Page 1
SensePerience Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad Planning, installation and operating instructions steam shower cabin Instructions de planification, de montage et d'utilisation cabine à vapeur Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing Instrukcja planowania, montażu i obsługi Инструкция...
Page 2
PIN CODE Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad ................3 Planning, installation and operating instructions steam shower cabin ..............11 Instructions de planification, de montage et d'utilisation cabine à vapeur .............19 Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore ..............27 Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing ......................35 Instrukcja planowania, montażu i obsługi ......................43 Инструкция...
Allgemeine Hinweise HOESCH-Produkte setzen Maßstäbe in Qualität, Komfort und Design. Die Beachtung der nachstehenden Hinweise gewährleistet eine optimale Funktion und eine lange Lebensdauer. Jede Lieferung wird vor Verlassen des Werkes genauestens kontrolliert. Vor Montage ist die Vollständigkeit der Lieferung zu überprüfen! Technische und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor! Alle Maßangaben in mm! Alle Anschlussmaße sind...
■ Die Wände müssen vor der Montage auf der gesamten Kabinenhöhe fertig gefliest sein. ■ Der Boden muss am Aufstellort vollkommen eben sein. ■ Beim Vorbereiten des Montageplatzes (Variante D) soll im Bereich der Dampfkabine ein Gefälle für den Wasserabfluss sichergestellt werden. Es soll auch das richtige Bodenniveau für das Befestigen der Scheiben und außerhalb der Kabine für das Öffnen der Tür gewährleistet werden.
Nach dem Duschen die Wannenoberfläche und die Oberfläche der Wandelemente mit Wasser abspülen und mit einem feuchten Tuch nachwischen. Keine Scheuermittel verwenden! Für gelegentliche Grundreinigungen ein paar Spritzer Reinigungsmittel, z.B. Hoesch Cleaner (Artikel-Nr. 699900), auf die Oberfläche geben und mit einem trockenen weichen Tuch nachreiben. Stärkere Verschmutzungen mit warmem Wasser und flüssigem Reinigungsmittel oder Seifenlauge beseitigen.
radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 Bedienungsanleitung WARNUNG: Kindern darf die Benutzung des ⚠ Gerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die temp. temp. temp. temp. temp. das Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer temp.
Dampfen richtig dosieren. Nicht mehr als 2-3 Dampfbadgänge nacheinander absolvieren. Dampfen ist dufte. Die belebenden Duftessenzen lassen die Wirkung und Spaß im Römischen Dampfbad wohltuend steigern. Zur Steigerung der Dampfbadwirkung ist die Zugabe von HOESCH Duftessenzen in den Behälter auf der Dampfdüse möglich.
Page 10
Dampf entkrampft. Die großen Vorzüge des Römischen Dampfbades liegen in der milden Temperatur von 40 bis 50°C und der idealen Kombination der Wärme und Feuchtigkeit. Dampf frei für Fitness, Gesundheit und schöne Haut. Benutzen Kinder das Dampfbad ist eine ständige Beaufsichtigung durch Erwachsene sicherzustellen. Benutzen ältere Personen oder Menschen, die in ihrer Bewegungsfreiheit eingeschränkt sind das Dampfbad, wird besondere Sorgfalt empfohlen.
Page 11
Contents General information ............................. 12 01.01 Setting up room for shower tray and shower enclosure..................12 Equipment ................................13 02.01 Fittings technical data ............................13 02.02 Steam generator technical data ........................... 14 Caring for the steam bath/shower cabin ......................14 03.01 Caring for the glass panes and profiles .......................
General information Hoesch products set the benchmark for quality, comfort and design. To assure optimal function and a long life cycle of your product please comply with the following instructions. Each delivery is strictly controlled before leaving the factory. Check the completeness of the delivery before starting installation. Products represented here are subject to technical and visual modifications! All dimensions data is in mm.
■ For the assembly of the shower tray (version B and C), a concrete floor or a styrofoam carriers can be used. Please pay attention to the manufacturer's specifications. Load capacity of a minimum 250 kg/m² should be guaranteed. ■ Walls must be vertikal.
Remove slight scratches or rough areas in glossy surfaces with the Hoesch Sanicryl care set (item no. 699100, follow instructions!). Remove deep scratch marks or burns on glossy or matt surfaces using fine sandpaper (no. 500) or a fine steel wool metal eraser by rubbing carefully in one direction in a large area around the scratch.
Operating Instructions ⚠ WARNING: Children should not be allowed to use the device without supervision, unless proper temp. temp. temp. temp. temp. instructions were given, to operate the device safely temp. and the child understands dangers of its incorrect temp. temp.
Radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3* – music source selection ON/OFF MP3 data Volume ↓ Volume ↑ temp. Downward UKF station search. temp. temp. temp. temp. Select last track (in MP3 player). temp. Upward UKF station search. Select next track (in MP3 player). * - Bluetooth is automatically activated with the activation of the control panel.
- the steam generator has been operating for 20 working hours and the steam function is blocked. The system needs to be decalcified For decalcification, pour in 250ml of the liquid decalcifier (i. e. HOESCH special softening agent Art.Nr. 692101) and activate the process by keeping button 5 pressed for 10 seconds.
Page 18
Steam bath relaxes. The biggest advantage of steam bath is user friendly temperature from 40-50 °C and perfect combination of heat and humidity. Using the steam bath for children requires constant adult supervision. Particular caution is advised when elderly and disabled person uses the steam bath.
Page 19
Table des Matières Information générale ............................20 01.01 Endroit de montage du receveur de montage et de l’écran de douche ............... 20 Equipement ................................21 02.01 Caractéristiques techniques de la robinetterie ..................... 21 02.02 Caractéristiques techniques du générateur de vapeur ..................22 Conseils d’entretien .............................
Information générale Les produits de Hoesch sont déterminent au niveau de qualité, de confort et design. Suivez les instructions ci-dessous de façon stricte afin d’atteindre un fonctionnement optimal et une durée de vie prolongée. Chaque livraison est contrôlée minutieusement avant de quitter l’usine. Veuillez contrôler, avant de commencer le montage que la livraison est complète! Nous nous réservons des changements techniques ou optiques en comparaison avec les produits photographiés !
■ Le hammam est conçu pour un montage sur des murs de maçonnés, pour assurer une fixation en toute sécurité. ■ Avant le montage, le carrelage des parois des murs doit être entièrement terminé sur toute la hauteur de la cabine. ■...
Ne pas utiliser de produit abrasif ! Pour nettoyer à fond de temps en temps, projetez quelques giclées d'un produit de nettoyage, comme par ex. Cleaner de Hoesch (réf. 6999 00), sur la surface et frottez avec un chiffon doux.
radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 Manuel d’utilisation ⚠ AVERTISSEMENT : Les enfants ne doivent utiliser cet appareil sans temp. surveillance que s'ils ont été instruits de façon à être temp. temp. temp. en mesure d'utiliser l'appareil en toute sécurité et de temp.
Radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3* – choix de la source de musique Fonction/Pause MP3 Volume ↓ Volume ↑ Recherche poste FM en bas. temp. temp. temp. temp. temp. temp. Choix du dernier Track (du lecteur MP3). Recherche poste FM enhaut. Choix du suivant Track (du lecteur MP3).
- 20 heures de fonctionnement du générateur sont passées. Le générateur est bloqué et doit être détartré. Pour le détartrage il faut mettre 250ml de Détartrant spécial HOESCH (HOESCH Spezial-Entkalker, Art.Nr. 692101) le réservoir et ensuite activé en poussant sur la touche (5).
Page 26
Se détendre au calme. S'allonger, se reposer, se détendre - c'est ainsi que le bain de vapeur romain déploiera son action bienfaisante. La vapeur décontracte. Les grands avantages du bain de vapeur romain résident dans la température douce entre 40 et 50°C et dans la combinaison idéale de chaleur et d'humidité. Vapeur libre pour la forme, la santé et une belle peau. Si les enfants prennent un bain de vapeur, il faudra que des adultes surveillent en permanence.
Page 27
Indice generale Indicazioni generali .............................. 28 01.01 Luogo di collocazione del piatto e del box doccia ....................28 Dotazione ................................29 02.01 Dati tecnici rubinetteria ............................29 02.02 Dati tecnici generatore di vapore ......................... 30 Istruzioni per la manutenzione ..........................30 03.01 Istruzioni per manutenzione di lastre di vetro e profili ..................
Indicazioni generali I prodotti Hoesch fissano dei criteri per quanto riguarda la qualità, il comfort e il design. Il rispetto delle seguenti indicazioni garantisce un funzionamento ottimale e una lunga durata. Ogni fornitura viene attentamente verificata dal controllo qualità. Prima del montaggio controllare la completezza della fornitura! Ci riserviamo la facoltà...
■ Durante i lavori di preparazione al montaggio (variante D), prevedere una pendenza per lo scarico dell'acqua nella zona della cabina a vapore. Assicurare il corretto livello del pavimento per il fissaggio dei pannelli e per l'apertura della porta fuori dalla cabina. A tale scopo, utilizzare la sagoma in dotazione. ■...
Non utilizzare prodotti abrasivi! Quando saltuariamente si intende effettuare una pulizia accurata, spruzzare sulla superficie un prodotto detergente, ad es. Cleaner HOESCH (codice art. 6999 00) e strofinare con un panno asciutto. Rimuovere i residui di sporco più ostinato con acqua calda e un detergente liquido neutro o una soluzione a base di sapone.
radio/MP3 radio/MP3 Istruzioni d’uso ⚠ ATTENZIONE: i bambini possono usare il dispositivo in assenza di sorveglianza solo se adeguatamente temp. temp. temp. temp. istruiti e se sono quindi in grado di utilizzare il temp. temp. dispositivo in modo sicuro e di comprendere i rischi di un utilizzo errato.
Radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3* – Scelta della fonte musicale radio/MP3 radio/MP3 Acceso/Pausa Dati MP3 Volume ↓ Volume ↑ temp. temp. temp. temp. Ricerca stazione UKF frequenze più basse. temp. temp. Scelta o selezione delle ultime tracce (da MP3-Player) Ricerca stazione UKF frequenze più...
Per la decalcificazione devono essere versati 250ml di liquido decalcificante (es.: anticalcare speciale HOESCH art. 692101) e il tutto viene attivato premendo per 10 secondi il tasto 5. La decalcificazione non può essere interrotta.La decalcificazione viene segnalata attraverso dell’indicazione „00“ sul display [W1].
Page 34
Rilassatevi tranquillamente. Sdraiatevi, riposate, rilassatevi: in questo modo il bagno a vapore romano rilascerà pienamente i propri benefici. Il vapore rilassa. I grandi vantaggi del bagno a vapore romano sono fruibili pienamente a media temperatura, dai 40 ai 50°C, e dalla combinazione ideale di calore ed umidità. Vapore libero per benessere, salute e pelle curata. Qualora il bagno a vapore sia utilizzato da bambini è...
Algemene aanwijzingen HOESCH-producten definiëren nieuwe maatstaven qua kwaliteit, comfort en design. Door onderstaande aanwijzingen op te volgen, wordt een optimale werking en een lange levensduur gegarandeerd. Iedere levering wordt vóór het verlaten van de fabriek uiterst nauwkeurig gecontroleerd. Vóór de montage dient...
■ De wanden moeten vóór de montage tot de hoogte van de cabine betegeld zijn. ■ De vloer waarop het bad geplaatst wordt, moet volledig vlak zijn. ■ Bij het voorbereiden van de montageplaats (variant D) moet binnen het bereik van de stoomcabine worden gezorgd voor een aflopend gedeelte voor de waterafvoer.
Gebruik geen schuurmiddelen! Spuit regelmatig een beetje schoonmaakmiddel, bijv. Hoesch Cleaner (artikelnr. 699900), op de oppervlakte en wrijf het middel daarna met een zachte droge doek in. Verwijder hardnekkiger vuil met warm water en een vloeibaar reinigingsmiddel of een sopje. Verwijder kalkafzettingen met wijnazijn en water (gebruik geen wijnazijn voor het kraanwerk!).
radio/MP3 radio/MP3 Gebruiksaanwijzing ⚠ WAARSCHUWING: Kinderen mogen het apparaat alleen zonder toezicht gebruiken, wanneer ze een duidelijke instructie hebben gekregen, waardoor temp. temp. temp. temp. temp. temp. het kind in staat is het apparaat op een veilige wijze temp. te gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik te temp.
Radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3* – Keuze muziekbron Aan/Pauze MP3-gegevens Volume ↓ Volume ↑ temp. Zoek FM-zender naar beneden. temp. temp. temp. temp. Keuze van de laatste track (uit MP3-speler). temp. Zoek FM-zender naar boven. Keuze van de volgende track (uit MP3-speler). * - Bluetooth wordt bij het activeren van het bedieningspaneel automatisch geactiveerd.
- 20 werkuren van de stoomgenerator verlopen. De stoomfunctie is geblokkeerd, hij moet ontkalkt worden. Voor het ontkalken 250ml van de ontkalkingsvloeistof (b.v. Hoesch ontkalkingsmiddel, artikelnr. 692101), vullen volgens Afbeelding hiernaast en het proces activeren door 5 seconden lang te drukken op toets 5.
Page 42
In kalmte ontspannen. Gaan liggen, uitrusten, ontspannen zo komt het kalmerende en weldoende effect van het Romeinse stoombad tot stand. Stoom werkt ontspannend. De grote voordelen van het Romeinse stoombad liggen in de milde temperatuur van 40 tot 50°C en de ideale combinatie van warmte en vocht. Vrijkomende stoom voor fitness, gezondheid en een mooie huid. Als het stoombad door kinderen gebruikt wordt, dient permanent toezicht door volwassenen gegarandeerd te worden.
Page 43
Spis treści Informacje ogólne ..............................44 01.01 Miejsce postawienia brodzika i kabiny ......................... 44 Wyposażenie ............................... 45 02.01 Dane techniczne armatury ........................... 45 02.02 Dane techniczne wytwornicy pary........................46 Zasady konserwacji i pielęgnacji.......................... 46 03.01 Zasady pielęgnacji szyb i profili ........................... 46 03.02 Zasady konserwacji i pielęgnacji armatur ......................
Informacje ogólne Produkty firmy HOESCH wyznaczają standardy pod względem jakości, komfortu oraz designu. Przestrzeganie poniższych wskazówek gwarantuje optymalne funkcjonowanie i długi okres użytkowania. Każda przesyłka jest dokładnie kontrolowana przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego. Przed montażem należy sprawdzić kompletność przesyłki! Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych! Wszystkie wymiary podane są w mm! Wszystkie wymiary dotyczące przyłączy są...
■ Kabina parowa została zaprojektowana z myślą o montażu na murowanych ścianach. Inne konstrukcje ścian (drewniana, gipsowa), należy wzmocnić aby zagwarantować bezpieczne mocowanie. ■ Ściany przed montażem muszą zostać wyłożone na całej wysokości płytkami. ■ Podłoże w miejscu instalacji musi być całkowicie równe. ■...
ściereczką. Nie używać środkow do szorowania! Wykonując okazyjnie gruntowne czyszczenie spryskać powierzchnię niewielką ilością środka czyszczącego (np. Hoesch Cleaner, nr art. 699900), po czym przetrzeć powierzchnię suchą miękką ścierką. Silniejsze zabrudzenia usunąć przy użyciu ciepłej wody z dodatkiem płynnego środka czyszczącego lub roztworu mydła.
Instrukcja obsługi ⚠ UWAGA: Dzieci mogą korzystać z tego urządzenia bez nadzoru tylko jeśli zostały odpowiednio temp. temp. temp. temp. temp. poinstruowane tak że są w stanie bezpieczenie temp. temp. temp. używać urządzenie i rozumieć niebezpieczeństwo temp. temp. błędnego użycia. Pierwszy rozruch Warunkiem pierwszego rozruchu jest fachowa instalacja zgodnie radio/MP3...
Radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 radio/MP3 FM/MP3* – wybór źródła muzyki Włącz/zatrzymaj pliki MP3 Zmniejszenie siły dźwięku ↓ Zwiększenie siły dźwięku ↑ temp. Wyszukiwanie do dołu stacji FM . temp. temp. temp. temp. Wybór ostatniego utworu (odtwarzacz MP3). temp. Wyszukiwanie do góry stacji FM.
Uwaga: należy unikać bezpośredniego kontaktu skóry z obszarem wylotu pary. Pachnąca kąpiel parowa. Orzeźwiające esencje zapachowe wzmacniającą dobroczynne działanie kąpieli parowej. W celu zwiększenia dobroczynnego działania kąpieli parowej wystarczy dodać esencje zapachowe Hoesch do pojemnika na dyszy parowej. Korzystanie z kąpieli parowej należy odpowiednio dozować.
Page 50
Kąpiel w zapachu. Stosowanie orzeźwiających esencji zapachowych wspomaga działanie i przyjemność z kąpieli parowej. W celu zwiększenia efektów kąpieli parowej można dodać esencję zapachową HOESCH do zbiorniczka dyszy parowej. Naprzemienny natrysk. Na koniec każdej kąpieli parowej: zimny natrysk. To działa odświeżająco i orzeźwiająco.
Page 51
Содержание Общие указания ..............................52 01.01 Место/помещение для установки душевого поддона и душевой кабины ............. 52 Оснащение ................................. 53 02.01 Технические данные арматуры ......................... 53 02.02 Технические данные парогенератора ....................... 54 Указания по уходу .............................. 54 03.01 Указания по уходу за стеклами и профилями....................54 03.02 Указания...
Общие указания Продукция компании HOESCH задаёт тон в отношении качества, комфорта и дизайна. Соблюдение приведённых ниже указаний обеспечит оптимальное функционирование изделия и долгий срок его службы. Каждая поставка тщательно контролируется перед отправлением на заводе-изготовителе. Перед началом монтажа проверить комплектность поставки! Мы оставляем за собой право на технические и визуальные изменения изображённых...
■ Между крышей паровой кабины и потолком должно оставаться расстояние не менее 120 мм. ■ Паровая кабина спроектирована для установки у кирпичных стен. Если стеновые конструкции выполнены из других материалов (дерево, гипсокартон), то их необходимо усилить, чтобы крепление было надёжным. ■...
протереть влажной тряпкой. Не применять абразивные средства! С целью более тщательной очистки от случая к случая капнуть на поверхность ванны несколько капель чистящее средства, например, Hoesch Cleaner (арт. 6999 00), а затем протереть поверхность ванны сухой мягкой тряпкой. Более сильные загрязнения можно удалить...
radio/MP3 Руководство по обслуживанию ⚠ ВНИМАНИЕ: Дети могут пользоваться устройством без присмотра, только если они temp. были должным образом проиструктированны, temp. temp. temp. temp. как безопасно пользоваться устройством temp. temp. temp. и и осознают опасность неправильного temp. использования. temp. Первый запуск Условием...
- Парогенератор проработал 20 часов. Функция паровой бани заблокирована, необходимо удалить накипь. Для удаления накипи залить 250 мл декальцинирующей жидкости (например, HOESCH средство для декальцинации, артикул 692101), как показано на рисунке, а затем запустить процесс, нажимая в течение пяти секунд кнопку 5.
Page 58
Пар расслабляет. Большое преимущество паровых бань заключается в достаточно невысокой температуре oт 40- 50 °C и идеальной комбинации тепла и влажности. Пользование паровой баней детьми требует постоянного контроля взрослых. Особо осторожно рекомендуем пользоваться паровой баней пожилым людям и инвалидам.
Page 71
Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01.01. Additional information - see point 01.01 Indications supplémentaires - voir Point 01.01. Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01.01. Extra aanwijzingen – zie punt 01.01. Uwagi dodatkowe - patrz punkt 01.01. Дополнительные замечания - смотри пункт 01.01. 附加信息-见第01.01点...
Page 72
Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01.01. Additional information - see point 01.01 Indications supplémentaires - voir Point 01.01. Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01.01. Extra aanwijzingen – zie punt 01.01. Uwagi dodatkowe - patrz punkt 01.01. Дополнительные замечания - смотри пункт 01.01. 附加信息-见第01.01点...
Page 73
Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01.01. Additional information - see point 01.01 Indications supplémentaires - voir Point 01.01. Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01.01. Extra aanwijzingen – zie punt 01.01. Uwagi dodatkowe - patrz punkt 01.01. Дополнительные замечания - смотри пункт 01.01. 附加信息-见第01.01点...
Page 74
Bodenabflauf Bauseits Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01.01. Floor drainage on site Additional information - see point 01.01 Évacuation au sol sur place Indications supplémentaires - voir Point 01.01. Scarico a pavimento da predisporsi localmente Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01.01. Vloerafvoer bij de montage Extra aanwijzingen – zie punt 01.01. O dpływ podłogowy należy zapewnić we Uwagi dodatkowe - patrz punkt 01.01. własnym zakresie Дополнительные...
Page 75
Montage | Installation | Montage | Montaggio | Montage | Montaż | Монтаж | 组装 ⚠ DE Die meisten Montageschritte sind für Version Rechteck links (L) "Zweisitzer" vorgesehen, die übrigen Versionen werden analog montiert, sofern nichts anderes gekennzeichnet wurde. GB Most of the assembly steps are intended for the rectangular left (L) “two-seater” version. Other versions are assembled in a similar way, if not otherwise stated.
Page 76
Alle Füße müssen Kontakt zur Aufstellfläche haben, die endgültige Fußhöhe mittels Kontermutter am Gewindebolzen feststellen. All the feet should be placed on the floor as the final height is fixed with the use of adjusting nut and threaded peg. Le receveur doit etre posé de niveau et parfaitement stabilisé par ses 6 pieds réglable. Le montage sera facilité et la tenue a l’usage fiabilisé.
Page 77
0,2 - 0,4 mm z.B. Schnell-Fliesenkleber handelsübliche Folie PE e.g. tile adhesive commercially available PE Film PE en vente dans le ex. colle à carrelage commerce Pellicola in PE disponibili in p.e. tile adesivo commercio bijv. tegellijm in de handel verkrijgbare PE-folie np.: klej do płytek dostępna na rynku folia PE например...
Page 78
0,2 - 0,4 mm z.B. Schnell-Fliesenkleber handelsübliche Folie PE e.g. tile adhesive commercially available PE Film PE en vente dans le ex. colle à carrelage commerce Pellicola in PE disponibili in p.e. tile adesivo commercio bijv. tegellijm in de handel verkrijgbare PE-folie np.: klej do płytek dostępna na rynku folia PE например...