Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI SOKOWIRÓWKA MSO-07M ODŠŤAVŇOVAČ/JUICE EXTRACTOR/СОКОВЫЖИМАЛКА/ SULČIASPAUDĖ/СОКОВИТИСКАЧ/EXTRACTEUR DE JUS/ SAPCENTRIFUGE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 NÁVOD K OBSLUZE .................11 USER MANUAL ..................19 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ............ 27 VARTOTOJO INSTRUKCIJA ...............36 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ............44 MODE D’EMPLOI ..................53 GEBRUIKSAANWIJZING ................. 62...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach. Nie wieszaj przewodu zasilającego na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał...
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego. Należy przestrzegać poniższych zaleceń dotyczących nominalnego czasu pracy urządzenia: wyciskanie soku –...
Nazwa Funkcja Po umieszczeniu owoców lub warzyw w otworze sokowirówki należy delikatnie wcisnąć produkty Popychacz do środka urządzenia za pomocą popychacza, aby uzyskać lepszy efekt wyciskania. Pokrywa górna połączona z korpusem odgrywa ważną rolę w procesie wyciskania soku i jest niezbędna Pokrywa górna ze względów bezpieczeństwa.
Page 6
Nałożyć obudowę sitka na korpus urządzenia. Umieścić sitko w obudowie i upewnić się, że zostało prawidłowo osadzone na zbieraku (przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy sitko nie jest uszkodzone. W przypadku uszkodzeń należy przerwać użytkowanie i niezwłocznie skontaktować się z najbliższym serwisem). Nałożyć...
Umieścić owoce lub warzywa w otworze górnej pokrywy i lekko docisnąć popychaczem. Zbyt duży nacisk na popychacz może niekorzystnie wpłynąć na proces wyciskania soku. Jeśli w trakcie wyciskania po pewnym czasie w otworze wylotowym lub zbiorniku na miąższ pojawią się resztki owocu lub jeśli cała szklanka wypełni się sokiem należy wyłączyć urządzenie. Urządzenie należy oczyścić...
Page 8
2. Owoce i warzywa z cienką skórką nie wymagają obierania. Przed przetworzeniem należy natomiast usunąć grubą skórkę z owoców i warzyw np. mandarynek, pomarańczy, anana- sów i surowych buraków. Należy ponadto usuwać pestki z owoców cytrusowych ze względu na ich gorzki smak. 3.
UWAGI OGÓLNE 1. Miękkie i zbyt dojrzałe owoce spowodują, że sok nie będzie klarowny. 2. Wskazane jest, aby usunąć wszelkie liście i natki z warzyw przed wrzuceniem do komory sokowirówki. 3. Nie należy wyciskać soku z rabarbaru i porzeczek. 4. Jeżeli sok jest zbyt gęsty, należy rozcieńczyć go z wodą mineralną. DEMONTAŻ...
Page 10
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: KB max = 2 minuty Czas przerwy przed ponownym użyciem: 2 minuty Hałas urządzenia: L = 75 dB Długość przewodu sieciowego: 1,2 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU...
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití. Zachovejte zvláštní opatrnost, pokud se v blízkosti zařízení nacházejí děti! Neponořujte zařízení, kabel a zástrčku do vody ani do jiných tekutin. Nevěšejte napájecí kabel na ostré hrany a zamezte kontaktu napájecího kabelu s horkými povrchy.
Nepoužívejte přístroj v otevřeném prostoru. Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky taháním za napájecí kabel. Nikdy nezapojujte zástrčku do síťové zásuvky mokrýma rukama. Dodržujte níže uvedené pokyny týkající se nominálního času provozu zařízení: odšťavňování – maximálně 2 minuty nepřetržitého provozu; Po provedení cyklu provozu vyčkejte 2 minuty před opětovným zapnutím zařízení.
Číslo Název Funkce Po vložení ovoce nebo zeleniny do otvoru odšťavňovače produkty lehce vtlačte dovnitř zařízení pomocí Pěchovadlo pěchovadla za účelem zvýšení účinnosti odšťavňování. Horní kryt spojený s korpusem zařízení hraje důležitou roli v procesu odšťavňování a je nezbytný Horní kryt z bezpečnostních důvodů.
Page 14
Umístěte sítko do držáku a ujistěte se, zda je správně nasazené. (Před zapnutím zařízení ověřte, zda sítko není poškozené. V případě poškození přerušte práci se zařízením a bezodkladně se spojte s nejbližším servisním místem.) Nasaďte horní kryt zařízení a upevněte upevněte ho pomocí úchytů pro zavírání horního krytu. Pokud není...
Page 15
ODŠŤAVŇOVÁNÍ 1. Pečlivě omyjte ovoce a zeleninu, ze kterých chcete připravit šťávu. 2. Při přípravě šťávy z takového ovoce jako hroznové víno, kdoule apod. je třeba pro získání lepšího výsledku čistit sítko vždy po zpracování 0,5 kg ovoce. 3. Postavte nádobu na šťávu pod výstupní...
Režim Vitamíny Energetická hodnota Ovoce/zelenina provozu a minerály (kJ/kcal) zařízení Jablka Vitamín C 200g = 150 KJ (72 kalorií) Bohaté na vlákninu, Meruňky 30g = 85 KJ (20 kalorií) obsahují draslík Zdroj kyseliny listové, vlákniny, Červená řepa 160g = 190 KJ (45 kalorií) vitamínu C a draslíku Borůvky Vitamín C...
4. Sundejte rukojeť a horní kryt . Poté můžete vytáhnout nádobu na odpad 5. Vyjměte držák sítka spolu se sítkem 6. Důkladně umyjte a vyčistěte výše uvedené díly. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Před zahájením čištění zařízení vypněte. 2. Horní kryt lze čistit vlhkým hadříkem (v případě potřeby lze přidat malé množství čisticího prostředku).
Úroveň hluku: L = 75 dB Délka napájecího kabelu: 1,2 m UPOZORNĚNÍ! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo k technickým změnám. EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická a elektronická zařízení) Polsko Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností.
SAFETY INSTRUCTIONS Before use, read these instructions carefully. Use extreme caution when children are present near the appliance! Do not immerse the appliance, cord or plug in water or other liquids. Do not hang the power cord over sharp edges and do not let it come into contact with hot surfaces.
Page 20
15-20 minutes before the start of the next cycle. Allow the engine to cool down and restart the appliance. Following these tips will prolong the life of the product. Do not use the juicer if the rotating screen is damaged. ...
Name Function After placing the fruit or vegetable in the juicer opening, gently push the products into the appliance by Pusher means of the pusher in order to obtain a better pressing effect. The top cover connected to the body plays an important role in the process of juicing and is essential for Top cover safety reasons.
Page 22
Put the screen housing on the housing of the appliance. Place the screen in the housing and make sure it has been properly seated on the scraper (before turning on the device, check that the screen is not damaged. In case of damage, discontinue use immediately and contact your nearest service centre).
Place the fruits or vegetables in the opening in the top cover and gently push then in using the pusher. Too much pressure on the pusher may adversely affect the juicing process. If during the juicing after some time bits of fruit appear in the outlet or the pulp container or if the glass fills up with juice, turn off the appliance.
Page 24
2. Fruits and vegetables with a thin skin, peeling is not required. Before processing, you must remove the thick skin from fruits and vegetables such as mandarins, oranges, pineapples and raw beets. Also, remove seeds from citrus due to their bitter taste. 3.
GENERAL REMARKS 1. Soft and too ripe fruit will cause that the juice will not be clear. 2. It is advisable to remove all leaves and tops from vegetables before putting them into the juicer. 3. Do not squeeze the juice from the rhubarb and currants. 4.
Page 26
Noise level: L = 75 dB Power cord length: 1.2 m NOTE! MPM agd S.A. company reserves the right to technical changes. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
Page 27
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию обслуживания. Будьте особо осторожны, если поблизости устройства находятся дети! Не погружайте устройство, кабель и штепсель в воду или другие жидкости. Не вешайте кабель питания на острых краях и следите, чтобы он не касался горячих...
Page 28
Необходимо следить, чтобы дети не игрались техникой/устройством. Прежде чем сложить или разложить соковыжималку необходимо отсоединить ее от источника питания. Устройство предназначено исключительно для домашнего использования. Необходимо соблюдать следующие рекомендации, касающиеся номинального рабочего времени устройства: выдавливание сока, - не больше...
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА № Название Функция п/п Для получения лучшего эффекта выдавливания, поместив фрукты или овощи в отверстие Толкатель соковыжималки, необходимо деликатно протолкнуть их внутрь устройства, используя толкатель. Верхняя крышка, соединенная с корпусом, имеет важное значение для процесса выдавливания Верхняя крышка сока...
Уровень "0" Выключенное устройство. Медленные обороты. Режим работы, предназначенный для выдавливания Уровень "I" мягких фруктов и овощей то есть арбуза, помидоров, огурцов, клубники и т. п. Быстрые обороты. Режим работы предназначенный для выдавливания всех Уровень "2" видов фруктов и овощей. ПЕРЕД...
Page 31
Вымойте фрукты/овощи, удалите семечки и толстую/твердую корку. Установите емкость для сока под носком. Включите устройство. Выберите режим работы, соответствующий виду фруктов/овощей. Чтобы обеспечить длительное пользование устройством рекомендуется, чтобы непрерывное время работы устройства не превышало 120 секунд. Поместите фрукты или овощи в отверстии верхней крышки и легко дожмите толкателем. Слишком...
могут также замедлять работу двигателя, в связи с чем не следует перегружать устрой- ство длительной работой с подобными продуктами. 8. Не используйте устройство непрерывно дольше чем 2 минуты! - в случае такой необхо- димости выключите устройство на 2 минуты, а затем снова включите. ВНИМАНИЕ! Запрещается...
5. Трущее ситечко необходимо тщательно очистить после каждого использования. За- прещается мыть ситечко в посудомоечной машине! 6. Запрещено окунать основание устройства в воде или других жидкостях! 7. Во время выдавливания сока из моркови или свеклы белые элементы соковыжималки могут окрасится. 8.
Шум устройства: L = 75 дБ Длина провода: 1,2 m ВНИМАНИЕ! Фирма АТ «MPM agd» оставляет за собою право вносить технические изменения. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности...
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Prieš naudojimą būtinai perskaitykite vartotojo vadovą. Būkite atsargūs, kai netoli įrenginio yra vaikų! Būkite atsargūs ir nepanardinkite prietaiso, laido arba kištuko į vandenį arba kitus skysčius. Nedėkite maitinimo laido ant įkaitusio paviršiaus arba aštrių daiktų. ...
minučių pertrauką. Leiskite varikliui atvėsti ir iš naujo įjunkite prietaisą. Vadovau- damiesi aukščiau išdėstytais nurodymais prailginsite prietaiso tarnavimo laiką. Nenaudokite sulčiaspaudės, jeigu sietelis sugadintas. Nesinaudokite prietaisu lauke. Nedėkite kištuko į sieninį lizdą drėgnomis rankomis. Norėdami atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo, traukite už kištuko, o ne už maitinimo laido.
Sietelio korpusas Čia sultys atskiriamos nuo minkštimo. Jos pro išleidimo angą išteka į surinkimo indą. Snapelis Sulčių ištekėjimo snapelis, išeinantis iš konteinerio. Jame įrengta apsauga nuo varvėjimo. Korpusas Pagrindinė prietaiso dalis, kurioje įrengtas variklis. Sulčiaspaudės pavara. Įjungimo / išjungimo Naudojamas prietaisui įjungti / išjungti ir vienam iš dviejų greičių pasirinkti: mažas greitis, didelis greitis. jungiklis Rankenėlės, skirtos užfiksuoti viršutinį...
Page 39
Uždėkite viršutinį dangtelį ant sietelio korpuso ir užkabinkite rankenėles, kol dangtelis užsifiksuos. Neteisingai uždėjus viršutinį dangtelį prietaisas neįsijungs. Šiek tiek palenkite likučių konteinerį ir įdėkite jį po sulčių surinkimo indo anga. Dabar įstumkite likučių konteinerį į prietaiso vidų. Prijunkite maitinimo laidą prie tinklo. Prieš prijungdami prietaisą įsitikinkite, kad jungiklis nustatytas į...
Page 40
DĖMESIO! Prieš spausdami maisto produktus stūmikliu įjunkite sulčiaspaudę sukdami jungiklį , kuriuo nu- statomas sulčiaspaudės veikimo greitis, į padėtį „1“ arba „2“. 5. Vaisius ir daržoves dėkite ir stumkite per viršutiniame dangtelyje esančią angą , tam nau- dokite tik specialų stūmiklį 6.
Vitaminai C, B, B6, E, Briuselio kopūstai folio rūgštis ir skaidulinės 100 g = 110 KJ (26 kalorijos) medžiagos Vitaminas C, folio rūgštis, kalis, Kopūstai vitaminas B6 ir skaidulinės 100 g = 110 KJ (26 kalorijos) medžiagos Vitaminai A, C, B6, E ir Morkos 120 g = 125 KJ (30 kalorijų) skaidulinės medžiagos...
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Prieš valydami išjunkite sulčiaspaudę. 2. Pagrindinį korpusą galima išvalyti drėgna šluoste (jeigu reikia, pridėkite nedidelį kiekį valo- mosios priemonės). 3. Visus elementus, kurie veikiant prietaisui kontaktuoja su maistu, kiekvienąkart panaudoję sulčiaspaudę kruopščiai išplaukite vandeniu ir nedideliu kiekiu valomosios priemonės. Šiuos elementus valyti rekomenduojama iš...
Triukšmo lygis: L = 75 dB Maitinimo laido ilgis: 1,2 m DĖMESIO! Įmonė „MPM agd S.A.“ pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus. TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Lenkija Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis.
Page 44
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ Перед використанням детально ознайомтесь з інструкцією обслуговування. Будьте особливо обережні, коли поблизу пристрою знаходяться діти! Не занурюйте пристрою, дроту і штепселя у воду або інші рідини. Не вішайте кабель на гострих краях і слідкуйте щоб він торкався гарячої поверхні.
Page 45
Перед складанням або розкладанням сокодавки необхідно від’ є днати її від джерела струму. Пристрій призначений лише для домашнього використання. Необхідно дотримуватися нижчезгаданих рекомендацій щодо номінального часу роботи пристрою: витискання соку - не більше ніж 2 хвилини безпе- рервної...
ОПИС ПРИСТРОЮ №п/п Назва Функція Щоб отримати кращий результат витискання, вкладіть фрукти або овочі в отвір сокодавки, після Прес чого делікатно проштовхніть їх всередину пристрою, використовуючи прес. Верхня кришка, з'єднана з корпусом, відіграє важливу роль в процесі витискування соку і є Верхня...
Рівень "0" Вимкнений пристрій. Повільні оберти. Режим роботи пристосований до переробки м'яких фруктів і Рівень "I" овочів тобто кавуна, помідорів, огірків, полуниць і т.п. Швидкі оберти. Режим роботи, пристосований для переробки всіх видів фруктів Рівень "2" і овочів. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 1.
Page 48
Вимийте фрукти/овочі, усуньте кісточки та товсту/тверду шкірку. Встановіть ємкість на сік під носком. Ввімкніть пристрій. Настройте швидкість роботи, відповідно до виду фруктів/овочів. Щоб забезпечити тривале користування пристроєм рекомендується, щоб безперервний час роботи пристрою не перевищував 120 секунд. Помістіть фрукти або овочі в отворі верхньої кришки і легко дотисніть пресом. Занадто...
Page 49
сповільнювати роботу двигуна, тому не слід перенавантажувати пристрій довготрива- лою роботою з такими продуктами. 8. Безперервне використання пристрою не повинно тривати більше 2 хвилини! - у випад- ку необхідності, вимкніть пристрій на 2 хвилини, після чого знову ввімкніть. УВАГА! Заборонено відкривати кришку під час роботи сокодавки! УВАГА! Рекомендується...
Page 50
Виноград Вітамін C, B6 і клітковина 125г = 355 КДж (85 калорій) Ківі Вітамін C і калій 100г = 100 КДж (40 калорій) Вітамін C, фолієва кислота, Дыня 200г = 210 КДж (50 калорій) клітковина і вітамін А Вітамін C, B3, калій і Нектарин...
Page 51
7. Під час витискання соку з моркви чи буряків на білих елементах сокодавки можуть з’явитися забарвлення. 8. Після миття сокодавку слід скласти. ВИРІШЕННЯ НЕПОЛАДОК Опис неполадки: Можлива причина Вирішення 1. Неправильно встановлена миска 1. Правильно встановити миску для соку/ситечко Пристрій не вмикається при для...
Шумність пристрою: L = 75 дБ Довжина кабелю: 1,2 м УВАГА! Фірма АТ «MPM agd» залишає за собою право вносити технічні зміни. ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання) Польща Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil ! Ne plongez pas l’appareil, le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. ...
Page 54
Surveillez les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’ é quipement/appareil. Avant de le monter ou de le démonter l’extracteur de jus de la source d’ali- mentation. Ne branchez pas la fiche à une prise de courant avec les mains mouillées. ...
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Fonction Après avoir placé les fruits ou les légumes dans l'ouverture de l'extracteur de jus, poussez doucement les Poussoir produits dans l'appareil avec le poussoir pour obtenir un meilleur effet de pressage. Le couvercle supérieur relié au corps joue un rôle important dans le processus d'extraction du jus et est Couvercle supérieur essentiel pour des raisons de sécurité.
Niveau „0” Appareil éteint. Vitesse lente. Mode de fonctionnement adapté au traitement des fruits et Niveau „I” légumes mous, c'est-à-dire la pastèque, la tomate, le concombre, la fraise, etc. Niveau "2" Vitesse rapide. Un mode adapté au traitement de tous les types de fruits et légumes. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1.
Lavez les fruits/légumes, enlevez les noyaux et la peau épaisse/dure. Placez le récipient à jus sous le bec verseur. Mettez l'appareil en marche. Réglez la vitesse de fonctionnement en fonction du type de fruits/légumes. Afin d'assurer une longue durée de vie à l'appareil, il est recommandé...
lentir le moteur, il ne faut donc pas surcharger l’appareil avec ce type de et produits pendant trop longtemps. 8. N’utilisez pas l’appareil en continu pendant plus de 2 minutes ! – si nécessaire, éteignez l’appareil pendant 2 minutes, puis rallumez-le. ATTENTION ! Ne déverrouillez pas le couvercle lorsque l’extracteur de jus est en marche ! ATTENTION ! Il est conseillé...
7. Lorsque vous pressez du jus de carottes ou de betteraves, une décoloration peut se produire sur les parties blanches de l’extracteur de jus. 8. Après le nettoyage, l’extracteur de jus doit être assemblé. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Description du Cause possible Solution problème 3.
Bruit de l’appareil : L = 75 dB Longueur du câble secteur : 1,2 m ATTENTION! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! MISE AU REBUT (déchets d’équipements électriques et électroniques) Pologne Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets ménagers à la fin de son utilisation.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt. Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. ...
Page 63
Trek stekker uit het stopcontact, voordat u de sapcentrifuge gaat monteren of demonteren. Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Numer Naam Functie Nadat u het fruit of de groenten in de opening van de sapcentrifuge hebt geplaatst, duw het voedsel Drukker voorzichtig in de sapcentrifuge met behulp van de stamper, om een beter sapperseffect te krijgen. De bovenklep die met de behuizing is verbonden, speelt een belangrijke rol in het sappersproces en Bovenklep is nodig vanwege veiligheidsredenen.
Niveau "0" Apparaat is uitgeschakeld. Langzaam draai. De werkmodus is aan de verwerking van zacht fruit en groenten Niveau "I" aangepast, d.w.z. watermeloen, tomaat, komkommer, aardbei, enz. Snel draai. Werkmodus geschikt voor het verwerken van alle soorten groenten en Niveau "2" fruit.
Was fruit/groenten, verwijder zaden en dikke/harde schil. Plaats het sapverzamelaar onder de tuit. Zet het apparaat aan. Stel de werksnelheid in die past bij het soort fruit/groente. Om een lange levensduur van het apparaat te garanderen, wordt het aanbevolen, dat de continue werking van het apparaat niet langer is dan 120 seconden. Plaats het fruit of de groenten in de opening van de bovenklep en druk ze licht met de stamper aan.
Page 67
8. Gebruik het apparaat continu niet langer dan 2 minuten! - schakel het apparaat indien nodig voor 2 minuten uit en zet het vervolgens weer aan. LET OP! Het deksel mag niet worden ontgrendeld terwijl de sapcentrifuge in werking is! LET OP! Het is aanbevolen om sappen van zachter en sappiger fruit/groenten op lage snelheid te persen, en van hardere en minder sappige op hoge snelheid.
7. Bij het sappersen van wortels of bieten kan verkleuring op de witte onderdelen van de sap- centrifuge komen. 8. Na het reinigen moet de sapcentrifuge in elkaar worden gezet. PROBLEMEN OPLOSSEN Beschrijving Mogelijke oorzaak Oplossing 3. Sapverzamelaar / zeef verkeerd gemonteerd 1.
Pauze voor hergebruik: 2 minuten Geluidsniveau: L = 75 dB Lengte van het netsnoer: 1,2 m WAARSCHUWING! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT (elektrische en elektronische afvalapparatuur)
Page 72
We wensen u veel plezier met het gebruik van ons product en nodigen u uit om gebruik te maken van het brede commerciële aanbod van het bedrijf. MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...