перейти к другим функциям. Выбрана функция продувка газа в начале сварки ( PrE); при помощи ручки (5) выполняется настройка Например; и для сохранения установленного значения необходимо нажать 1 раз на ручку (4) и перейти к другой функции “продувка газа в конце сварки” (PoS). Если после установки значения не будет выполнено нажатие на ручку (4) и переход к следующей функции (PoS), система выполнит переход на главную страницу и установленное значение не будет сохранено. Установка значений настроек выполняется путем поворота ручки регулятора (5) вправо/влево. 5-) Ручка регулятора • Если выбран классический режим сварки, выполняется установка значения напряжения. • Если выбран интеллектуальный режим сварки, в зависимости от установленного при помощи ручки регулятора (4) значения сварочного тока будет выполнен автоматический расчет напряжения. Поворотом ручки регулятора (5) в определенном диапазоне вправо/влево может быть выполнена установка напряжения. • Если выбран синергетический режим сварки, в зависимости от установленных параметров...
  • Page 206 Информация по эксплуатации УМНАЯ СЕРИЯ Устанавливается время завершающей продувки газа. Продувка газа в конце сварки • 0 - 9.9 сек. Диапазон настройки Установленное время определяет продолжительность подачи газа после окончания сварки и после этого сварочный процесс завершается. Обеспечивает защиту сварочной ванны в конце сварки. Предназначен для установки параметров растяжки длины дуги (отжига проволоки) Растяжка дуги в конце сварки в конце сварки. • + 25 - 25 Диапазон настройки Если во время растяжки дуги (отжига проволоки) на экране символ “+”, сварочная...
  • Page 207 УМНАЯ СЕРИЯ Информация по эксплуатации Используется для сохранения в памяти параметров сварки. Память системы предоставляет 7-) Меню выбора программ возможность сохранить 3 программы. Светодиод (7) соответствующей программы будет светиться в зависимости от того, в какой программе выполняется ввод параметров. Для сохранения программы нажмите 1 раз на кнопку и перейдите к другой программе. Например, если введение параметров будет выполняться в программе № 3, в то время, как Р3 светодиод будет светиться, выполните введение параметров настройки и затем достаточно нажать 1 раз на кнопку для сохранения настроек программы. После этого все светодиоды программ погаснут. После P3 программы предусмотрено...
  • Page 208 Информация по эксплуатации УМНАЯ СЕРИЯ 4 -ТАКТОВЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ ТРИГГЕРА; Сварка начинается, если 1 раз нажать и отпустить триггер горелки, не требуется удерживать триггер в нажатом состоянии до конца сварки. Если повторно нажать и отпустить триггер, сварка закончится. • Нажмите на триггер и удерживайте в нажатом • Нажмите и отпустите триггер горелки Начало сварки; Конец сварки; состоянии • Электромотор механизма подачи сварочной • В течение установленного времени...
  • Page 209: Дистанционное Управление

    УМНАЯ СЕРИЯ Информация по эксплуатации 3.3 Дистанционное Управление При наличии соответствующей горелки и коннектора сварочный ток (скорость подачи проволоки) / сварочное напряжение можно изменять непосредственно на горелке без необходимости подходить к сварочному аппарату. Подключите разъем горелки с дистанционным управлением. Подключение разъема горелки с дистанционным управлением производится следующим образом : вид спереди разъема горелки УПРАВЛЕНИЕ ФАКЕЛОМ - КОРИЧНЕВЫЙ с дистанционным управлением УПРАВЛЕНИЕ ФАКЕЛОМ - ЧЕРНЫЙ УПРАВЛЕНИЕ ФАКЕЛОМ - КРАСНЫЙ УПРАВЛЕНИЕ...
  • Page 210: Регулировка Длины Дуги (Arc)

    Информация по эксплуатации УМНАЯ СЕРИЯ 3.4 Регулировка Длины Дуги (ArC) Функция длины дуги будет активирована при нажатии и удержании переключателя номер 9 в течение 3 секунд. Заводская настройка составляет 0.0. Вы можете изменить настройку длины дуги в диапазоне +7/-7, повернув переключатель влево или вправо. При переключении на +7 проволока приближается к контактному наконечнику и длина дуги увеличивается. При изменении на -7 проволока приближается к металлу шва и длина дуги становится короче. После того, как желаемая настройка выполнена, выход из нее осуществляется однократным нажатием соответствующей кнопки. 3.5 Кривая Изменения Сварочного Тока В Процессе MIG-Сварки Установленное сварочное напряжение Заварка Заварка кратера - Включено Растяжка дуги в конце сварки Плавный Напряжение 0 - 25 кратера...
  • Page 211: Подсоединение К Сетевому Электропитанию

    УМНАЯ СЕРИЯ Информация по эксплуатации В зависимости от выбранного режима, при помощи кнопки регулятора устанавливаются значения 3.6 Подсоединение К Сетевому Электропитанию скорости подачи проволоки и сварочного тока. Установка значения настроек выполняется путём поворота кнопки регулятора вправо/влево. Выполните подсоединения к полюсам в зависимости от вида сварки. • Включите сварочный аппарат при помощи переключателя Включ./Выключ. • После того, как вы услышите звук вентилятора и увидите, что загорелся индикатор сетевого питания, повторно переведите переключатель Включ./Выкл. в положение Выключено. 3.7 Выбор И Замена Роликов Механизма Подачи Проволоки • Если открыть крышку секции подачи проволоки, на боковой стороне находится кнопка, предназначенная для выполнения настройки расхода газа и процесса подачи сварочной проволоки. Блок механизма подачи проволоки представлен системой подачи с 4 роликами позиционирования сварочной проволоки. Конструкция системы 4 WD обеспечивает механическую подачу сварочной проволоки п...
  • Page 212: Установка Катушки Сварочной Проволоки И Протягивание Проволоки

    Информация по эксплуатации УМНАЯ СЕРИЯ • Поместите ролик, который вы собираетесь использовать, таким образом, чтобы зазоры на внутренней стороне ролика подачи проволоки соответствовали выступам на корпусе механизма подачи проволоки. Поверните ролик вправо или влево до тех пор, пока вы не услышите звук блокировки, убедитесь, что ролики прочно установлены на местах. Затем опустите прижимные...
  • Page 213 УМНАЯ СЕРИЯ Информация по эксплуатации • Нажмите на прижимные валики и поднимите прижимной рычаг . Рисунок 9 : Протягивание проволоки между роликами • Включите аппарат, переведя выключатель в положение “1” . • Нажатиями на курок обеспечьте выход проволоки из наконечника горелки, убедитесь в свободном вращении катушки сварочной проволоки, нажмите и отпустите курок несколько раз для выявления какого-либо ослабления в обмоткe . При выявлении ослабления и/или разматывания обмотки, немного затяните винт системы подачи проволоки. • После выхода проволоки из наконечника горелки повторно установите в горелку форсунку и контактное сопло . • Протяните проволоку на доску , выполните регулировку прижатия проволоки и обрежьте конец проволоки . ДОСКА В случае если винт регулировки прижима проволоки будет слишком сильно или слишком слабо затянут, либо в случае использования неправильного ролика механизма...
  • Page 214: Регулировка Расхода Газа

    Информация по эксплуатации УМНАЯ СЕРИЯ 3.9 Регулировка расхода газа Поднимите рычаг прижима ролика подачи проволоки и выполните регулировку газа • При помощи регулятора расхода газа отрегулируйте и проверьте подачу газа ! количество подаваемого газа. • Практический метод: расход газа (CO2, Ar, смесь) Проволока из Сварочная нелегированной должен быть в 10 раз больше диаметра проволоки. проволока с Нержавеющая Алюминий стали и с порошковым...
  • Page 215 УМНАЯ СЕРИЯ Информация по эксплуатации • Опционная функция контроля, используемая при наличии соответствующей горелки и коннектора, Контроль тока/напряжения в горелке обеспечивает возможность изменять сварочный ток / сварочное напряжение непосредственно на горелке без необходимости подходить к сварочному аппарату. • Возможность использования в системе роботизированной сварки обеспечивает лёгкость Совместимость со сварочными роботами эксплуатации. • Система, поддерживаемая MagNET, обеспечивает сохранение параметров сварки и окружающей Совместимость с Magnet среды в режиме реального времени. Некоторые значения можно считывать с LCD-экрана на передней панели аппарата, другие сведения (Общая эффективность оборудования-OEE, Параметры...
  • Page 216: Техобслуживание

    УМНАЯ СЕРИЯ Техобслуживание и устранение неисправностей ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Техобслуживание и ремонт сварочного аппарата должны выполняться только квалифицированными специалистами. Компания не несёт ответственности в связи с аварийными ситуациями, возникающими в результате выполнения техобслуживания и ремонта лицами без соответствующей квалификации. • Запасные части, используемые во время ремонта, можно приобрести в авторизованных техслужбах. Использование оригинальных запасных частей обеспечит продление срока эксплуатации и предупредит снижение рабочих показателей сварочного аппарата. • Обращайтесь т олько к п роизводителю и ли в а вторизованные т ехслужбы, у казанные п роизводителем. • В течение гарантийного срока выполнение любых вмешательств в конструкцию сварочного аппарата без предварительного согласия производителя может стать причиной аннулирования всех гарантийных обязательств производителя. • Во время выполнения любых процедур техобслуживания и ремонта обязательно соблюдайте правила техники безопасности.
  • Page 217: Внеплановое Техническое Обслуживание

    УМНАЯ СЕРИЯ Техобслуживание и устранение неисправностей 4.2 Внеплановое техническое обслуживание • Механизм подачи проволоки необходимо содержать в чистоте и не наносить смазку на поверхность катушки. • Каждый раз во время замены сварочной проволоки в обязательном порядке проводите очистку механизма от остатков материалов с помощью сухого воздуха. • Необходимо производить регулярную очистку горелки от остатков расходных материалов. При необходимости, следует произвести замену. Для продления срока службы этих средств используйте оригинальную продукцию. 4.3 Устранение неисправностей В таблицах ниже показаны возможные неисправности и рекомендуемые способы их устранения. • Обратитесь в авторизованный Неисправность Причина Неисправности Необходимые Действия • Электронная карта неисправна сервисный центр • Электрическое подключение • Убедитесь, что машина подключена к электричеству машины проблематично • Проверьте правильность • Сетевые подключения неверны подключения к сети Машина не работает • Неисправен предохранитель • Проверьте предохранители в сетевого питания или...
  • Page 218 УМНАЯ СЕРИЯ Техобслуживание и устранение неисправностей • Убедитесь, что машина Неисправность Причина Неисправности Необходимые Действия • Клещи заземления станка не подключена к части подключены к заготовке заземляющих клещей • Убедитесь, что кабели • Кабели и порты повреждены прочные, а точки соединения не подвержены коррозии • Убедитесь, что выбран • Выбран неверный параметр и правильный параметр и процесс процесс Сварочный ток нестабилен и/ • Проверьте полюс, к которому или не регулируется • Неверные значения полюса должен быть подключен электрода и силы тока электрод, и значение тока, которое необходимо (при сварке ММА) отрегулировать на машине • Убедитесь, что вольфрамовый • Износ вольфрамового наконечника (при сварке TIG) наконечник чистый • Повреждена сварочная горелка • Убедитесь, что сварочная...
  • Page 219: Коды Неисправностей

    УМНАЯ СЕРИЯ Техобслуживание и устранение неисправностей 4.4 Коды неисправностей Код Причина Устранение Неисправность Неисправность неисправности • Могут быть проблемы в различных • Свяжитесь с авторизованной передачи частях сварочного аппарата техслужбой данных. • Выждите некоторое время, • Возможно превышена позволив охладиться сварочному продолжительность работы под аппарату. Если неисправность нагрузкой исчезла, попробуйте работать при более низкой силе тока • Визуально проверьте работу вентилятора. В случае если • Возможно не работает вентилятор вентилятор не работает, свяжитесь Термальная с авторизованной службой защита...
  • Page 220: Списки Запасных Частей

    Приложение УМНАЯ СЕРИЯ ПРИЛОЖЕНИЯ 5.1 Списки запасных частей Список запасных частей блока питания ID 300 M-MW ID 400 M-MW ID 500 M-MW Кнопка выключателя A308900004 A308900004 A308900004 № ОПИСАНИЕ PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Гнездо сварочного кабеля A377900106 A377900106 A377900106 Быстроразъемное соединение A245700004 A245700004 A245700004 Коннектор...
  • Page 221 УМНАЯ СЕРИЯ Приложение Список запасных частей механизма подачи проволоки ID 300 M ID 400-500 M ID 300-400-500 MW Этикетка панели управления K109900166 K109900166 K109900166 № ОПИСАНИЕ PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Ручка потенциометра A229500005 A229500005 A229500005 Быстроразъемное соединение - красное A245700003 Быстроразъемное соединение - синее A245700002 Коннектор A378000103 A378000103 A378000103 Подвижное колесо из листового металла...
  • Page 222 Приложение УМНАЯ СЕРИЯ Перечень запасных частей блока водяного охлаждения ID 300-400-500 MW Радиатор A260000004 № ОПИСАНИЕ PULSE SMART Резервуар для воды A249000005 Быстроразъемное соединение красное A245700003 Быстроразъемное соединение синее A245700002 Насос для воды A240000006 Вентилятор A250001126 Гнездо для плавкой вставки стеклянной A300190001 Плавкая вставка стеклянная A300101011 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 223: Блок-Схема

    УМНАЯ СЕРИЯ Приложение 5.2 Блок-схема Линия управления сварочной горелкой Контрольная линия www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 224: Принципиальная Схема Гидроагрегата

    Приложение УМНАЯ СЕРИЯ 5.3 Принципиальная схема гидроагрегата РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 225: Гарантийный Талон

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ИНФОРМАЦИЯ О ТОВАРЕ Модель Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город...
  • Page 227 SMART SERİSİ İçindekiler İÇİNDEKİLER GÜVENLİK KURALLARI Genel Açıklamalar TEKNİK BİLGİLER Makine Bileşenleri Ürün Etiketi Teknik Özellikler Aksesuarlar Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar KURULUM BİLGİLERİ Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri Kaynak Bağlantıları 2.3.1 Elektrik Fişi Bağlantısı 2.3.2 Toprak Pensesini İş Parçasına Bağlama 2.3.3 Gaz Bağlantıları 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) 2.3.5 Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı Çanta İçerisindeki Ayarlar KULLANIM BİLGİLERİ Kullanıcı Arayüzü Uzaktan Kontrol Ark Boyu Ayarı (ArC) MIG Eğrisi Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçimi ve Değişimi Tel Makarasını Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama 3.10 Makine Özellikleri...
  • Page 228: Güvenli̇k Kurallari

    Güvenlik Kuralları SMART SERİSİ GÜVENLİK KURALLARI Kılavuzda Yer Alan Tüm Güvenlik Kurallarına Uyun! • Kılavuzda yer alan güvenlik sembolleri potansiyel tehlikelerin tanımlanmasında kullanılır. • Bu kılavuzda herhangi bir güvenlik sembolü görüldüğünde, bir yaralanma riski olduğu Güvenlik Bilgilerinin anlaşılmalı ve takip eden açıklamalar dikkatlice okunarak olası tehlikeler engellenmelidir. Tanımlanması • Makine sahibi, yetkisiz kişilerin ekipmana erişmesini engellemekten sorumludur. • Makineyi kullanan kişiler kaynak / kesme konusunda deneyimli veya tam eğitimli kişiler olup; çalışma öncesinde kullanma kılavuzunu okumalı ve güvenlik uyarılarına uymalıdır. Güvenlik Sembollerinin Tanımlanması Yaralanma ya da hasara neden olabilecek potansiyel tehlikeli bir durumu belirtir. DİKKAT Önlem alınmaması durumunda yaralanmalara veya maddi kayıplara / hasarlara neden olabilir. Kullanıma yönelik bilgilendirmeleri ve uyarıları belirtir. ÖNEMLİ...
  • Page 229: Kullanim Kilavuzu

    SMART SERİSİ Güvenlik Kuralları • Kabloların kuru, temiz olmasına ve yağlanmamasına özen gösterin. Sıcak metal parçalardan ve kıvılcımlardan koruyun. • İzolasyonsuz, çıplak kablolar ölümcül tehlike yaratır. Tüm kabloları olası hasarlara karşı sık sık kontrol edin. Hasarlı ya da izolasyonsuz bir kablo tespit edildiğinde derhal tamir edin veya değiştirin. • Topraklama pensesi iş parçasına bağlı değil ise herhangi bir metal nesneyle temasını önlemek için izole edin. • Elektrik hattının topraklamasının doğru yapıldığından emin olun. • AC kaynak çıkışını ıslak, nemli ya da sıkışık alanlarda ve düşme tehlikesi bulunan yerlerde kullanmayın. • AC çıkışı yalnızca kaynak prosesi için gerekli olduğu durumlarda kullanın. • AC çıkış gerekli olduğu durumlarda eğer makinenizde mevcut ise uzaktan kontrol ünitesini kullanın. Aşağıdaki elektriksel açıdan tehlike içeren durumlardan biri mevcut olduğunda ekstra • Nemli yerlerdeyken veya ıslak kıyafetler giyerken, güvenlik önlemleri alın; • Metal zemin, ızgara veya iskele yapılarında iken, • Oturma, diz çökme veya yatma gibi sıkışık konumlarda iken, • İş parçası veya zemine temas etme riski yüksek veya kaçınılmaz olduğunda. Bu durumlarda aşağıdaki ekipmanlar kullanılabilir; • Yarı otomatik DC sabit gerilim (CV) MIG kaynak makinesi, • DC manuel Örtülü elektrod kaynak makinesi, • Var ise düşük açık devre gerilimine (VRD) sahip DC veya AC kaynak makinesi.
  • Page 230 Güvenlik Kuralları SMART SERİSİ • Gözlerinizi ve yüzünüzü korumak için standarda uygun koruyucu maske ile ona uygun cam filtre kullanın. Sıçrantı ve Ark Işığı • Vücudunuzun diğer çıplak kalan yerlerini (kollar, boyun, kulaklar, vb) uygun koruyucu giysilerle Gözlerinize ve Cildinize sıçrantı ve ark ışınlarından koruyun. Zarar Verebilir • Çevrenizdeki kişilerin ark ışınlarından ve sıcak metallerden zarar görmemeleri için çalışma alanınızı göz hizasından yüksek, aleve dayanıklı paravanlarla çevirin ve uyarı levhaları asın. • Buz tutmuş boruların ısıtılmasında kullanılmaz. Kaynak / kesme makinesiyle yapılan bu işlem tesisatınızda patlama, yangın veya hasara neden olur. • Kaynak / kesme yapmak, yüzey taşlamak, fırçalamak gibi işlemler kıvılcımlara ve metal parçacıklarının sıçramasına neden olur. Oluşabilecek yaralanmaları önlemek için koruyucu Kıvılcımlar ve Sıçrayan maskesinin altına, kenar korumalıkları olan onaylanmış koruyucu iş gözlükleri takın.
  • Page 231 SMART SERİSİ Güvenlik Kuralları • Küçük hacimli ve kapalı alanlarda mutlaka bir başka kişi eşliğinde kaynak / kesme i şlemlerini yapın. Küçük Hacimli • Mümkün olduğu kadar bu tarz kapalı yerlerde kaynak / kesme işlemleri yapmaktan kaçının. Kapalı Alanlarda Kaynak / Kesme • Makinenin taşınmasında gerekli tüm önlemleri alınız. Taşıma yapılacak alanlar, taşımada kullanılacak parçalar ile taşımayı gerçekleştirecek kişinin fiziki koşulları ve sağlığı taşıma Taşıma Esnasında işlemine uygun olmalıdır. Gerekli Önlemlerin • Bazı makineler son derece ağırdır, bu nedenle yerleri değiştirirken gerekli çevresel güvenlik Alınmaması Kazalara önlemlerinin alındığından emin olunmalıdır. Neden Olabilir • Makine bir platform üzerinden kullanılacaksa, bu platformun uygun yük taşıma sınırlarına sahip olduğu kontrol edilmelidir. • Bir vasıta yardımı ile (taşıma arabası, forklift vb.) taşınacak ise vasıtanın ve makineyi vasıtaya bağlayan bağlantı noktalarının (taşıma askısı, kayış, civata, somun, tekerlek vb.) sağlamlığından emin olunuz. • Elle taşıma işlemi gerçekleştirilecek ise Makine aparatlarının (taşıma askısı, kayış vb.) ve bağlantılarının sağlamlığından emin olunuz. • Gerekli taşıma koşullarının sağlanması için Uluslararası Çalışma Örgütünün taşıma ağırlığı ile ilgili kurallarını ve ülkenizde var olan taşıma yönetmeliklerini göz önünde bulundurunuz. • Güç kaynağının yerini değiştirirken her zaman tutamakları veya taşıma halkalarını kullanın. Asla torç, kablo veya hortumlardan çekmeyin. Gaz tüplerini mutlaka ayrı taşıyın.
  • Page 232 Güvenlik Kuralları SMART SERİSİ Kaynak / kesme donanımı tesis etmeden önce, işletme yetkilisi ve / veya kullanıcı, çevredeki olası Çalışma Alanının IEC 60974-9 madde 5.2’ye göre; elektromanyetik parazitler hakkında bir inceleme yapmalıdır. Aşağıda belirtilen haller göz önün- Elektromanyetik de bulundurulmalıdır; Uygunluğunun Değerlendirilmesi kabloları, kontrol kabloları, sinyal ve telefon kabloları, a) Kaynak / kesme makinesi ve donanımının üstünde, altında ve yanındaki diğer besleme c) Bilgisayar ve diğer kontrol donanımı, b) Radyo ve televizyon vericileri ve alıcıları, e) Çevredeki insanların tıbbi aparatları, örneğin kalp pilleri ve işitme cihazları, d) Kritik güvenlik donanımı, örneğin endüstriyel donanımın korunması, f) Ölçme veya kalibrasyon için kullanılan donanım, g) Ortamdaki diğer donanımın bağışıklığı. Kullanıcı, çevrede kullanılmakta olan diğer donanımın uyumlu olmasını sağlamalıdır. Bu, ilave koruma önlemleri gerektirebilir, büyüklüğü, binanın yapısına ve binada yapılmakta olan diğer faaliyetlere göre inceleme alanı h) Kaynak / kesme işleminin gün içindeki gerçekleştirileceği zaman, göz önüne alınarak çevrenin sınırları genişletilebilir. Alanın değerlendirilmesine ek olarak cihaz kurulumlarının değerlendirilmesi de bozucu etkinin çözümü için gerekli olabilir. Gerek görülmesi durumunda, yerinde ölçümler azaltıcı önlemlerin verimliliklerini onaylamak için de kullanılabilir. (Kaynak: IEC 60974-9). • Cihaz tavsiye edilen şekilde ve yetkili bir kişi tarafından elektrik şebekesine bağlanmalıdır. Eğer parazit oluşursa şebekenin filtrelenmesi gibi ek önlemler uygulanabilir. Sabit montajlı ark kaynağı...
  • Page 233 SMART SERİSİ Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 234: Genel Açıklamalar

    Teknik Bilgiler SMART SERİSİ TEKNİK BİLGİLER 1.1 Genel Açıklamalar SMART SERİSİ, ağır koşullar için tasarlanmış, Pulse içeren ve Pulse içermeyen versiyonları bulunan, kullanı- mı kolay üç fazlı endüstriyel sinerjik invertör MIG/MAG kaynak makinesidir. Kullanıcı dostu arayüzü ile hızlı ve kolay kullanım imkanı verir. Tüm masif ve özlü teller ile mükemmel kaynak özellikleri sunar. CC / CV güç kaynağı; MIG, TIG, MMA kaynak yöntemleri ve karbon kesimini tek bir makine ile gerçekleştirmenizi sağlar. Sinerjik özelliği sayesinde kaynak parametreleri belirlendikten sonra kaynak akımı ve voltajı otomatik ola- rak ayarlanır. Klasik ve akıllı modları, kullanıcının sinerjik moda adapte olmasını kolaylaştırır. 1.2 Makine Bileşenleri 1- Sol Dijital Ekran 10- Uzaktan Kumandalı Torç Soketi Şekil 1 : ID 300 - 400 - 500 M SMART / M PULSE SMART Ön ve Arka Görünüm 2- Ayar Potu 11- Güç...
  • Page 235 SMART SERİSİ Teknik Bilgiler 1- Sol Dijital Ekran 13- Güç Ledi Şekil 2 : ID 300 - 400 - 500 MW SMART / MW PULSE SMART Ön ve Arka Görünüm 2- Ayar Potu 3- Torç Bağlantısı 15- Data Soketi 14- Gaz Çıkışı 4- Açma / Kapama Anahtarı 16- Su Ünitesi Ledi 18- Su Ünitesi Soğuk Su Çıkış...
  • Page 236: Ürün Etiketi

    Teknik Bilgiler SMART SERİSİ 1.3 Ürün Etiketi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 237 SMART SERİSİ Teknik Bilgiler www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 238 Teknik Bilgiler SMART SERİSİ KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 239 SMART SERİSİ Teknik Bilgiler Üç Fazlı Transformatör Doğrultucu Çalışma Çevrimi Sabit Akım / Sabit Voltaj Boşta Çalışma Gerilimi CC / CV Doğru Akım Şebeke Gerilimi ve Frekansı MIG / MAG Kaynağı Anma Kaynak Gerilimi Şebeke Girişi - 3 Fazlı Alternatif Akım Şebekeden Çekilen Anma Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP21S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak.
  • Page 240: Teknik Özellikler

    Teknik Bilgiler SMART SERİSİ 1.4 Teknik Özellikler ID 300 M/MW SMART Şebeke Gerilimi (3 Faz 50-60 Hz) TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM ID 300 M/MW PULSE SMART Şebekeden Çekilen Güç 14.5 (%40) Kaynak Akım Ayar Sahası 50 - 300 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi Boyutlar (u x g x y) 1075 x 531 x 1334 M : 103.5 Ağırlık MW : 113.5 Koruma Sınıfı...
  • Page 241: Aksesuarlar

    SMART SERİSİ Teknik Bilgiler 1.5 Aksesuarlar ID 300 M/MW SMART Topraklama Pensesi ve Kablosu 7905305005 (50 mm² - 5 m) STANDART AKSESUARLAR ADET ID 300 M/MW PULSE SMART Gaz Hortumu 7907000002 MIG/MAG CO₂ Aksesuar Seti* MIG/MAG Mix / Argon Aksesuar Seti* * Sipariş esnasında belirtilmelidir. ID 400 M/MW SMART Topraklama Pensesi ve Kablosu 7905305005 (50 mm²...
  • Page 242: Kurulum Bilgileri

    Kurulum Bilgileri SMART SERİSİ KURULUM BİLGİLERİ 2.1 Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar Sipariş ettiğiniz tüm malzemelerin gelmiş olduğundan emin olun. Herhangi bir malzemenin eksik veya hasarlı olması halinde derhal aldığınız yer ile temasa geçin. Standart kutu şunları içermektedir : • Ana makine ve ona bağlı şebeke kablosu • Garanti belgesi • Topraklama pensesi ve kablosu • Kullanım kılavuzu • Gaz hortumu • Kaynak teli Hasarlı teslimat halinde tutanak tutun, hasarın resmini çekin, irsaliyenin fotokopisi ile birlikte nakliyeci firmaya bildirin. Sorunun devam etmesi halinde müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Kaynak yapma işlemi tehlike içermektedir. Uygun çalışma koşulları sağlanmalı ve gerekli önlemler Cihaz üzerindeki sembol ve anlamları alınmalıdır. Uzman kişiler makinede sorumlu olup, gerekli donanımları sağlamalıdır. İlgili olmayan kişiler kaynak sahasından uzak tutulmalıdır.
  • Page 243: Kaynak Bağlantıları

    SMART SERİSİ Kurulum Bilgileri 2.3 Kaynak Bağlantıları 2.3.1 Elektrik Fişi Bağlantısı Güvenliğiniz için, makinenin şebeke kablosunu kesinlikle fişsiz kullanmayın. • Fabrika, şantiye ve atölyelerde farklı prizler bulunabileceği için şebeke kablosuna bir fiş bağlanmamıştır. Prize uygun bir fiş, kalifiye bir elektrikçi tarafından bağ lanmalıdır. Sarı / Yeşil renkte ve ile işaretlenmiş olan toprak kablosunun mevcut olduğundan emin olun. • Fişi kabloya bağladıktan sonra, bu aşamada prize takmayın. 2.3.2 Toprak Pensesini İş Parçasına Bağlama • Topraklama pensesini, kaynak yapılacak bölgeye olabildiğince yakın yerden iş parçasına sıkıca bağlayın.
  • Page 244: Su Soğutma Ünitesi (Mw Modellerinde)

    Kurulum Bilgileri SMART SERİSİ • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan 2.3.4 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. • 10 metre veya daha uzun ara pakete sahip makinelerde taşıma kolaylığı sağlanması için tel sürme ünitesi ile 2.3.5 Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı ara paket ayrılabilir şekilde tasarlanmıştır. Uzun ara paketlerin iki ucu da aynıdır ve makine ön yüzünde yapılan bağlantıların aynısı tel sürme ünitesinin arkasındaki konnektörler ve soketlerle de yapılmalıdır. • Eğer makinenizin ara paketi 10 metre veya daha uzunsa, ara paket ile tel sürme ünitesini aşağıdaki gibi bağlayın. Şekil 4 : Uzun Ara Paket Tel Sürme Ünitesi Bağlantıları Kirli ve kireçli (sert) sular kullanmak torcun ve pompanın çalışma ömrünü...
  • Page 245: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    SMART SERİSİ Kullanım Bilgileri KULLANIM BİLGİLERİ 3.1 Çanta İçerisindeki Ayarlar Butona basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu butonu teli torca sürmek için kullanabi- 1-) SERBEST TEL lirsiniz. Butona basılı tutulduğu sürece gaz akışı sağlanır, tel sürme çalışmaz. Bu butonu gaz değişikliğinden sonra 2-) SERBEST GAZ kullanabilirsiniz. Kaynak yöntemi seçimi yapılır. Butona her basışta ilgili sütunda satırlar arası geçiş sağlanır. Kaynak yöntemi 3-) KAYNAK YÖNTEMİ SEÇİMİ seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • MIG/MAG Ayar Aralığı • Pulse MIG/MAG Pulse kaynak yöntemi sadece Pulse içeren modellerde bulunur. Pulse olmayan modellerde bu •...
  • Page 246 Kullanım Bilgileri SMART SERİSİ Tel tipi seçimi yapılır. Kullanılacak olan tel tipi doğru olarak seçilmelidir. Butona her basışta ilgili sütunda 4-) TEL TİPİ SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Tel tipi seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • Steel • AlMg Ayar Aralığı • FCW • AlSi • FCW-M • CuSi • CrNi • CuAl Tel çapı seçimi yapılır. Kullanılacak olan tel çapı doğru olarak seçilmelidir. Butona her basışta ilgili sütunda 5-) TEL ÇAPI SEÇİMİ satırlar arası geçiş sağlanır. Tel çapı seçili olduğunda ilgili led yanacaktır. • 0.6 - 2.4 mm Ayar Aralığı...
  • Page 247: Kullanıcı Arayüzü

    SMART SERİSİ Kullanım Bilgileri 3.2 Kullanıcı Arayüzü Menü içeriğini, hata mesajlarını, seçilen moda bağlı olarak boşta/yük anında tel hızı ve kaynak akımı, kalın- 1-) SOL DİJİTAL EKRAN lık değerini gösterir. Tüm parametreler dijital ekran üzerinden görülmektedir. Kaynak Set Akım Kaynak Akımı Boşta Yükte Kaynak Set Akım Kaynak Akımı Sinerjik Mod Tel Hızı Kaynak Akımı Akıllı Mod Klasik Mod Fonksiyonların ayar parametrelerini ve seçilen moda bağlı olarak boşta veya yük anında kaynak voltajını 2-) SAĞ DİJİTAL EKRAN gösterir. Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı Boşta Yükte Kaynak Set Volt Kaynak Voltajı...
  • Page 248 Kullanım Bilgileri SMART SERİSİ Kaynak modu seçimi yapılır. Butona her basışta ilgili sütunda satırlar arası geçiş sağlanır. Kaynak modu seçili 3-) KAYNAK MODU SEÇİMİ olduğunda ilgili led yanacaktır. • Klasik Mod Ayar Aralığı • Akıllı Mod • Sinerjik Mod Çanta içerisinde yer alan yöntem sekmesinden yaptığınız seçim kaynak modu seçeneklerinde farklılaşma oluşturur. Kaynak yöntemi olarak MIG/MAG kaynak yöntemi seçildiğinde modlar şu şekildedir: Seçili iken tel hızı ve kaynak voltajını belirli tolerans aralığında kendiniz ayarlayabilirsiniz. KLASİK MOD Tel hızı 1 - 24 m/dk, kaynak voltajı 15 - 40 V arasında ayarlanır. Seçili iken tel tipi, tel çapı, gaz tipi gibi kaynak parametrelerinin doğru olarak seçilmesi gerekmektedir. Se- AKILLI MOD çilen kaynak akımına göre optimum voltajı makine otomatik olarak ayarlar. Belirli tolerans aralığında ayar butonunu +/- yönde çevirerek voltajı ayarlayabilirsiniz. Seçili iken tel tipi, tel çapı, gaz tipi ve kalınlık gibi kaynak parametrelerinin doğru olarak seçilmesi ge- SİNERJİK MOD rekmektedir. Seçilen kaynak parametrelerine göre hem akım hem voltaj otomatik olarak kendini ayarlar.
  • Page 249 SMART SERİSİ Kullanım Bilgileri Pot (4) sağa sola çevrilerek ayar yapılır. 4-) AYAR POTU • MMA kaynak yöntemi seçili olduğunda pot ile akım ayarı yapılır. • Lift TIG kaynak yöntemi seçili olduğunda pot ile akım ayarı yapılır • Klasik mod seçili olduğunda pot ile tel hızı ayarlanır. • Akıllı mod seçili olduğunda pot ile akım ayarlanır, ayarlanan akıma karşı voltaj otomatik olarak hesaplanır. • Sinerjik mod seçili olduğunda pot ile kaynatılacak malzemenin kalınlığı seçilir, ayarlanan kalınlığa göre voltaj otomatik olarak hesaplanır. • Butona (6) basılıp fonksiyonlar kısmına geçildiğinde ilgili fonksiyonda kayıt yapmak için pota bir kez basıp diğer fonksiyona geçiş yapmanız gerekmektedir. Ön gaz ( PrE) fonksiyonu seçili olsun; (5) pot ile ayar yapıldıktan sonra bu değer kaydedilmek istenirse (4) Örneğin; pota bir kez basıp diğer fonksiyon olan son gaza geçilmesi gerekmektedir (PoS). Eğer (4) pota basıp bir son- raki fonksiyona (PoS) geçilmezse, direkt ana sayfaya dönülürse kayıt yapılmamış olur. Pot (5) sağa sola çevrilerek ayar yapılır. 5-) AYAR POTU • Klasik mod seçili olduğunda voltaj değeri ayarlanır. • Akıllı mod seçili olduğunda (4) pot ile ayarlanan akıma karşılık voltaj otomatik hesaplanır. Belirli tolerans aralığında (5) potu sağa sola çevirerek voltajı ayarlayabilirsiniz.
  • Page 250 Kullanım Bilgileri SMART SERİSİ Metod seçili olduğunda kaynak yapılacak süre ayarlanır. Kaynak Süresi • 0.2 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Metod seçili olduğunda kaynak yapılmayacak süre ayarlanır. Boşluk Süresi • 0.0 - 9.9 sn. Ayar Aralığı Soft start ayarı yapılır. Soft Start • On - Off Ayar Aralığı Kaynağa ilk başlarken tel hızı düşük hızdan ayarlanan hıza yavaş yavaş yükselir. Bu sayede kaynak başlangıcında vuruntular ve sıçrantılar engellenir. Krater fonksiyonu ayarı yapılır. Krater • On - Off Ayar Aralığı...
  • Page 251 SMART SERİSİ Kullanım Bilgileri Yapılan işlerin kaydedilmesi için kullanılır. 3 adet hafıza bulunmaktadır. Hangi programda işlem yapılıyorsa 7-) PROGRAM SEÇİMİ o programın ledi (7) yanacaktır. Programı kaydetmek için butona bir kez basıp diğer programa geçiş yapmak gerekir. Eğer 3 numaralı programa kayıt yapacaksanız P3 numaralı led yanarken ayarlarınızı yaptıktan sonra kaydetmek için butona bir kez basmanız yeterli olacaktır. Böylece tüm program ledleri sönmüş olacaktır. P3 programından sonra program kaydı yapılmadan çalışmayı sağlayan alan bulunmaktadır. Bu alandayken program kaydı yapılmaz ve program ledleri kapalı olur. • P1 - P2 - P3 Ayar Aralığı Tetik modu seçimi için kullanılır. Butona (8) her basışta diğer tetik moduna geçiş yapılır. 8-) TETİK MODU SEÇİMİ •...
  • Page 252: Kullanim Kilavuzu

    Kullanım Bilgileri SMART SERİSİ 4 TETİK MODU : Torç tetiğine bir kez basılıp bırakıldığında kaynak başlar ve kaynak bitinceye kadar basılı tutmaya gerek yoktur. Tetik tekrar basılıp bırakıldığında kaynak sonlanacaktır. • Torç tetiğine basın ve basılı tutun, • Torç tetiğine basın ve serbest bırakın Kaynak Başlangıcı; Kaynak Sonlanması; • Ön gaz süresi kadar koruyucu gaz akışı başlar. • Tel besleme motoru durur • Ön gaz süresi sonunda yavaş hızda tel besleme • Ayarlanan geri yanma süresi sonunda ark söner. motoru çalışır. • Son gaz süresi sonunda süreç biter. • İşlem parçasına gelindiğinde kaynak akımı artar. • Torç tetiğini serbest bırakın, kaynak devam edecektir.
  • Page 253: Uzaktan Kontrol

    SMART SERİSİ Kullanım Bilgileri 3.3 Uzaktan Kontrol Uygun özelliklerde bir torç ve konnektör ile kaynak akımınızı (tel hızınızı) / kaynak voltajınızı makinenizin yanına gitmeden torç üzerinden de değiştirebilirsiniz. Uzaktan kumandalı torç soketi bağlantısını yapmanız gerekmektedir. Soket bağlantıları aşağıda belirtilmiştir : Uzaktan Kumandalı Torç Soketi Önden Görünümü TORÇ KUMANDA - KAHVE TORÇ KUMANDA - SİYAH TORÇ KUMANDA - KIRMIZI TORÇ KUMANDA - BEYAZ TORÇ KUMANDA - YEŞİL Tuş Görevi Tel hızınızı minimum tolerans değerine (-%10) kadar azaltabilirsiniz. Ayar Aralığı: 0.5 m/dk Tel hızınızı maksimum tolerans değerine (+10) kadar arttırabilirsiniz.
  • Page 254: Ark Boyu Ayarı (Arc)

    Kullanım Bilgileri SMART SERİSİ 3.4 Ark Boyu Ayarı (ArC) 9 numaralı butona 3 saniye basılı tutulduğunda ark boyu fonksiyonu aktif olacaktır. Fabrika ayarı 0.0 dır. Mev- cut butonu sağa sola çevirerek +7/-7 aralığında ark boyu ayarını değiştirebilirsiniz. +7 ye doğru yapılan deği- şimde tel kontak memeye yaklaşır, ark boyu uzar. -7 ye doğru yapılan değişimde tel kaynak metaline yaklaşır, ark boyu kısalır. İstenilen ayar yapıldıktan sonra mevcut butona bir kez basılarak ayardan çıkış sağlanır. 3.5 MIG Eğrisi Set Volt Krater Açık Krater Geri Yanma Voltaj 0 - 25 Yavaş kalkış Ön Gaz Son Gaz Açık Set Tel Geri Yanma Yavaş kalkış Krater Kapalı...
  • Page 255: Şebekeye Bağlama

    SMART SERİSİ Kullanım Bilgileri Seçilen moda bağlı olarak tel hızı ve kaynak set akım Yaptığınız kaynak tipine uygun 3.6 Şebekeye Bağlama ayarı pot yardımı ile yapılır. Pot sağa sola çevrilerek ayar olarak kutup bağlantılarını gerçekleştirilir. yapınız. • Açma / kapama anahtarı ile makineyi çalıştırın. • Fan sesini duyduktan ve şebeke lambasının yandığını gördükten sonra açma / kapama anahtarını tekrar kapalı konumuna getirerek makineyi kapatın. • Tel sürme bölümünün kapağını açtığınızda yan tarafta bulunan buton ile serbest gaz ve tel ayarı 3.7 Tel Sürme Makarasının Seçimi ve Değişimi yapabilirsiniz. Tel sürme bölümünde 4 makaralı enkoder yapılı sürme sistemini göreceksiniz. 4 WD sistem yapısı sayesinde tel mekanik olarak 4 makaraya birden uygulanan güç ile sürülür. Motor ısınması, sürtünmelerin artması gibi olumsuzluklarda bile tel sürme hızı değişmez. Ark stabilitesi mükemmeldir. Makine enerjilendiği anda içeride bulunan led aktif olacak, makara değişimi yaparken kolaylık sağlayacaktır. a- Motor b- Euro Konnektör d- Üst Tel Sürme Makaraları...
  • Page 256: Tel Makarasını Yerleştirme Ve Teli Sürme

    Kullanım Bilgileri SMART SERİSİ 3.8 Tel Makarasını Yerleştirme ve Teli Sürme • Tel taşıma sisteminin vidasını çevirerek çıkartın. Kaynak teli makarasını tel taşıma sistemi miline geçirin ve vidayı tekrardan sıkın. Tel taşıma sisteminin vidasının çok sıkılması telin sürülmesini engeller ve arızalara neden olabilir. Vidanın az sıkılması ise tel sürmenin durdurulduğu anlarda tel sepetinin boşalıp bir süre sonra karışmasına neden olabilir. O nedenle, vidayı ne çok sıkı ne de çok gevşek bağlayın.
  • Page 257: Gaz Debisini Ayarlama

    SMART SERİSİ Kullanım Bilgileri Baskı ayar vidasını gereğinden fazla sıkılması, gevşek bırakılması ya da yanlış tel sürme A: Uygun tel baskısı ve kanal ölçüsü makarası kullanılması durumlarında aşağıda görülen etkiler gerçekleşir. B: Baskı kolu çok sıkıştırıldığı için telin şeklinde bozulmalar oluşuyor. C: Baskı kolu çok sıkıştırıldığı için makara yüzeyinde bozulmalar oluşuyor. D: Makaranın kanal boyu kullanılan tel için küçük. Telin şeklinde bozulmalar oluşuyor. E: Makaranın kanal boyu kullanılan tel için büyük. Tel kaynak bölgesine sevk edilemiyor. Şekil 10 : Baskı Ayarı ve Makara Seçimi Hataları 3.9 Gaz Debisini Ayarlama Gaz ayarını...
  • Page 258: Makine Özellikleri

    Kullanım Bilgileri SMART SERİSİ 3.10 Makine Özellikleri • MIG,MMA ve TIG kaynağı imkanı verir. CC/CV Yapı • Y apılan işlerin kaydedilmesini sağlayan 3 adet iş hafızası vardır. Hafıza • K lasik, akıllı ve sinerjik MIG / MAG modları ile kullanıcı dostu bir çalışma sağlar. Kullanım Fonksiyonları Çeşitliliği • T el hızını yavaş yavaş arttırarak vuruntulu ve sıçrantılı başlangıç oluşumunu engeller. Soft Start • A kıllı performans kontrolü sayesinde makinenin kaynak parametrelerini sürekli takip ederek analiz eder. Smart Performance • Z orunlu şartların oluşması durumunda, makine ömrünü uzatmak ve arızalara karşı korumak amaçlı kendini korumaya alır. • B u koruma makine paneli üzerinde termik led uyarısı ile gösterilir. • 2 dakikalık koruma süresi sonunda makine tekrar devreye girer. • M akine iç ısısı sürekli olarak ölçülür. Ölçülen sıcaklığa göre soğutma fanı hızı arttırılır ya da azaltılır.
  • Page 259: Bakım

    SMART SERİSİ Bakım ve Arıza Bilgileri BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ • Makineye yapılacak bakım ve onarımların mutlaka yetkin kişiler tarafından yapılması gerekmektedir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılacak müdahaleler sonucu oluşacak kazalardan firmamız sorumlu değildir. • Onarım esnasında kullanılacak parçaları yetkili servislerimizden temin edebilirsiniz. Orijinal yedek parça kullanımı makinenizin ömrünü uzatacağı gibi performans kayıplarını engeller. • Her zaman üreticiye veya üretici tarafından belirtilen yetkili bir servise başvurun. • Garanti süresi içerisinde üretici tarafından yetkilendirilmemiş herhangi bir girişiminde tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Geçerli güvenlik kurallarına bakım onarım işlemleri sırasında mutlaka uyunuz. • Tamir için makinenin herhangi bir işlem yapılmadan önce, makinenin elektrik fişini şebekeden ayırınız ve kondansatörlerin boşalması için 10 saniye bekleyiniz. 4.1 Bakım 3 Ayda Bir • Cihaz üzerindeki uyarı etiketlerini sökmeyiniz. Yıpranmış / yırtılmış etiketleri yenisi ile değiştiriniz. Etiketleri yetkili servisten temin edebilirsiniz. • Torcun, penselerin ve kablolarınızın kontolünü yapınız. Parçaların bağlantılarına ve sağlamlığına dikkat ediniz. Hasar görmüş / arızalı parçaları yenisi ile değiştiriniz. Kablolara ek / onarım kesinlikle yapmayınız. • Havalandırma için yeterli alan olduğuna emin olunuz. • Kaynağa başlamadan önce torcun ucundan çıkan gaz debisini debimetre ile kontrol ediniz. Gazın debisi yüksek veya düşük ise yapılacak kaynağa uygun seviyeye getiriniz. 6 Ayda Bir • Civata, somun gibi birleştirici parçaları temizleyiniz ve sıkıştırınız. • Elektrod pensesi ve toprak pensesi kablolarını kontrol ediniz. • Makinenin yan kapaklarını açarak düşük basınçlı kuru hava ile temizleyiniz. Elektronik parçalara yakın mesafeden basınçlı hava uygulamayınız. • Su soğutma ünitesinin deposundaki su periyodik aralıklarla sert olmayan, temiz bir su ile yenileyin ve donmaya karşı antifriz ile koruyun.
  • Page 260: Hata Giderme

    Bakım ve Arıza Bilgileri SMART SERİSİ 4.3 Hata Giderme Aşağıdaki tablolarda karşılaşılan olası hatalar ve çözüm önerileri bulunmaktadır. • Elektronik kart arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Arıza Neden Çözüm • Makinenin elektriğe bağlı • Makinenin elektrik bağlantısı sorunlu olduğundan emin olunuz • Şebeke bağlantılarının doğru Makine çalışmıyor • Şebeke bağlantıları hatalı olduğunu kontrol ediniz • Şebeke besleme sigortası hatalı veya • Şebeke besleme sigortalarını, şebeke şebeke kablosu hasarlı kablosunu ve fişini kontrol ediniz • Açma/ kapama anahtarı • Açma/ kapama anahtarını doğru çalışmıyor kontrol ediniz • Elektronik kart / tel sürme motoru Tel sürme motoru çalışmıyor • Yetkili servis ile iletişime geçiniz arızalı...
  • Page 261: Hata Kodları

    SMART SERİSİ Bakım ve Arıza Bilgileri 4.4 Hata Kodları Hata Kodu Hata Neden Çözüm Haberleşme • Makine içerisinde farklı noktalarda • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Hatası sorun olabilir • Bir süre bekleyerek makinenin • Makinenizin devrede kalma oranı soğumasını sağlayınız. Arıza ortadan aşılmış olabilir kalkıyor ise daha düşük amper değerlerinde kullanmaya çalışınız • Fanın çalışıp çalışmadığını göz ile Termal kontrol ediniz. • Fan çalışmıyor olabilir Koruma Çalışmaması durumunda yetkili servis ile irtibata geçiniz • Hava giriş-çıkış kanallarının önü...
  • Page 262: Ekler

    Ekler SMART SERİSİ EKLER 5.1 Yedek Parça Listeleri Güç Kaynağı Yedek Parça Listesi ID 300 M-MW ID 400 M-MW ID 500 M-MW Şalter Düğmesi A308900004 A308900004 A308900004 TANIM PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Kaynak Prizi A377900106 A377900106 A377900106 Quick Kaplin A245700004 A245700004 A245700004...
  • Page 263 SMART SERİSİ Ekler Tel Sürme Ünitesi Yedek Parça Listesi ID 300 M ID 400-500 M ID 300-400-500 MW Panel Etiketi K109900166 K109900166 K109900166 TANIM PULSE SMART PULSE SMART PULSE SMART Potans Düğmesi A229500005 A229500005 A229500005 Quick Kaplin Kırmızı A245700003 Quick Kaplin Mavi A245700002 Konnektör A378000103 A378000103...
  • Page 264 Ekler SMART SERİSİ Su Soğutma Ünitesi Yedek Parça Listesi ID 300-400-500 MW Radyatör A260000004 TANIM PULSE SMART Su Deposu A249000005 Quick Kaplin Mavi A245700003 Quick Kaplin Kırmızı A245700002 Su Pompası A240000006 A250001126 Cam Sigorta Yuvası A300190001 Cam Sigorta Hızlı A300101011 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 265: Blok Diyagram

    SMART SERİSİ Ekler 5.2 Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı Kontrol Hattı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 266: Su Ünitesi Devre Şeması

    Ekler SMART SERİSİ 5.3 Su Ünitesi Devre Şeması KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 267: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ MALIN Modeli Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
  • Page 269 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 270 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 271 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 272 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 275 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 276 MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. www.magmaweld.com DECLARATION OF CONFORMITY UYGUNLUK DEKLARASYONU Company / Firma Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş. Organ ze Sanay Bölges 5. Kısım Yalçın Özaras Caddes No:1 45030 Man sa / TÜRKİYE Factory / Fabrika Magma Mekatron k Mak ne Sanay ve T caret A.Ş.
  • Page 283 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Page 284 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 01.01.2023 UM_IDMMWPS500_112022_012023_002_284 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Id 300 m pulse smartId 400 m pulse smartId 400 mw pulse smart

Table des Matières