• Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espres- esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto benefi ciare, samente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. Came S.p.A. attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicu- non è...
Page 3
Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente. ☞ Descrizione Questo prodotto è progettato e costruito dalla Came S.p.A. in conformità alle vigenti norme di sicurezza. Tornello bidirezionale a battente motorizzato, carrozzeria e coperchio superiore rimovibile in alluminio con finitura scotch-brite anodizzato effetto INOX.
Page 4
Componenti principali Tubo di rivestimento Profilo coperchio ispezione Sportello di ispezione Anta Copri-boccole Flangia di scorrimento Manicotto prolunga Tappo superiore Tubo interno rotante 10. Colonna centrale Corona luminosa a LED con supporto Dimensioni (mm) 1200 ø 120 ø 120 1020 1320 (001PSSL90) (001PSSL120)
Fattibilità dell’impianto L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative ⚠ vigenti. Verifi che preliminari Prima di procedere all’installazione è necessario: ⚠ • Prevedere adeguato dispositivo di disconnesione onnipolare, con distanza maggiore di 3 mm tra i contatti, a sezionamento dell’alimentazione;...
Page 6
Impianto tipo Tornello a battente Dispositivo di comando Transenna Scatola di derivazione Esempi di applicazione...
Page 7
Installazione Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fi ssaggio dell’automazione e degli accessori varia ⚠ a seconda della zona di installazione. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Attenzione! Usare delle attrezzature di sollevamento per trasportare e posizionare il tornello. ⚠...
Page 9
Preparazione del luogo e base del tornello Verificare che non ci siano avvallamenti sul punto di fissaggio del tornello. Posizionare la base di fissaggio come da disegno (l’anta è perpendicolare al muro). Segnare con una matita i fori di fissaggio. Nota: per installazioni in prossimità...
Page 10
Fissaggio a terra del tornello Posizionare la base sul punto di fissaggio e livellarlo, se necessario, mediante i grani di regolazione. Collegare l’alimentazione di linea al morsetto della schedina alloggiata nel retro della colonna centrale. Rif. Descrizione Filtro EMC Neutro Ⓝ...
Page 12
Arrivati in questa fase di montaggio verificare attraverso il quadro comando l’esatto funzionamento del tornello (senso di apertura e velocità), vedi paragrafo funzioni quadro comando.
Page 14
Elettronica di controllo e comando Descrizione Il quadro comando va alimentato a 24 V AC. I dispositivi di comando e gli accessori sono a 24 V. Attenzione! gli accessori non devono superare complessivamente i 10 W. Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi, vedi tabella. Le funzioni sui contatti di ingresso e uscita, le regolazioni dei tempi e la gestione degli utenti, vengono impostate e visualizzate sul display gestito da un software.
Page 15
Vedi F-70). Morsetti C-NO1 = segnalazione di anta chiusa. Dispositivi di controllo TOR 300 - Collegamento RBM84 - Controllo accessi. CRP - Came Remote A B GND 1 2 3 4 2 CX abbinato. Connessione al sistema di Protocoll.
Page 16
Dispositivi di comando Pulsante di stop (contatto N.C.) - Pulsante di arresto del tornello con l’esclusione del ciclo di chiusura automatica, per riprendere il movimento azionare il dispositivo di comando. N.B.: se non viene utilizzato il contatto, selezio- nare 0 (Disattivato) dalla funzione F 1. Contatto (NO) per dispositivi di apertura.
Page 17
Programmazione Descrizione dei comandi di programmazione Display per visualizzare le Il tasto serve per funzioni e le impostazioni • entrare nella programmmazione che vengono assegnate • entrare nei singoli menu mediante i tasti di • confermare/memorizzare il valore programmazione. impostato I tasti servono per •...
Page 18
] Gestione Stand Alone; [ ] gestione per collegamento abbinato; [ ] gestione da controllo accessi RBM84; [ ] gestione via CRP (Came Remote Protocol). F-50 Salvataggio dati. Salvataggio degli utenti registrati e di tutte le impostazioni nella La funzione compare solo con connessa.
Page 19
Funzione Descrizione ( in negativo [ ] i valori di default ) F-53 Antipassback. Per impedire l’utilizzo di una tessera per due o più accessi consecutivi nella stessa area. ] Per disattivarla; [ ] per attivarla. F-54 Dire zione di ingresso. Impostazione della direzione di ingresso. ] Comandi: su 2-3 apertura antioraria;...
Page 20
Test motori Iniziare la programmazione del tornello sempre da questa procedura. Attivare la procedura A 2, vedi tabella Dettaglio funzioni. Dopo aver premuto , verrà - - - visualizzata la dicitura [ ] di attesa. Tenendo premuto il tasto verificare che c l I il tornello esegua una manovra in SENSO <...
Page 21
Off set fi necorsa chiude Dopo la taratura della corsa, l’operazione di Off set fi necorsa chiude consente di regolare ulteriormente la posizione dell’anta in chiusura, come da esempi qui illustrati. Selezionare F 57. Premere ENTER per < > ENTER confermare.
Page 22
N.B.: nelle operazioni di inserimento / cancellazione utenti, i numeri che vengono visualizzati mediante lampeggio, sono numeri disponibili e utilizzabili per un eventuale utente da inserire (max.150 utenti). Inserimento utente Selezionare U 1. < > ENTER Premere ENTER per confermare. Scegliere 1 per attivare l’inserimento di un utente <...
Page 24
Collegamento abbinato Collegamenti specifi ci Collegare le due schede (TOR 300) con cavo multicoppia in- trecciato non schermato (CAT 5 - U/UTP - AWG 24) sui morsetti A-B-GND. Collegare tutti i dispositivi necessari sulla scheda TOR 300 del tornello scelto come MASTER.
Page 25
Passaggio parametri da MASTER a SLAVE Vengono copiati unicamente i parametri di: - velocità di manovra in apertura e chiusura; - velocità di rallentamento in apertura e chiusura; - punti di rallentamento in apertura e chiusura; - sensibilità dei rallentamenti e della corsa; - velocità...
Per una corretta manutenzione dell’acciaio AISI 304, fare riferimento al manuale 119RW48 relativo alla pulizia dell’acciaio. Tabella del numero medio di cicli tra guasti (MCBF) dei tornelli Saloon, considerando una corretta installazione e manutenzione come descritto nel presente manuale: Modello...
UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 28
Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
Page 29
SWING-LEAF TURNSTILE FA0006 8-EN INSTALLATION MANUAL English SALOON40...
Page 30
• Employ this product only for the use for which it was expressly made. parts, all anchoring points, including cables and any accessible connec- Any other use is dangerous. CAME S.p.A is not liable for any damage tions. Keep any hinges, moving joints and friction points properly lubri- caused by improper, wrongful and unreasonable use •...
Page 31
This symbol shows which parts to tell users about. ☞ Description This product is made by Came S.p.A. in conformity with current safety laws. Bidirectional motor-powered swing-leaf turnstile, with removable aluminum body and upper cover with anodized scotch-brite finishing for a STAINLESS STEEL look.
Page 32
Main components Insulation tube Inspection cover frame Inspection hatch Bushing-covering leaf Sliding flange Extension sleeve Upper cap Internal rotating tube 10. Central column Luminous LED crown with support Dimensions (mm) 1200 ø 120 ø 120 1020 1320 (001PSSL90) (001PSSL120)
Page 33
System feasibility Only skilled, qualified staff must install this product. ⚠ Preliminary checks Before beginning, do the following: ⚠ • Have in place a suitable dual pole cut-off switch with minimum contact openings of 3 mm, and section the power supply; •...
Page 34
Standard installation Swing-leaf turnstile Control device Barrier Junction box Applicative examples...
Page 35
Installing The following illustrations are mere examples. Consider that the space available where to fi t the operator and ⚠ accessories will vary depending on the installation site. It is up to each installer to select the most suitable solution. Careful! Use hoisting equipment to transport and position the turnstile.
Page 37
Preparing the site and the turnstile base Check that there are no dips in ground where you will anchor the turnstile. Position the anchoring base as shown in the drawing (the leaf is perpendicular to the wall). Mark the anchoring holes with a pencil.
Page 38
Fastening the turnstile to the ground Position the base on the anchoring spot and level it, if necessary, by using the adjusting screws. Connect the line power supply to the card terminal housed in the back of the central column. Ref.
Page 40
At this point of the mounting, use the control panel to check that the turnstile works properly (the direction of travel and speed), see the paragraph on the control panel functions.
Page 42
Command and control electronics Description The control panel is powered at 24 V AC. The control devices and accessories are powered at 24 V. Careful! The accessories must not exceed 10 W overall. All connections are quick-fuse protected. Functions on input and output contacts and time and user management details, are set up and viewable on the software-managed control panel's display.
Page 43
Terminals C-NO2 = open leaf warning (or contact for additional alarm. See F-70). Terminals C-NO1 = warns that leaf is closed. Control device TOR 300 - paired RBM84 - Access control. CRP - Came Remote A B GND 1 2 3 4 2 CX connection. Connection to Came Protocoll.
Page 44
Command and control devices Stop button (N.C. contact) - For stopping the turnstile while excluding the automatic closing cycle. To resume movement, press the control button. N.B.: if the contact is unused, select 0 (Deacti- vated) in function F 1. Contact (N.O.) for opening devices.
Page 45
Programming Description of programming commands Display for viewing The button is for functions and settings • entering the programming that are assigned via the • entering the single menus programming buttons. • confirming/memorizing the set value The key are for •...
Page 46
Gestione. Setting the turnstile operating modes. ] Stand Alone operation; [ ] paired connection operation; [ ] operation from RBM84 access control; [ ] operation via CRP (Came Remote Protocol). F-50 Saving data. Saving registered users and all settings in the The function appears only with connected.
Page 47
Function Descripton ( negative [ ] default values ) F-54 Direction of entry. Setting the direction of entry. ] Commands: on 2-3 counter-clockwise opening; on 2-4 closing. Safeties: on 2-CX and 2-CY they intervene in both rotations. ] Commands: on 2-3 clockwise opening; on 2-4 closing. Safeties: on 2-CX and 2-CY they intervene in both rotations.
Page 48
Motors test Always start programming the turnstile from this procedure. Activate procedure A 2, see Functions detail table. After pressing, the waiting [ ] will - - - appear. Keeping the button pressed, check c l I that the turnstile performs a CLOCKWISE <...
Page 49
Off set closing limit-switch After calibrating the travel, the Off set closing limit-switch operation allows you to further adjust the position of the closed leaf, as illustrated in the examples. Select F 57. Press ENTER to confirm. < > ENTER Press the >...
Page 50
N.B.: when entering and deleting users, the numbers that appear fl ashing are available and usable numbers for entering new users (max. 150 users). Entering users Select U 1 < > ENTER Press ENTER to confirm. Select 1 to activate the entering of a user via transponder <...
Page 52
Paired connection Specifi c connections Connect the two TOR 300 control boards with the CAT 5 - U/ UTP - AWG 24 multi-pair woven unscreened cable to terminals A-B-GND. Connect all of the necessary devices onto TOR 300 control board of the your MASTER turnstile.
Page 53
Transferring parameters from MASTER to SLAVE Only the following parameters are copied: - opening and closing maneuvering speeds; - opening and closing slow-down speeds; - opening and closing slow-down points; - slow-down and travel sensitivity; - calibrating speed. To transfer the parameters from MASTER to SLAVE control board, proceed as follows: <...
Page 54
To properly maintain the AISI 304 stainless steel, refer to the stainless steel cleaning part of the 119RW48 manual. Table of the mean cycles between failures (MCBF) of Saloon turnstiles, considering proper installation and mainte- nance as described in this manual:...
At its premises CAME S.p.A. employs the UNI EN ISO 14001 compliant Environmental Management System, to certify that the environment is respected and safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:...
Page 56
Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
Page 57
PORTILLON PIVOTANT FA0 0068-FR MANUEL D’INSTALLATION SALOON40 Français...
Toute autre utilisation est à considérer comme de l'absence de tout obstacle dans le rayon d'action des photocellules • dangereuse. La société Came S.p.A. décline toute responsabilité en cas Surveiller les enfants afi n d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil et avec d'éventuels dommages provoqués par des utilisations impropres, incor-...
Page 59
Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur. Description Ce produit a été conçu et fabriqué par la société Came S.p.A. in conformément aux normes de sécurité en vigueur. Portillon pivotant bidirectionnel à vantail motorisé, châssis et couvercle supérieur amovible en aluminium finition scotch brite anodisé...
Page 60
Composants principaux Tube de revêtement Profilé porte de visite Porte de visite Vantail Couvre-douilles Bride coulissante Manchon de rallonge Capuchon supérieur Tube interne rotatif 10. Colonne centrale Couronne lumineuse à LED avec support Dimensions (mm) 1200 ø 120 ø 120 1020 1320 (001PSSL90)
Réalisation de l'installation ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. Contrôles préliminaires ⚠ Avant de procéder à l'installation, il faut : • Prévoir un dispositif de déconnexion omnipolaire spécifique, avec un espace de plus de 3 mm entre les contacts, pour le sectionnement de l'alimentation.
Page 62
Installation standard Portillon pivotant à un vantail Dispositif de commande Barrière Boîtier de dérivation Exemples d'application...
Page 63
Installation ⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fi xation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée.
Page 65
Emplacement et socle du portillon S'assurer de l'absence de toute irrégularité au niveau du point de fixation du portillon. Positionner le socle de fixation comme indiqué sur le dessin (le vantail est perpendiculaire au mur). Marquer au crayon les orifices de fixation. Remarque : pour des installations près du mur, respecter une distance de 40 mm min.
Page 66
Fixation du portillon au sol Positionner le socle sur le point de fixation et le mettre à niveau, si nécessaire, à l'aide des goujons de réglage. Connecter l’alimentation de ligne à la borne de la carte logée au dos de la colonne centrale. Réf.
Page 68
À cette phase du montage, contrôler par le biais du tableau de commande le fonctionnement exact du portillon (sens d'ouverture et vitesse), voir paragraphe fonctions tableau de commande.
Page 69
Centrer le tube par rapport au tableau de commande.
Page 70
Électronique de contrôle et de commande Description Le tableau de commande doit être alimenté en 24 VAC. Les dispositifs de commande et les accessoires sont à 24 V. Attention ! Les accessoires ne doivent pas dépasser, tous ensemble, 10 W. Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides, voir tableau.
Voir F-70). Bornes C-NO1 = signalisation de vantail fermé. Dispositifs de contrôle TOR 300 - Connexion RBM84 - Contrôle d'accès. CRP - Came Remote A B GND 1 2 3 4 2 CX vis-à-vis. Connexion au système de Protocoll.
Page 72
Dispositifs de commande Bouton d'arrêt (contact N.F.) - Bouton d'arrêt du portillon avec désactivation du cycle de fermeture automatique ; pour reprendre le mouvement, action- ner le dispositif de commande. N.B. : à défaut d'utilisation du contact, sélection- ner 0 (Désactivé) depuis la fonction F 1. Contact (NO) pour dispositifs d'ouverture.
Page 73
Programmation Description des commandes de programmation Écran d'affichage La touche permet de/d' : des fonctions et des • entrer dans la programmmation configurations attribuées • entrer dans chaque menu par le biais des touches • confirmer/mémoriser la valeur configurée de programmation. Les touches permettent de/d' : •...
Page 74
] Gestion en mode autonome ; [ ] gestion pour connexion vis-à-vis ; [ ] gestion par le contrôle d'accès RBM84 ; [ ] gestion par CRP (Came Remote Protocol). F-50 Sauvegarde données. Sauvegarde des utilisateurs enregistrés et de toutes les configurations dans la La fonction n'apparaît qu'avec la...
Page 75
Fonction Description ( en négatif [ ] les valeurs par défaut ) F-53 Antipassback. Pour éviter l'accès à la même zone plus d'une fois de suite avec la même carte. ] Pour la désactiver ; [ ] pour l'activer. F-54 Sens entrée.
Page 76
Test moteurs Toujours programmer le portillon en commençant par cette procédure. Activer la procédure A 2, voir tableau Détail fonctions. Après enfoncement de la touche - - - , l'écran affiche le message [ ] d'attente. Contrôler, tout en maintenant la touche c l I enfoncée, que le portillon effectue bien...
Page 77
Off set fi n de course en fermeture Après l'auto-apprentissage de la course, l'opération d'Off set fi n de course en fermeture permet de mieux régler la position du vantail en phase de fermeture comme l'indiquent les illustrations suivantes. Sélectionner F 57. <...
Page 78
N.B. : les numéros clignotants qui apparaissent durant les opérations d'insertion et d'élimination des utilisateurs sont disponibles et utilisables pour un éventuel utilisateur à insérer (max. 150 utilisateurs). Insertion utilisateur Sélectionner U 1. < > ENTER Appuyer sur ENTER pour confirmer.
Connexion vis-à-vis Connexions spécifi ques Connecter les deux cartes (TOR 300) au moyen d'un câble multipaire torsadé non blindé (CAT 5 - U/UTP - AWG 24) aux bornes A-B-GND. Connecter tous les dispositifs nécessaires sur la carte TOR 300 du portillon choisi comme MAÎTRE.
Page 81
Passage paramètres de MAÎTRE à ESCLAVE Seuls les paramètres suivants sont copiés : - vitesse de manœuvre en ouverture et en fermeture ; - vitesse de ralentissement en ouverture et en fermeture ; - points de ralentissement en ouverture et en fermeture ; - sensibilité...
Pour un entretien correct de l'acier AISI 304, consulter le manuel 119RW48 prévu à cet effet. Tableau indiquant la quantité moyenne de cycles entre les pannes (MCBF) des portillons pivotants Saloon, en consi- dérant comme installation et entretien corrects ceux décrits dans ce manuel : Modèle...
• Effectuer le réglage de la course MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION Came S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement.
Page 84
Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
• Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое ными устройствами или находиться в зоне движения турникета. Необходимо другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет ни- держать брелоки-передатчики и другие устройства в недоступном для детей какой ответственности за ущерб, вызванный неправильным, ошибочным или...
Page 87
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. ☞ Описание Это изделие разработано и изготовлено компанией CAME S.p.A в полном соответствии с действующими нормами безопасности. Кожух и крышка двустороннего автоматизированного турникета-калитки изготовлены из алюминия с отделкой покрытием scotch-brite, анодированным под нержавеющую сталь.
Page 88
Основные компоненты Кожух Уплотнитель Дверца Створка Фиксирующие кольца Скользящий фланец Муфта Верхняя крышка Внутренний вращающийся цилиндр 10. Центральная стойка Светодиодное сигнальное кольцо (опция) Габаритные размеры (мм) 1200 ø 120 ø 120 1020 1320 (001PSSL90) (001PSSL120)
Page 89
Возможная конфигурация системы Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требова- ⚠ ниями действующих норм безопасности. Предварительные проверки Перед тем как приступить к монтажным работам, выполните следующее: ⚠ • Убедитесь в том, что питание блока управления осуществляется от отдельной линии с соответствующим автоматическим...
Page 90
Вариант типовой установки Турникет-калитка Устройство управления Переносное ограждение Разветвительная коробка Примеры установки...
Page 91
Монтаж Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики ⚠ и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником на месте. Внимание! Для перемещения турникета используйте необходимые грузоподъемные приспособления. ⚠...
Page 93
Подготовка монтажной поверхности и основания турникета Проверьте, чтобы в месте установки турникета не было препятствий. Установите монтажное основание так, как показано на рисунке (створка перпендикулярна стене). Отметь- те карандашом отверстия для крепления. Примечание: при установке турникета вблизи стены соблюдайте минимальное расстояние в 40 мм. Стена...
Page 94
Крепление турникета к монтажной поверхности Установите основание в месте крепления и при необходимости выровняйте его горизонтально с помощью регулировочных винтов. Подключите кабель электропитания к плате, рас- положенной в задней части стойки. Обозн. Описание Фильтр ЭМС Нейтраль Ⓝ Сеть Ⓛ Земля КРАСНЫЙ...
Page 96
На этом этапе монтажа необходимо проверить с помощью блока управления правильность работы турникета (направление и скорость вращения), см. раздел "Функции блока управления".
Page 97
Выровняйте кожух турникета относительно блока управления.
Page 98
Блок управления Описание Блок управления питается напряжением ~24 В. Устройства управления, безопасности и прочие аксессуары питаются напряжением 24 В. Внимание! Сум- марная мощность аксессуаров не должна превышать 10 Вт. Все подключения защищены плавкими предохранителями (см. таблицу). Установка функций входных/выходных контактов, режимов работы и регулировок осуществляется с по- мощью...
Page 99
Контакты C-NO2 = сигнал открытой створки (или дополнительный контакт для сигнализации, см. F-70). Контакты C-NO1 = сигнал закрытой створки. Устройства управления TOR 300 - Подключение RBM84 - Контроль CRP — Came Remote A B GND 1 2 3 4 2 CX для синхронной работы доступа. Protocoll (протокол...
Page 100
Устройства управления Кнопка "Стоп" (Н.З. контакты). Кнопка останов- ки движения турникета, исключающая цикл автоматического закрывания; для возобновления движения необходимо воспользоваться соот- ветствующим устройством управления. Примечание: если кнопка не подключена, установите «F 1» в меню "Функции" в по- ложение 0 (выкл.). Контакты...
Page 101
Программирование Описание команд программирования Дисплей для Кнопка служит для: отображения • входа в режим программирования; функций и настроек, • входа в отдельные меню; присваиваемых с • подтверждения и сохранения значе- помощью кнопок ния выбранного параметра. программирования Кнопки служат для: • перемещения по меню; •...
Page 102
Управление. Установка режима управления турникетом. ] Управление в автономном режиме; [ ] управление в режиме синхронной работы; [ ] дистанционное управление доступом RBM84; [ ] управление посредством CRP (Came Remote Protocol). F-50 Сохранение данных. Сохранение данных зарегистрированных пользователей и всех на- строек...
Page 103
Функция Описание ( на черном фоне [ ] значения по умолчанию ) F-54 Направление входа. Функция позволяет установить направление входа. ] Устройства управления: к контактам 2-3 — вращение против часовой стрелки; к контактам 2-4 — закрывание. Устройства безопасности: к контактам 2-CX и 2-CY — срабатывают в обоих направ- лениях.
Page 104
Тест приводов Необходимо всегда начинать программирование турникета с этой процедуры. Запустите процедуру A 2, см. таблицу "Функции". После нажатия появится - - - надпись [ ] ожидания. Удерживая нажатой кнопку , c l I проверьте, чтобы турникет вращался < > ENTER ПО...
Page 105
Регулировка положения "закрыто" После калибровки движения операция регулировки положения закрывания позволяет отрегулировать положение створки при закрывании, как показано на рисунках. Выберите "F 57". Подтвердите, нажав < > ENTER ENTER. Нажмите клавишу со стрелкой ">" для сме- < > ENTER щения створки против часовой...
Page 106
Примечание: при создании/удалении пользователей на дисплее отображаются числа, указывающие на свободные номера, которые могут быть использованы для создания новых пользователей (макс. 150 пользователей). Создание нового пользователя Выберите “U 1”. < > ENTER Подтвердите, нажав ENTER. Выберите 1 для создания пользователя посред- <...
Page 108
Подключение для синхронной работы Специальные подключения Скоммутируйте контакты A-B-GND обоих блоков управле- ния (TOR 300) с помощью многопарного витого неэкрани- рованного кабеля (CAT 5 - U/UTP - AWG 24). Подключите необходимые устройства к плате TOR 300 турникета, выбранного ведущим (MASTER). Настройка...
Page 109
Передача параметров от ведущего привода (Master) к ведомому (Slave) Копируются только следующие параметры: - скорость движения при открывании и закрывании; - скорость замедления при открывании и закрывании; - точки начала замедления при открывании и закрывании; - чувствительность токовой системы при замедлении и движении; - скорость...
По техническому обслуживанию изделий из стали AISI 304 смотрите инструкцию 119RW48, посвященную очистке стали. В таблице приводится среднее значение наработки на отказ для турникетов серии Saloon при условии их правильного монтажа и технического обслуживания в соответствии с указаниями, содержащимися в...
тодиодный индикатор полнена УТИЛИЗАЦИЯ Came S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаменталь- ных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
Page 112
Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...