Sommaire des Matières pour HOESCH SensePerience Serie
Page 1
SensePerience Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad Planning, installation and operating instructions steam shower cabin Instructions de planifi cation, de montage et d'utilisation cabine à vapeur Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing Instrukcja planowania, montażu i obsługi Инструкция...
Page 2
PIN CODE Montage- und Bedienungsanweisung ............................3 Installation and operation instructions ............................10 Instructions de montage et d’utilisation du kit vapeur ........................17 Istruzioni di montaggio ed uso ..............................25 Montage- en gebruiksaanwijzing ..............................32 Instrukcja montażu i obsługi ................................ 40 Инструкция...
Allgemeine Hinweise HOESCH-Produkte setzen Maßstäbe in Qualität, Komfort und Design. Die Beachtung der nachstehenden Hinweise gewährleistet eine optimale Funktion und eine lange Lebensdauer. Jede Lieferung wird vor Verlassen des Werkes genauestens kontrolliert. Vor Montage ist die Vollständigkeit der Lieferung zu überprüfen! Technische und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor! Alle Maßangaben in mm! Alle Anschlussmaße sind Innenmaße! Für nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, unsachgemäßen Transport...
01.01 Aufstellplatz/ -raum von Duschwanne und Duschabtrennung ■ Separate elektrische Geräte, dürfen nicht innerhalb der Kabine benutzt werden. ■ Das Dampfbad ist für die Aufstellung vor der Wand ausgelegt. ■ Der Wandabfl uss muss im angegebenen Bereich verlegt sein. ■ Zur Montage des Dampfbades auf einem bauseitigen Podest ist die Raumhöhe zu beachten.
Bei Einsatz von Abfl uss-Reinigern bitte die Gebrauchsanweisung beachten! Leichte Kratzer oder aufgeraute Stellen auf glänzender Oberfl äche mit Hoesch Sanicryl-Pfl egeset entfernen (Artikel-Nr. 699100, Hinweise beachten!). Tiefe Kratzspuren und Brandfl ecken auf glänzenden oder matten Oberfl ächen mit feinem Sandpapier (Nr.
3. Nach dem Entkalken, die o.a. Teile mit gemäßigter Kraft wieder eindrehen Die Düsen müssen regelmäßig betätigt und auch gereinigt werden! Um Kalkrückständen vorzubeugen, sind sie darüber hinaus regelmäßig zu entkalken. Wir empfehlen hierfür unseren Hoesch-Entkalker, Art.-Nr. 692101 Bedienungsanleitung WARNUNG: Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne ⚠...
Beleuchtung/Farblichttherapie Ein/Aus Beleuchtung Die Beleuchtung funktioniert beim Dampfen nur, wenn nach Erreichen der Temperatur die Dampfzeit ausgewählt ist. Farblichttherapie Programmauswahl Program Bezeichnung weiß orange gelb grün blau indigo violett rotierend energy relax Radio/MP3 FM/MP3* – Auswahl Musikquelle Lautstärke ↑ Suche FM Sender nach unten. Ein/Pause MP3 Daten Auswahl des letzten Tracks (aus MP3-Dateien).
Dampfen ist dufte. Die belebenden Duftessenzen lassen die Wirkung und Spaß im Römischen Dampfbad wohltuend steigern. Zur Steigerung der Dampfbadwirkung ist die Zugabe von HOESCH Duftessenzen in den Behälter auf der Dampfdüse möglich. Kalt duschen warm duschen. Am Ende jedes Dampfbades: die kalte Dusche. Das macht fi t und frisch. Sie fühlen sich wie „neugeboren”.
Page 10
Contents General information ..................................11 01.01 Setting up room for shower tray and shower enclosure ......................12 Equipment ....................................12 02.01 Fittings technical data ................................12 02.02 Steam generator technical data ..............................13 Caring for the steam bath/shower cabin ............................ 13 03.01 Caring for the glass panels and profi...
General information Hoesch products set the benchmark for quality, comfort and design. To assure optimal function and a long life cycle of your product please comply with the following instructions. Each delivery is strictly controlled before leaving the factory. Check the completeness of the delivery before starting installation.
01.01 Setting up room for shower tray and shower enclosure ■ Separate electrical units should not be used inside the cabine. ■ The cabin is designed for setting up in front of the wall. ■ The wall drain must be installed in the indicated area. ■...
After showering/steaming, rinse the tray and wall element surface with water and wipe down with a damp cloth. Do not use scouring agents! For occasional thorough cleaning, use a few drops of cleaning agent, e.g. Hoesch Cleaner (item no. 6999 00), on the surface and rub with a soft, dry cloth.
The nozzles must be used regularly and cleaned too. They must also be descaled regularly to prevent limescale from building up. For this we recommend our Hoesch descaler, item no. 692101 Operating Instructions WARNING: Children should not be allowed to use the ⚠...
Lighting/Colour-Light Therapy ON/OFF lighting For steaming, the lighting only works if the steam time is selected after the temperature has been reached. Colour-light therapy programme selection Programme Description white orange yellow green blue indigo violet rotating stimulating relax Radio/MP3 FM/MP3* – music source selection Volume ↑...
- the steam generator has been operating for 20 working hours and the steam function is blocked. The system needs to be decalcified For decalcifi cation, pour in 100ml of the liquid decalcifi er (i. e. HOESCH special softening agent Art.Nr. 692101) and activate the process by keeping button 5 pressed for 10 seconds.
Page 17
Table des Matières Information générale .................................. 18 01.01 Endroit de montage du receveur de montage et de l’écran de douche ..................19 Equipement ....................................19 02.01 Caractéristiques techniques de la robinetterie ........................... 19 02.02 Caractéristiques techniques du générateur de vapeur ......................20 Conseils d’entretien ..................................
Information générale Les produits de Hoesch sont déterminent au niveau de qualité, de confort et design. Suivez les instructions ci-dessous de façon stricte afi n d’atteindre un fonctionnement optimal et une durée de vie prolongée. Chaque livraison est contrôlée minutieusement avant de quitter l’usine.
01.01 Endroit de montage du receveur de montage et de l’écran de douche ■ Les appareils électriques séparés ne doivent pas être utilisés dans la cabine. ■ Le hammam est conçu pour un montage devant le mur. ■ L'évacuation murale doit être posée dans la zone indiquée. ■...
Ne pas utiliser de produit abrasif ! Pour nettoyer à fond de temps en temps, projetez quelques giclées d'un produit de nettoyage, comme par ex. Cleaner de Hoesch (réf. 6999 00), sur la surface et frottez avec un chiff on doux. Eliminez les salissures plus importantes –...
Les buses doivent être actionnées et rincées régulièrement ! Pour empêcher la formation de calcaire, celles-ci doivent être régulièrement détartrées. Nous vous recommandons pour ce faire notre détartrant Hoesch, N° art. 692101. Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT : ⚠...
Réglage du temps de l’hammam (10, 20, 30 minutes) / la mise en fonction du détartrage du générateur. [W1] arrête de clignoter quant la température désirée est atteinte. Ensuite la durée de la scéance d'hammam peut etre programée. Pendant le bain de vapeur, la durée de vaporisation peut être prolongée. Pendant le bain de vapeur, les fonctions de massage eau sont bloquées.
- 20 heures de fonctionnement du générateur sont passées. Le générateur est bloqué et doit être détartré. Pour le détartrage il faut mettre 100ml de Détartrant spécial HOESCH (HOESCH Spezial- Entkalker, Art.Nr. 692101) le réservoir et ensuite activé en poussant sur la touche (5).
Page 24
Rien de tel qu'un bon bain de vapeur. Les huiles essentielles vivifi antes amplifi ent le plaisir et les eff ets du bain de vapeurs romain. Pour augmenter les eff ets bénéfi ques du bain de vapeur, il est possible d'ajouter des huiles essentielles HOESCH dans la cuve au moyen de la buse de vapeur Prendre une douche froide - chaude.
Page 25
Indice generale Indicazioni generali ..................................26 01.01 Luogo di collocazione del piatto e del box doccia ........................27 Dotazione ....................................27 02.01 Dati tecnici rubinetteria ................................27 02.02 Dati tecnici generatore di vapore ............................... 28 Istruzioni per la manutenzione ..............................28 03.01 Istruzioni per manutenzione di lastre di vetro e profi...
Indicazioni generali I prodotti Hoesch fi ssano dei criteri per quanto riguarda la qualità, il comfort e il design. Il rispetto delle seguenti indicazioni garantisce un funzionamento ottimale e una lunga durata. Ogni fornitura viene attentamente verifi cata dal controllo qualità. Prima del montaggio controllare la completezza della fornitura! Ci riserviamo la facoltà di modifi che tecniche ed estetiche sui prodotti raffi...
01.01 Luogo di collocazione del piatto e del box doccia ■ È vietato l'utilizzo di apparecchi elettrici separati all'interno della cabina. ■ La cabina a vapore è prevista per la collocazione davanti alla parete. ■ Lo scarico a parete deve essere predisposto nell'area indicata. ■...
Eliminare eventuali leggeri graffi o zone ruvide sulla superfi cie lucida utilizzando il kit di manutenzione HOESCH Sanicryl (codice art.: 699100) e osservando le rispettive istruzioni d'uso. Profonde tracce di graffi e macchie di bruciature sulle superfi ci lucide o opache possono essere rimosse passando con cautela una carta vetrata fi...
Gli ugelli devono essere azionati periodicamente e anche puliti! Per evitare depositi di calcare, è inoltre necessario rimuovere il calcare periodicamente. Raccomandiamo di utilizzare il nostro anticalcare Hoesch, cod. art. 692101 Istruzioni d’uso ATTENZIONE: i bambini possono usare il dispositivo in ⚠...
Durante la funzione vapore il soffi one doccia (doccia fredda ) tenere premuto il tasto può essere attivato. Luce/Cromoterapia Luce acceso/spento Durante la doccia a vapore l’illuminazione funziona solo se, una volta raggiunta la temperatura, viene selezionato il tempo di erogazione del vapore. Cromoterapia –...
Regolare correttamente il vapore. Non eseguire più di 2-3 cicli del bagno a vapore successivi. Lasciatevi avvolgere dal vapore e inebriare dal profumo. Le seducenti essenze profumate aumentano l'eff etto benefi co e rilassante del bagno di vapore romano. Aggiungete le essenze profumate HOESCH nel serbatoio dell'ugello del vapore per sublimare la vostra esperienza.
Algemene aanwijzingen HOESCH-producten defi niëren nieuwe maatstaven qua kwaliteit, comfort en design. Door onderstaande aanwijzingen op te volgen, wordt een optimale werking en een lange levensduur gegarandeerd. Iedere levering wordt vóór het verlaten van de fabriek uiterst nauwkeurig gecontroleerd. Vóór de montage dient gecontroleerd te worden of de levering...
01.01 Montageplaats/-ruimte van de douchebak en doucheafscheiding ■ Afzonderlijke elektrische apparaten, mogen niet in de cabine worden gebruikt. ■ De stoomcabine is ontworpen voor een opstelling voor de wand. ■ De muurafvoer moet in het aangegeven bereik worden geplaatst. ■ Voor de montage van de stoomcabine op een podium dat ter plaatse gemaakt wordt, moet rekening gehouden worden met de hoogte van de ruimte.
Spoel na het douchen de kuipoppervlakte en het oppervlakte van het wandelement met water af. Veeg de oppervlakten daarna met een vochtige doek af. Gebruik geen schuurmiddelen! Spuit regelmatig een beetje schoonmaakmiddel, bijv. Hoesch Cleaner (artikelnr. 699900), op de oppervlakte en wrijf het middel daarna met een zachte droge doek in. Verwijder hardnekkiger vuil met warm water en een vloeibaar reinigingsmiddel of een sopje.
De sproeiers moeten regelmatig bediend en gereinigd worden! Om kalkresten te voorkomen, moeten ze bovendien regelmatig worden ontkalkt. Hiervoor bevelen wij onze Hoesch-ontkalker, art.nr. 692101, aan Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: Kinderen mogen het apparaat alleen ⚠...
Verlichting/kleurlichttherapie Aan/Uit verlichting Bij het stomen functioneert de verlichting alleen wanneer de stoomtijd is geselecteerd nadat de temperatuur is bereikt. Kleurlichttherapie programmakeuze Programma Benaming rood oranje geel groen blauw indigo paars roterend energy ontspannen Radio/MP3 FM/MP3* – Keuze muziekbron Volume ↑ Zoek FM-zender naar beneden.
De toevoeging van geurstof mag alleen in het zich op de stoominlaat bevindende reservoir worden uitgevoerd! Aangezien de gewone aroma’s alcohol bevatten, mogen er uitsluitend HOESCH- aroma.s worden gebruikt. Bij gebruik van andere aroma´s kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
Page 39
Bovendien maken ze het nemen van een stoombad nog aangenamer. Om het eff ect van een stoombad te vergroten, kunt u geuressences van HOESCH toevoegen aan het reservoir van de stoomsproeier. Koud douchen warm douchen. Aan het einde van ieder stoombad: de koude douche. Hierdoor wordt u fi t en fris. U voelt zich als „herboren”.
Page 40
Spis treści Informacje ogólne ..................................41 01.01 Miejsce postawienia brodzika i kabiny ............................42 Wyposażenie ....................................42 02.01 Dane techniczne armatury ................................. 42 02.02 Dane techniczne wytwornicy pary .............................. 43 Zasady konserwacji i pielęgnacji ..............................43 03.01 Zasady pielęgnacji szyb i profi li ..............................43 03.02 Zasady konserwacji i pielęgnacji armatur ..........................
Informacje ogólne Produkty fi rmy HOESCH wyznaczają standardy pod względem jakości, komfortu oraz designu. Przestrzeganie poniższych wskazówek gwarantuje optymalne funkcjonowanie i długi okres użytkowania. Każda przesyłka jest dokładnie kontrolowana przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego. Przed montażem należy sprawdzić kompletność przesyłki! Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych! Wszystkie wymiary podane są...
01.01 Miejsce postawienia brodzika i kabiny ■ Osobne urządzenia elektryczne, nie mogą być używane w kabinie parowej. ■ Kabina jest przystosowana do postawienia przed ścianą. ■ Odpływ w ścianie musi zostać umieszczony w podanym miejscu. ■ Przy montażu kabiny parowej na własnym podeście należy uwzględnić wysokość pomieszczenia. ■...
Lekkie zadrapania lub miejsca porowate na połyskliwych powierzchniach usunąć za pomocą zestawu pielęgnacyjnego Sanicryl- Pfl egeset fi rmy Hoesch (nr art. 699100, przestrzegać wskazowek użycia!). Głębokie zadrapania i miejsca wypalone na powierzchniach połyskliwych lub matowych usunąć przy użyciu drobnoziarnistego papieru ściernego (nr 800-1500) lub wycieraka do metalu wykonanego z drobnowłoknistej wełny stalowej, polerując te miejsca ostrożnie, na dużej powierzchni i w jednym kierunku.
3. Po odkamienieniu w/w części należy je ponownie wkręcić. Dysze muszą być regularnie uruchamiane i czyszczone! Aby zapobiec powstawaniu kamienia, należy je regularnie odkamieniać. Zalecamy stosowanie naszego odkamieniacza Hoesch, Art.692101 Instrukcja obsługi UWAGA: Dzieci mogą korzystać z tego urządzenia bez ⚠...
Oświetlenie/Chromoterapia Włącz/wyłącz oświetlenie Oświetlenie podczas kąpieli parowej funkcjonuje, wtedy kiedy po osiągnięciu żądanej temperatury, został wybrany czas kąpieli parowej. Wybór programu chromoterapii Program Opis biały czerwony pomarańczowy żółty zielony niebieski indygo fi oletowy rotacyjny energetyzujący relaksacyjny Radio/MP3 FM/MP3* – wybór źródła muzyki Zwiększenie siły dźwięku ↑...
Uwaga: należy unikać bezpośredniego kontaktu skóry z obszarem wylotu pary. Pachnąca kąpiel parowa. Orzeźwiające esencje zapachowe wzmacniającą dobroczynne działanie kąpieli parowej. W celu zwiększenia dobroczynnego działania kąpieli parowej wystarczy dodać esencje zapachowe Hoesch do pojemnika na dyszy parowej. Korzystanie z kąpieli parowej należy odpowiednio dozować.
Page 47
Содержание Общие указания ..................................48 01.01 Место/помещение для установки душевого поддона и душевой кабины ................49 Оснащение ....................................49 02.01 Технические данные арматуры ............................... 49 02.02 Технические данные парогенератора ............................. 50 Указания по уходу ..................................50 03.01 Указания по уходу за стеклами и профилями ........................50 03.02 Указания...
Общие указания Продукция компании HOESCH задаёт тон в отношении качества, комфорта и дизайна. Соблюдение приведённых ниже указаний обеспечит оптимальное функционирование изделия и долгий срок его службы. Каждая поставка тщательно контролируется перед отправлением на заводе-изготовителе. Перед началом монтажа проверить комплектность поставки! Мы...
01.01 Место/помещение для установки душевого поддона и душевой кабины ■ Отдельные электрические устройства, не могут быть использованы в паровой кабине. ■ Паровая кабина рассчитана на установку у стены. ■ Сток в стене должен быть расположен в указанном месте. ■ При установке паровой кабины на выполненном силами заказчика основании необходимо учитывать высоту помещения. ■...
тряпкой. Не применять абразивные средства! С целью более тщательной очистки от случая к случая капнуть на поверхность ванны несколько капель чистящее средства, например, Hoesch Cleaner (арт. 6999 00), а затем протереть поверхность ванны сухой мягкой тряпкой. Более сильные загрязнения можно удалить теплой водой с жидким чистящим средством или мыльным...
3. После удаления накипи с вышеуказанных частей повторно завинтите Форсунки должны регулярно включаться и очищаться! Чтобы предотвратить образование камня, его нужно регулярно удалять. Мы рекомендуем наше средство Hoesch, артикул 692101 Руководство по обслуживанию ВНИМАНИЕ: Дети могут пользоваться устройством без ⚠...
Подсветка/хромотерапия Вкл/Выкл подсветки Освещение во время принятия пара работает только после достижения необходимой температуры и выбраного время принятия пара. Выбор программы кромотерапии Программа Название белый красный оранжевый жёлтый зелёный голубой синий фиолетовый меняющийся тонизирующий отдыхать Радиоприёмник / МР3 Выбор музыкального источника УКВ / МР3* Громкость...
Не злоупотребляйте парилкой. Не заходите более 2-3 раз подряд в парную. Ароматная паровая баня. Применение освежающих ароматических эссенций повышает положительные результаты паровой бани. Для повышения эффективности паровой бани достаточно добавить ароматические эссенции HOESCH в резервуар паровой форсунки. Переменный душ. В конце каждого захода принять холодный душ. Это освежает и повышает самочувствие. Тёплый душ...
Page 65
No. 27772 DIN 7981 3,9x9,5 〇 - Option mit Preiszuschlag 〇 - Opzione con sovrapprezzo 〇 - Опция за дополнительную плату 〇 - option with additional price 〇 - optie tegen meerprijs 〇 - 额外的价格选项 〇 - Option avec supplément de prix 〇...
Page 68
Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. * DE * GB Additional information - see point 01. Indications supplémentaires - voir Point 01. * FR Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01 * IT Extra aanwijzingen – zie punt 01. * NL Uwagi dodatkowe - patrz punkt 01.
Page 69
Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. * DE * GB Additional information - see point 01. Indications supplémentaires - voir Point 01. * FR Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01 * IT Extra aanwijzingen – zie punt 01. * NL Uwagi dodatkowe - patrz punkt 01.
Page 70
Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. * DE * GB Additional information - see point 01. Indications supplémentaires - voir Point 01. * FR Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01 * IT Extra aanwijzingen – zie punt 01. * NL Uwagi dodatkowe - patrz punkt 01.
Page 71
Bodenabfl auf Bauseits Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. * DE Floor drainage on site * GB Additional information - see point 01. Évacuation au sol sur place Indications supplémentaires - voir Point 01. * FR Scarico a pavimento da predisporsi localmente Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01 * IT Vloerafvoer bij de montage...
Page 72
Montage | Installation | Montage | Montaggio | Montage | Montaż | Монтаж | 组装 ⚠ DE Die meisten Montageschritte sind für Version Rechteck links (L) "Zweisitzer" vorgesehen, die übrigen Versionen werden analog montiert, sofern nichts anderes gekennzeichnet wurde. GB Most of the assembly steps are intended for the rectangular left (L) “two-seater” version. Other versions are assembled in a similar way, if not otherwise stated.
Page 73
Alle Füße müssen Kontakt zur Aufstellfl äche haben, die endgültige Fußhöhe mittels Kontermutter am Gewindebolzen feststellen. All the feet should be placed on the fl oor as the fi nal height is fi xed with the use of adjusting nut and threaded peg. Le receveur doit etre posé...
Page 74
0,2 - 0,4 mm z.B. Schnell-Fliesenkleber handelsübliche Folie PE e.g. tile adhesive commercially available PE Film PE en vente dans le ex. colle à carrelage commerce Pellicola in PE disponibili in p.e. tile adesivo commercio bijv. tegellijm in de handel verkrijgbare PE-folie np.: klej do płytek dostępna na rynku folia PE например...
Page 75
0,2 - 0,4 mm z.B. Schnell-Fliesenkleber handelsübliche Folie PE e.g. tile adhesive commercially available PE Film PE en vente dans le ex. colle à carrelage commerce Pellicola in PE disponibili in p.e. tile adesivo commercio bijv. tegellijm in de handel verkrijgbare PE-folie np.: klej do płytek dostępna na rynku folia PE например...