Page 1
Silla de paseo apta desde recién nacido Pushchair suitable for use from birth...
Page 3
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO...
Page 5
ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS 1. Capota 1. Canopy 1. Capote 2. Botón del manillar 2. Handlebar Button 2. Bouton du guidon 3. Botón de seguridad 3. Safety Button 3. Bouton de sécurité 4. Palanca de plegado 4. Folding Trigger 4. Manette de pliage 5.
Page 13
ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
Page 14
No utilice nunca accesorios que no hayan sido aproba- ADVERTENCIA: Debe accionarse el dispositivo de dos por BE COOL. frenado durante la carga y descarga de los niños. Este cochecito sólo puede ser usado por un niño.
Top Plus, Crib, One y Zero. El sistema PRO-FIX le SLIDE está equipada con el sistema pro-fix. Con este sistema, facilitará el acople y la extracción de estos accesorios al chasis,...
de un modo rápido, fácil y seguro, quedando éstos anclados al MANTENIMIENTO chasis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos accesorios. Mantenga las piezas metálicas limpias y bien secas para evitar oxidación. ADVERTENCIA: Es imprescindible desmontar la hamaca del Engrase regularmente las partes móviles y mecanismos con un cochecito para poder acoplar cualquier accesorio de auto.
Page 17
WARNINGS INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
Page 18
WARNING! Do not let your child play with this product. Only replacement parts supplied or recommended by WARNING! Use a harness as soon as your child can sit BE COOL shall be used. unaided. WARNING: Move the harness position according to the WARNING! Always use the restraint system.
5. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK Your Slide is fitted with the pro-fix system. With this system, WARNING: It is essential to remove the seat from the push- the hammock can be attached perfectly to the chassis. To...
10. ADJUST THE SEAT BELTS TO FIT THE CHILDREN WHENEVER MAINTENANCE THEY USE THE PUSHCHAIR Keep the metal parts clean and dry to prevent rusting. The two side fastening points of the seats can be used to at- Grease the mobile parts and mechanisms regularly with a silicone tach an additional harness.
AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION ENTRETIEN INFORMATION SUR LA GARANTIE...
Page 22
ATTENTION ! Conservez ces instructions BE COOL. pour toute consultation ultérieure. Cette poussette peut uniquement être utilisée par un seul enfant à la fois. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l ’enfant sans surveillance. Le contenu du panier porte-objets ne doit jamais dépasser le poids maximal indiqué...
5. METTRE OU RETIRER LE HAMAC INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION SLIDE est doté du système pro-fix.Grâce à ce système, la OUVERTURE DU CHÂSSIS poussette s’adapte parfaitement à la structure (5a). Pour retirer le hamac, appuyez simultanément sur les boutons de A: Ouvrez le verrou dans le sens de la flèche.
Le châssis de votre poussette est muni du système PRO-FIX ENTRETIEN qui inclut les éléments de sécurité automobile suivants : Top Plus, Crib, One e Zero. Le système PRO-FIX facilite la mise Nettoyez et séchez bien les éléments métalliques afin d’éviter en place et le retrait de ces accessoires du châssis, de façon toute oxydation.
Page 25
ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
Page 26
ADVERTÊNCIA: Este produto não é adequado para correr ou patinar. Não utilize nunca acessórios que não tenham sido aprovados pela BE COOL. Este carrinho só pode ser utilizado por uma criança. A massa máxima permitida da cesta porta-objetos...
Page 27
O chassis do seu carrinho inclui o sistema PRO-FIX, preparado 5. ACOPLAR E RETIRAR A CADEIRINHA para incorporar os seguintes elementos de segurança para SLIDE está equipada com o sistema pro-fix. Com este sistema, auto:Top Plus, Crib, One e Zero. O sistema PRO-FIX facilita o...
acoplamento e a extração destes acessórios ao chassis, de um MANUTENÇÃO modo rápido, fácil e seguro, ficando estes ancorados ao chas- sis. Para isso siga atentamente as instruções destes acessórios. Mantenha as peças metálicas limpas e bem secas para evitar oxidação.
Page 29
AVVERTENZE INSTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’UTILIZZO MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
Page 30
ATTENZIONE Verificare che i dispositivi di trattenuta del portabebè o della seduta siano correttamente attivati prima dell’uso. ATTENZIONE Questo prodotto non è adatto per la corsa o il pattinaggio. Non utilizzare mai accessori che non siano stati approvati da BE COOL.
B: Per disinserire il freno: sollevare il pedale con il piede. 5. MONTARE E RIMUOVERE LA SEDUTA 9. SISTEMA PRO-FIX SLIDE è dotata di sistema pro-fix. Con questo sistema la Il telaio del passeggino comprende il sistema PRO-FIX, che seduta si può adattare perfettamente alla struttura...
per auto: Top Plus, Crib, One e Zero. Il sistema PRO-FIX MANUTENZIONE faciliterà l’aggancio e l’estrazione di questi accessori al telaio, in un modo rapido, facile e sicuro, dal momento che restano -Lavare le parti di plastica con acqua tiepida e sapone, asciu- ancorati al telaio.
Page 36
BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Pol. Industrial Riera de Caldes. C/ Mercaders 34, Apdo. Postal 145 080184 Palau Solità i Plegamans. BARCELONA (Spain) + 34 93 703 18 00 Cif.- A08594467 info@babybecool.es www.babybecool.es IM 1628,08...