Máquina De Café - nedis KACM250EBK Guide De Démarrage Rapide

Table des Matières

Publicité

i
Guia de iniciação rápida
Máquina de café
Para mais informações, consulte a versão alargada do manual on-line: ned.is/kacm250ebk
Utilização prevista
A KACM250EBK da Nedis é uma máquina de café com depósito de água com capacidade para até 8 chávenas de café.
O jarro térmico de café mantém o café preparado quente durante até 6 horas.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto não se destina a utilização profissional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos para tarefas domésticas típicas e também pode ser
manipulado por utilizadores não experientes para os mesmos fins, por exemplo em lojas, escritórios, outros ambientes de
trabalho semelhantes, casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial e/ou alojamento local.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especificações
Produto
Número de artigo
Dimensões (c x l x a)
Entrada de alimentação
Potência nominal
Capacidade do depósito de água
Comprimento do cabo
Peças principais (imagem A)
1
Filtro de café em rede reutilizável
Câmara de infusão
2
Válvula anti gotejamento
3
4
Suporte da câmara de infusão
Tampa do jarro
5
Pega
6
7
Jarro de café
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certifique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danificada ou defeituosa. Substitua imediatamente um produto danificado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação bem como outros equipamentos.
• Use apenas o produto para aquecer água.
• Se a superfície estiver rachada, desligue imediatamente o produto da fonte de alimentação e deixe de utilizá-lo.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado no rebordo de uma mesa ou bancada.
• Não coloque o produto dentro de um armário enquanto está a ser utilizado.
• Coloque o produto sobre uma superfície estável e plana.
• Certifique-se de que a água não atinge a tomada de alimentação.
• Ligue apenas a uma tomada com ligação à terra.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure sempre pela ficha e puxe.
• Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com superfícies quentes.
• Não exponha o produto à luz solar direta, chamas expostas ou calor.
• Nunca mergulhe o produto em água nem o coloque numa máquina de lavar loiça.
• Não retire a tampa superior enquanto o ciclo de infusão estiver em curso.
• Não abra o depósito de água durante a utilização.
• Desligue o produto quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar.
• Desligue o produto da fonte de alimentação antes de efetuar a manutenção ou substituir peças.
• As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que sejam vigiadas de forma contínua.
• A utilização por crianças deve ser vigiada a todo o instante.
• Este produto não é um brinquedo. Nunca permita que crianças ou animais de estimação brinquem com este produto.
• A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.
• Não mova o produto durante a operação.
• Não toque nas superfícies quentes.
• A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o produto está a funcionar.
• Não encha o depósito de água acima do indicador «MAX».
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque
elétrico.
Antes da primeira utilização
Limpe o filtro de café em rede reutilizável A
sabão e passe por água.
Ao utilizar este produto pela primeira vez, efetue dois ciclos completos de infusão sem café para limpar o interior do
4
produto.
Não encha o depósito de água acima do indicador «MAX».
4
Não toque nas superfícies quentes.
4
1. Abra a tampa A
.
9
2. Encha o depósito de água A
3. Coloque o filtro de café em rede reutilizável A
4. Adicione café moído em A
Regra geral, é necessária uma colher cheia de café moído para uma chávena de café. Adapte a quantia de acordo com o
4
seu gosto pessoal.
5. Distribua o café moído uniformemente.
6. Feche A
.
9
7. Coloque o jarro de café A
8. Ligue o cabo de alimentação A
9. Pressione o botão de alimentação A
A
r
acende.
-
Não abra a tampa A
10. Retire A
de A
7
8
.
11. Aguarde um minuto após o fim do ciclo de infusão para que todo o café pingue para dentro de A
12. Rode A
5
no sentido horário para a posição aberta.
13. Encha a sua chávena com o café preparado.
-
Proceda com cuidado, uma vez que poderá escapar vapor quente.
14. Desfrute do seu café.
Passados 8 minutos, o produto desliga-se automaticamente.
• Pressione A
r
para desligar o produto.
15. Desligue A
da tomada elétrica.
t
16. Deite fora o café moído utilizado.
Limpeza e manutenção
-
Deixe o produto arrefecer antes de limpá-lo.
-
Não mergulhe o produto em água.
-
Não exponha as ligações elétricas a água ou humidade.
Apenas a câmara de infusão e o filtro em rede reutilizável podem ser lavados na máquina de lavar loiça. O jarro térmico não é
lavável na máquina de lavar loiça e deve ser limpo à mão em água com sabão.
Limpe o produto regularmente com um pano macio limpo e seco. Evite produtos abrasivos que podem danificar a superfície.
Não utilize agentes de limpeza químicos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o produto.
A limpeza e a manutenção destinadas ao utilizador não devem ser efetuadas por crianças com idade inferior a 8 anos e sem
vigilância.
Não tente reparar o produto. Se o produto não funcionar corretamente, substitua-o por um novo produto.
Descalcificar o produto
1. Abra A
9
.
2. Encha A
até ao indicador «MAX» A
q
3. Coloque A
dentro de A
12
4. Feche A
9
.
5. Coloque A
com a tampa do jarro A
7
6. Ligue o cabo de alimentação A
7. Pressione A
r
para ligar o produto.
8. Aguarde alguns minutos após o fim do ciclo de infusão para que o café seja vertido por completo dentro do jarro.
9. Deixe o produto arrefecer.
10. Remova, enxague e volte a colocar A
11. Repita os passos acima indicados com uma mistura de água doce e vinagre.
12. Lave o produto três vezes apenas com água fria.
e
Snabbstartsguide
Kaffebryggare
För ytterligare information, se den utökade manualen online: ned.is/kacm250ebk
Avsedd användning
Nedis KACM250EBK är en kaffebryggaremed en vattentank för upp till 8 koppar kaffe.
Den termiska kaffekannan håller ditt bryggda kaffe varmt i upp till 6 timmar.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna produkt är inte avsedd för professionellt bruk.
Denna apparat kan användas av barn över åtta år och av personer med fysisk, sensorisk eller kognitiv funktionsnedsättning,
eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om användningen sker under uppsikt eller om dessa personer erhållit instruktioner
om säker användning av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska hushållsfunktioner men kan även användas av personer
som inte är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av
gäster på hotell, motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen bed and breakfast.
Modifiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt funktion.
Specifikationer
Produkt
Artikelnummer
Dimensioner (l x b x h)
Kraftingång
Märkeffekt
Vattentankens kapacitet
Kabelns längd
Huvuddelar (bild A)
Återanvändningsbart kaffefilter
1
Bryggkammare
2
Droppfri ventil
3
Bryggkammarfäste
4
5
Kannans lock
Handtag
6
Kaffekanna
7
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan du installerar och använder produkten.
Behåll förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i händelse av problem.
• Använd inte produkten för uppvärmning av annat än vatten.
• Om ytan har spruckit, koppla då omedelbart ifrån produkten från eltillförseln och sluta använda produkten.
• Låt inte nätsladden hänga över bordets eller bänkens kant.
• Placera inte produkten i ett skåp när den används.
• Placera produkten på en stabil och plan yta.
• Säkerställ att vatten inte tränger in i eluttaget.
• Anslut endast till ett jordat eluttag.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i kontakten när du drar.
• Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
• Utsätt inte produkten för direkt solljus, öppen eld eller värme.
• Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera den inte i en diskmaskin.
• Avlägsna inte det övre locket under pågående bryggning.
• Öppna aldrig vattentanken under användning.
• Dra ut stickkontakten ur eluttaget när apparaten inte används och före rengöring.
• Dra stickkontakten ur eluttaget före service och utbyte av delar.
• Barn yngre än 8 år ska hållas på avstånd om de inte står under kontinuerlig uppsikt.
• Barn ska alltid hållas under uppsikt när de använder produkten.
• Denna produkt är ingen leksak. Tillåt aldrig barn eller sällskapsdjur att leka med denna produkt.
• Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
• Flytta inte produkten när den arbetar.
• Vidrör inte heta ytor.
• Åtkomliga ytors temperatur kan vara hög när produkten används.
, a câmara de infusão A
1
q
com 150 ml de água limpa para cada chávena de café.
.
1
sobre a base A
7
8
t
a uma tomada elétrica.
para iniciar o ciclo de infusão.
r
9
enquanto o ciclo de infusão estiver em curso.
w
com uma parte de vinagre branco e três partes de água fria.
.
4
sobre A
5
a uma tomada elétrica.
t
.
7
Máquina de café
KACM250EBK
25.6 x 21.8 x 33.5 cm
230V~ 50Hz
900W
8 copos
70 cm
8
Base
Tampa
9
Depósito de água
q
w
Indicador «MAX»
Indicador do nível da água
e
Botão de ligar/desligar
r
t
Cabo de alimentação
2
e a câmara de infusão A
1
.
8
.
Kaffebryggare
KACM250EBK
25.6 x 21.8 x 33.5 cm
230V~ 50Hz
900W
8 koppar
70 cm
Bas
8
Lock
9
Vattentank
q
"MAX"-indikator
w
e
Vattennivåindikator
Kraftknapp
r
Strömkabel
t
, o jarro de café A
e o depósito de água A
7
dentro do suporte da câmara de infusão A
3
KACM250EBK
q
com
4
.
7
KACM250EBK
.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières