Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przelewowy ekspres do kawy MKW-05
Filterkaffeemaschine/Kávovar na překapávanou kávu/
Coffee maker/Капельная кофеварка/Prekvapkávací
kávovar/Переливна кавоварка/Machine à café à filtre/
Filter-koffiezetapparaat
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MPM MKW-05

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przelewowy ekspres do kawy MKW-05 Filterkaffeemaschine/Kávovar na překapávanou kávu/ Coffee maker/Капельная кофеварка/Prekvapkávací kávovar/Переливна кавоварка/Machine à café à filtre/ Filter-koffiezetapparaat PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............3 NÁVOD K OBSLUZE ................9 USER MANUAL ................... 15 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................ 21 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........27 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ..............34 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ............40 MODE D’EMPLOI ................46 GEBRUIKSAANWIJZING ..............52...
  • Page 3: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG  Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung.  Nur mit trockenen Händen bedienen.  Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden!  Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck.
  • Page 4  Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose, betrieben werden.  Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken.  Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten. ...
  • Page 5: Vor Erstem Gebrauch

    h. Kontrolllampe für verzögertes Gehäuse Bedienpult einschalten a. LCD-Anzeige i. Betriebskontrolllampe b. Funktionstaste Autoreinigung Oberer Deckel „CLEAN“ Wasserdüsen-Set c. Taste erhöhter Kaffeestärke Wasserbehälter, Inhalt 1,8 l Wasserstandsanzeige „STRONG“ d. Funktionstaste für verzögertes Filterkorb Einschalten „PROG“ Kaffeebehälter e. Zeitprogrammiertaste - Stunden Glaskanne 10.
  • Page 6 5. Die Glaskanne (9) auf der Heizplatte (12) aufstellen. Achten Sie darauf, dass die im unteren Teil des Kaffeebehälters (8) vorhandene Tropfsperre im mittleren Teil des Deckels (11) der Kanne positioniert ist. ACHTUNG ! Die Kanne nicht mit Wasser füllen. Der fertige Kaffee fließt während des Betriebsvorgangs langsam in die Kanne.
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    ALLGEMEINE HINWEISE UND TIPPS ZUM BRÜHVORGANG 1. Die Kaffeemenge entspricht nicht der Wassermenge, mit der die Kaffeemaschine gefüllt wur- de — ein Teil vom Wasser wird durch den Kaffee aufgenommen. 2. Den nicht verbrauchten Kaffee immer an der trockenen und kühlen Stelle in einer dicht ver- schlossenen Packung aufbewahren.
  • Page 8: Technische Daten

    7. Das Gerät an trockenen Stellen aufbewahren und vor der Sonneneinwirkung schützen. TECHNISCHE DATEN Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnehmen. Länge des Anschlusskabels: 0,67 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DES PRODUKTS (Elektro- und Elektronikmüll) Polen Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 9 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno ponořovat do vody či jiných kapalin.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Nádobu naplňujte pouze studenou vodou. ...
  • Page 10: Popis Zařízení

     Teplota dostupných povrchů může být vyšší, pokud je zařízení zapnuté.  Toustovač používejte vždy na rovném a stabilním povrchu.  Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.  Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.  S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, neponechávejte volně ležet součásti balení...
  • Page 11: Před Použitím

    h. Kontrolka funkce odloženého Plášť zařízení Ovládací panel startu a. LED displej i. Kontrolka provozu kávovaru b. Tlačítko funkce samočištění Horní kryt „CLEAN“ Sada vodních trysek c. Tlačítko volby vysoké intenzity Nádoba na vodu 1,8 l Ukazatel hladiny vody přípravy kávy „STRONG“ d.
  • Page 12 7. Proces přípravy kávy zahajte stisknutím příslušného tlačítka: - „ON/OFF“ (2g) - příprava kávy normální intenzity - „STRONG“ (2c) - příprava kávy vyšší intenzity. Příprava kávy bude signalizována symbolem „ON“ na LCD displeji, kontrolkou provozu ká- vovaru (2i) a také symbolem „STRONG“ v případě, že jste se rozhodli pro přípravu silné kávy. 8.
  • Page 13: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR! Zařízení odpojte z elektrické sítě a počkejte, až zcela vychladne, teprve potom jej můžete čistit. POZOR! Tělo kávovaru (1) nikdy neponořujte do vody. 1. Otevřete horní kryt a ze zařízení vyjměte košík s kávovým filtrem (7) a nádobu na kávu (8). Tyto díly umyjte v teplé...
  • Page 14: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 0,67 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. SPRÁVNÁ LIKVIDACE VÝROBKU (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Polsko Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
  • Page 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read carefully this manual before using the appliance.  Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids!  Close supervision is necessary when using the appliance near children!  Fill the container only with cold water. ...
  • Page 16  Use the appliance on a flat and stable surface.  Do not pull the plug by holding the power cord.  Do not connect the power plug with wet hands.  In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
  • Page 17: Before First Use

    Housing Top lid Control panel Water nozzles a. LCD display Water tank (1.8 litres) b. CLEAN self-cleaning / descaling Water level gauge mode button Coffee filter c. STRONG coffee brewing mode Coffee drip basket d. PROG delayed start setting button Glass coffee jug e.
  • Page 18 When the coffee maker is brewing, the LCD displays “ON”, the brewing indicator light (2i) is on, and, if you are brewing a stronger coffee, the “STRONG” icon is on. 8. The fresh-brewed coffee will start dripping slowly to the coffee jug. The drip stop valve stops the brew from flowing when released from the coffee jug lid, so you can serve the coffee while the coffee maker is still brewing, and prevents spilling the brew on the heat plate.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    GENERAL COFFEE BREWING HINTS AND TIPS 1. The volume of coffee is always be slightly lower than the volume of water it has been brewed with. The missing water is absorbed by the coffee from which you brew. 2. Keep your coffee beans or ground or granulated coffee in a sealed container and in a dry and cold place.
  • Page 20 SPECIFICATIONS See the product’s nameplate for technical specifications. Power cord length: 0,67 m NOTE! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data! PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Page 21: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach!  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Zbiornik napełniaj tylko zimną wodą. ...
  • Page 22: Opis Urządzenia

     Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.  Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.  Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje.  Używaj urządzenie na gładkiej i stabilnej powierzchni. ...
  • Page 23: Przed Użyciem

    h. lampka kontrolna funkcji opóźnio- Obudowa urządzenia Panel sterowania nego załączania a. wyświetlacz LCD i. lampka kontrolna pracy kawiarki b. przycisk funkcji samoczyszczenia Pokrywa górna „CLEAN” Zestaw dysz wodnych c. przycisk wyboru dużej intensyw- Zbiornik na wodę 1,8l Wskaźnik poziomu wody ności parzenia kawy „STRONG”...
  • Page 24 UWAGA! Nie wlewaj do dzbanka wody. Dzbanek w czasie pracy urządzenia będzie się stopniowo napełniał przygotowaną kawą. 6. Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej – podłączenie zostanie zasygnalizowane pulsacyj- nym świeceniem wyświetlacza LCD (2a). 7. Rozpocznij proces parzenia kawy odpowiednim przyciskiem: - „ON/OFF”...
  • Page 25: Czyszczenie I Konserwacja

    OGÓLNE WSKAZÓWKI I PORADY DOTYCZĄCE PARZENIA KAWY 1. Uzyskana ilość kawy będzie zawsze mniejsza od ilości wlanej wody gdyż część wody zostaje wchłonięta przez wkład kawy z której ją zaparzasz. 2. Niewykorzystaną kawę przechowuj zawsze w suchym i chłodnym miejscu oraz w szczelnym opakowaniu.
  • Page 26: Dane Techniczne

    (2h). 7. Urządzenie przechowuj w suchym i nienasłonecznionym miejscu. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,67 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU...
  • Page 27 УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплу- атации.  Нельзя погружать устройство, провод и штепсель в воду или в другие жидкости!  Будьте особенно осторожны, когда поблизости устройства находятся дети.  Емкость наполняйте только холодной водой. ...
  • Page 28  Данное оборудование может использоваться детьми в возрасте не млад- ше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, интеллектуальными возможностями, людьми, не имеющими опыта и не ознакомленными с оборудованием, если будет обеспечен контроль либо проведен инструктаж относительно безопасного использования оборудования таким образом, чтобы...
  • Page 29: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА h. световой индикатор функции Корпус прибора Панель управления задержки включения a. ЖК-дисплей i. световой индикатор работы b. кнопка функции самоочистки кофеварки Верхняя крышка CLEAN c. кнопка выбора высокой интен- Набор сопел для воды сивности заварки кофе STRONG Резервуар для воды 1,8 л d.
  • Page 30: Использование Прибора

    3. Убедитесь, что параметры Вашей электрической сети соответствуют данным, указан- ным на заводской табличке прибора. 4. Снимите прибор, руководствуясь указаниями, изложенными в главе «ОЧИСТКА И ТЕХ- НИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ» 5. Установите прибор на твердой, сухой, устойчивой, ровной и горизонтальной поверх- ности. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 31 ВНИМАНИЕ! Приготовленный кофе горячий. Не извлекайте стеклянный кувшин из кофеварки на более, чем 30 секунд. В возвращаемом кувшине всегда должно быть, по крайней мере, небольшое количество кофе, чтобы нагревательная панель не нагревала пустой кувшин. Нагревательная панель горячая – будьте осторожны, чтобы не обжечься. 9.
  • Page 32 4. Не пренебрегайте очисткой прибора. Загрязнения, остатки старого кофе и кофейного масла, образующиеся при перемалывании и заваривании кофе, негативно влияют на общий вкус готового кофе, а также способствуют преждевременному износу прибора. ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступить к очистке, отключите прибор от сети электропитания и подождите пока...
  • Page 33: Технические Характеристики

    7. Храните прибор в сухом и солнечном месте. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия. Длина сетевого кабеля: 0,67 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. сохраняет за собой право на возможность технических изменений! ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА (изношенное электрическое и электронное...
  • Page 34 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.  Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti!  Do nádoby nalievajte iba studenú vodu. ...
  • Page 35: Popis Zariadenia

     Teplota dostupných povrchov môže byť vyššia, keď je spotrebič spustený.  Zariadenie používajte na hladkom a stabilnom povrchu.  Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel.  Zástrčku nedávajte do elektrickej zásuvky mokrými rukami.  Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti balenia/obalu (plastové obaly, kartóny polystyrén a pod.) voľne dostupné.
  • Page 36: Pred Použitím

    h. svetelná kontrolka funkcie odlože- Plášť zariadenia Ovládací panel ného štartu a. LCD displej i. svetelná kontrolka práce kávovaru b. tlačidlo samočistiacej funkcie Horná pokrievka „CLEAN“ Sada vodných dýz c. tlačidlo výberu vysokej intenzity Nádoba na vodu 1,8l Ukazovateľ hladiny vody kávy „STRONG”...
  • Page 37 6. Zariadenie zapojte do elektrickej siete – zapojenie bude signalizovať blikajúci LCD displej (2a). 7. Začnite proces prípravy kávy pomocou tlačidla: - „ON/OFF” (2g) – príprava kávy s normálnou intenzitou - „STRONG” (2c) – príprava kávy so zvýšenou intenzitou Zaparovanie kávy signalizuje symbol „ON” na LCD displeji, svetelná kontrolka práce kávovaru (2i) a symbol „STRONG”...
  • Page 38: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA POZOR! Pred čistením, zariadenie odpojte z elektrickej siete a počkajte až úplne vychladne. POZOR! Kryt zariadenia neponárajte do vody (1). 1. Dajte dole zo zariadenia košík filtra kávy (7) a nádobu na kávu (8) po predchádzajúcom otvo- rení hornej pokrievky. Tieto časti umyte v teplej vode pomocou prípravku a následne oplách- nite a vysušte.
  • Page 39: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 0,67 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo uvádzať zmeny technického charakteru. SPRÁVNE ODSTRAŇOVANIE VÝROBKU (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Poľsko Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
  • Page 40 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед початком використання уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.  Не занурюйте пристрій, кабель та вилку у воду чи інші рідини!  Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знаходяться діти!  Наповнюйте резервуар тільки холодною водою. ...
  • Page 41: Опис Пристрою

     Пристрій і кабель живлення зберігайте у місці, недоступному для дітей віком до 8 років.  Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не гралися обладнанням/пристроєм.  Температура доступних поверхонь може бути вищою під час роботи при- строю.  Використовуйте пристрій на рівній і стійкій поверхні. ...
  • Page 42: Перед Першим Використанням

    h. індикатор функції відкладеного Корпус пристрою Панель керування увімкнення a. РК-дисплей i. індикатор роботи кавоварки b. кнопка активації функції самоо- Верхня кришка чищення «CLEAN» Набір водяних насадок c. кнопка вибору приготування міц- Резервуар для води 1,8л Індикатор рівня води ної кави «STRONG» d.
  • Page 43 УВАГА! Не наливайте воду в кавник. Кавник поступово наповнюється кавою, звареною під час роботи машини. 6. Підключіть пристрій до електромережі - про підключення сигналізуватимеме пульсую- че підсвічування РК-дисплея (2а). 7. Почніть процес приготування кави за допомогою відповідної кнопки: - «ON/OFF» (2g) - приготування кави нормальної інтенсивності - «STRONG»...
  • Page 44: Очищення І Догляд

    ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ТА ПОРАДИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ КАВИ 1. Кількість отриманої кави завжди буде меншою, ніж кількість води, що заливається, оскільки частина води поглинається кавовим фільтром, який ви використовуєте. 2. Завжди зберігайте невикористану каву в прохолодному сухому місці та в герметичному пакованні.
  • Page 45: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. Довжина мережевого кабелю: 0,67 м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ (відходи електричного та електронного обладнання) Польща Маркування, розміщене на виробі, вказує на те, що виріб не слід викидати разом з іншими побуто- вими...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement les instructions avant toute utilisation.  Ne plongez pas l’appareil, les câbles ou les prises dans l’eau ou tout autre liquide !  Être particulièrement attentif lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil ! ...
  • Page 47: Description De L'appareil

     Gardez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.  Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap- pareil ni avec son équipement.  La température des surfaces de contact peut être plus élevée quand l’appareil est en fonctionnement.
  • Page 48: Avant L'utilisation

    h. témoin lumineux de la fonction de Boîtier de l’appareil Panneau de commande commutation différée a. affichage LED i. témoin lumineux de fonctionne- b. bouton de la fonction d’auto-net- ment de la machine à café toyage «CLEAN» Couvercle supérieur c. bouton de sélection de l’intensité Kit de buses d’eau Réservoir d’eau de 1,8l d’infusion du café...
  • Page 49 ATTENTION! Ne versez pas d’eau dans la cruche. La cruche se remplira progressivement avec le café préparé pendant que la machine fonctionne. 6. Connectez l’appareil au secteur - la connexion sera signalée par la lumière pulsée de l’écran LCD (2a). 7.
  • Page 50: Astuces Et Conseils Généraux Pour La Préparation Du Café

    ASTUCES ET CONSEILS GÉNÉRAUX POUR LA PRÉPARATION DU CAFÉ 1. La quantité de café obtenue sera toujours inférieure à la quantité d’eau versée, car une partie de l’eau est absorbée par la cartouche de café à partir de laquelle vous l’infusez. 2.
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    Les données techniques figurent sur la plaque signalétique située dans le fond de l’appareil. Longueur du câble secteur : 0,67 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! MISE AU REBUT (déchets d’équipements électriques et électroniques) Pologne Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté...
  • Page 52: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.  Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen!  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt. ...
  • Page 53: Beschrijving Van Het Apparaat

     Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Als de apparatuur in werking is, kan de temperatuur hoger van de toegankelijke oppervlakken zijn.  Gebruik het apparaat op een gladde en stabiele ondergrond. ...
  • Page 54: Lcd Display

    h. controlelampje voor de vertraagde Behuizing van het apparaat Bedieningspaneel activeringsfunctie a. LCD-display i. koffiezetapparaat bedrijfscontro- b. knop voor de zelfreinigende func- lelampje tie “CLEAN” Bovenklep c. Selectieknop voor koffie-intensiteit set van watersproeiers Waterreservoir van 1,8l “STRONG” d. Selectieknop van de vertraagde Waterpeilindicator activeringsfunctie “PROG”...
  • Page 55 WAARSCHUWING! Giet geen water in de kan. De kan wordt geleidelijk gevuld met de koffie terwijl het apparaat draait. 6. Sluit het apparaat op het elektriciteitsnet aan - aansluiting wordt door pulserende verlichting van het LCD-display (2a) aangegeven. 7. Start het koffiezetproces met de juiste knop: - “ON / OFF”...
  • Page 56: Reiniging En Onderhoud

    ALGEMENE TIPS EN ADVIES VOOR HET KOFFIEZETTEN 1. De verkregen hoeveelheid koffie zal altijd kleiner zijn dan de hoeveelheid water die wordt ingeschonken, aangezien een deel van het water wordt opgenomen door het koffiepatroon waaruit u het zet. 2. Bewaar ongebruikte koffie altijd op een koele, droge plaats en in een luchtdichte verpakking. 3.
  • Page 57: Technische Eigenschappen

    De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 0,67 m OPGELET! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT (elektrische en elektronische afvalapparatuur)
  • Page 60 We wensen u veel plezier met het gebruik van ons product en nodigen u uit om gebruik te maken van het brede commerciële aanbod van het bedrijf. MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...

Table des Matières