Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

SensePerience
DE
Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad
GB
Planning, installation and operating instructions steam shower cabin
FR
Instructions de planifi cation, de montage et d'utilisation cabine à vapeur
IT
Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore
NL
Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja planowania, montażu i obsługi
RU
Инструкция по установке, по монтажу и обслуживанию
规划,安装及操作指南
CN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HOESCH SensePerience Serie

  • Page 1 SensePerience Planungs-, Montage- und Bedienungsanleitung Dampfduschbad Planning, installation and operating instructions steam shower cabin Instructions de planifi cation, de montage et d'utilisation cabine à vapeur Istruzioni di montaggio, progettazione ed uso box doccia a vapore Plannings- montage- en gebruiksaanwijzing Instrukcja planowania, montażu i obsługi Инструкция...
  • Page 2 PIN CODE Montage- und Bedienungsanweisung ............................3 Installation and operation instructions ............................10 Instructions de montage et d’utilisation du kit vapeur ........................17 Istruzioni di montaggio ed uso ..............................25 Montage- en gebruiksaanwijzing ..............................32 Instrukcja montażu i obsługi ................................ 40 Инструкция...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ..................................4 01.01 Aufstellplatz/ -raum von Duschwanne und Duschabtrennung ......................5 Ausstattung ....................................5 02.01 Technische Daten Armaturen ................................5 02.02 Technische Daten Dampferzeuger ..............................6 Allgemeine Pfl egehinweise ................................6 03.01 Pfl egehinweise Scheiben und Profi le ............................6 03.02 Pfl egehinweise Armaturen ................................6 03.03 Benutzen Sie keine...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise HOESCH-Produkte setzen Maßstäbe in Qualität, Komfort und Design. Die Beachtung der nachstehenden Hinweise gewährleistet eine optimale Funktion und eine lange Lebensdauer. Jede Lieferung wird vor Verlassen des Werkes genauestens kontrolliert. Vor Montage ist die Vollständigkeit der Lieferung zu überprüfen! Technische und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten behalten wir uns vor! Alle Maßangaben in mm! Alle Anschlussmaße sind Innenmaße! Für nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, unsachgemäßen Transport...
  • Page 5: Aufstellplatz/ -Raum Von Duschwanne Und Duschabtrennung

    01.01 Aufstellplatz/ -raum von Duschwanne und Duschabtrennung ■ Separate elektrische Geräte, dürfen nicht innerhalb der Kabine benutzt werden. ■ Das Dampfbad ist für die Aufstellung vor der Wand ausgelegt. ■ Der Wandabfl uss muss im angegebenen Bereich verlegt sein. ■ Zur Montage des Dampfbades auf einem bauseitigen Podest ist die Raumhöhe zu beachten.
  • Page 6: Technische Daten Dampferzeuger

    Bei Einsatz von Abfl uss-Reinigern bitte die Gebrauchsanweisung beachten! Leichte Kratzer oder aufgeraute Stellen auf glänzender Oberfl äche mit Hoesch Sanicryl-Pfl egeset entfernen (Artikel-Nr. 699100, Hinweise beachten!). Tiefe Kratzspuren und Brandfl ecken auf glänzenden oder matten Oberfl ächen mit feinem Sandpapier (Nr.
  • Page 7: Instandhaltung Nebeldüse

    3. Nach dem Entkalken, die o.a. Teile mit gemäßigter Kraft wieder eindrehen Die Düsen müssen regelmäßig betätigt und auch gereinigt werden! Um Kalkrückständen vorzubeugen, sind sie darüber hinaus regelmäßig zu entkalken. Wir empfehlen hierfür unseren Hoesch-Entkalker, Art.-Nr. 692101 Bedienungsanleitung WARNUNG: Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne ⚠...
  • Page 8: Armatur

    Beleuchtung/Farblichttherapie Ein/Aus Beleuchtung Die Beleuchtung funktioniert beim Dampfen nur, wenn nach Erreichen der Temperatur die Dampfzeit ausgewählt ist. Farblichttherapie Programmauswahl Program Bezeichnung weiß orange gelb grün blau indigo violett rotierend energy relax Radio/MP3 FM/MP3* – Auswahl Musikquelle Lautstärke ↑ Suche FM Sender nach unten. Ein/Pause MP3 Daten Auswahl des letzten Tracks (aus MP3-Dateien).
  • Page 9: Reinigung Dampferzeuger

    Dampfen ist dufte. Die belebenden Duftessenzen lassen die Wirkung und Spaß im Römischen Dampfbad wohltuend steigern. Zur Steigerung der Dampfbadwirkung ist die Zugabe von HOESCH Duftessenzen in den Behälter auf der Dampfdüse möglich. Kalt duschen warm duschen. Am Ende jedes Dampfbades: die kalte Dusche. Das macht fi t und frisch. Sie fühlen sich wie „neugeboren”.
  • Page 10 Contents General information ..................................11 01.01 Setting up room for shower tray and shower enclosure ......................12 Equipment ....................................12 02.01 Fittings technical data ................................12 02.02 Steam generator technical data ..............................13 Caring for the steam bath/shower cabin ............................ 13 03.01 Caring for the glass panels and profi...
  • Page 11: General Information

    General information Hoesch products set the benchmark for quality, comfort and design. To assure optimal function and a long life cycle of your product please comply with the following instructions. Each delivery is strictly controlled before leaving the factory. Check the completeness of the delivery before starting installation.
  • Page 12: Setting Up Room For Shower Tray And Shower Enclosure

    01.01 Setting up room for shower tray and shower enclosure ■ Separate electrical units should not be used inside the cabine. ■ The cabin is designed for setting up in front of the wall. ■ The wall drain must be installed in the indicated area. ■...
  • Page 13: Steam Generator Technical Data

    After showering/steaming, rinse the tray and wall element surface with water and wipe down with a damp cloth. Do not use scouring agents! For occasional thorough cleaning, use a few drops of cleaning agent, e.g. Hoesch Cleaner (item no. 6999 00), on the surface and rub with a soft, dry cloth.
  • Page 14: Maintaining The Spray Nozzle

    The nozzles must be used regularly and cleaned too. They must also be descaled regularly to prevent limescale from building up. For this we recommend our Hoesch descaler, item no. 692101 Operating Instructions WARNING: Children should not be allowed to use the ⚠...
  • Page 15: Fittings

    Lighting/Colour-Light Therapy ON/OFF lighting For steaming, the lighting only works if the steam time is selected after the temperature has been reached. Colour-light therapy programme selection Programme Description white orange yellow green blue indigo violet rotating stimulating relax Radio/MP3 FM/MP3* – music source selection Volume ↑...
  • Page 16: Steam Generator Cleaning

    - the steam generator has been operating for 20 working hours and the steam function is blocked. The system needs to be decalcified For decalcifi cation, pour in 100ml of the liquid decalcifi er (i. e. HOESCH special softening agent Art.Nr. 692101) and activate the process by keeping button 5 pressed for 10 seconds.
  • Page 17 Table des Matières Information générale .................................. 18 01.01 Endroit de montage du receveur de montage et de l’écran de douche ..................19 Equipement ....................................19 02.01 Caractéristiques techniques de la robinetterie ........................... 19 02.02 Caractéristiques techniques du générateur de vapeur ......................20 Conseils d’entretien ..................................
  • Page 18: Information Générale

    Information générale Les produits de Hoesch sont déterminent au niveau de qualité, de confort et design. Suivez les instructions ci-dessous de façon stricte afi n d’atteindre un fonctionnement optimal et une durée de vie prolongée. Chaque livraison est contrôlée minutieusement avant de quitter l’usine.
  • Page 19: Endroit De Montage Du Receveur De Montage Et De L'écran De Douche

    01.01 Endroit de montage du receveur de montage et de l’écran de douche ■ Les appareils électriques séparés ne doivent pas être utilisés dans la cabine. ■ Le hammam est conçu pour un montage devant le mur. ■ L'évacuation murale doit être posée dans la zone indiquée. ■...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques Du Générateur De Vapeur

    Ne pas utiliser de produit abrasif ! Pour nettoyer à fond de temps en temps, projetez quelques giclées d'un produit de nettoyage, comme par ex. Cleaner de Hoesch (réf. 6999 00), sur la surface et frottez avec un chiff on doux. Eliminez les salissures plus importantes –...
  • Page 21: Entretien De La Buse De Brumisation

    Les buses doivent être actionnées et rincées régulièrement ! Pour empêcher la formation de calcaire, celles-ci doivent être régulièrement détartrées. Nous vous recommandons pour ce faire notre détartrant Hoesch, N° art. 692101. Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT : ⚠...
  • Page 22: Robinetterie

    Réglage du temps de l’hammam (10, 20, 30 minutes) / la mise en fonction du détartrage du générateur. [W1] arrête de clignoter quant la température désirée est atteinte. Ensuite la durée de la scéance d'hammam peut etre programée. Pendant le bain de vapeur, la durée de vaporisation peut être prolongée. Pendant le bain de vapeur, les fonctions de massage eau sont bloquées.
  • Page 23: Rinçage Du Générateur

    - 20 heures de fonctionnement du générateur sont passées. Le générateur est bloqué et doit être détartré. Pour le détartrage il faut mettre 100ml de Détartrant spécial HOESCH (HOESCH Spezial- Entkalker, Art.Nr. 692101) le réservoir et ensuite activé en poussant sur la touche (5).
  • Page 24 Rien de tel qu'un bon bain de vapeur. Les huiles essentielles vivifi antes amplifi ent le plaisir et les eff ets du bain de vapeurs romain. Pour augmenter les eff ets bénéfi ques du bain de vapeur, il est possible d'ajouter des huiles essentielles HOESCH dans la cuve au moyen de la buse de vapeur Prendre une douche froide - chaude.
  • Page 25 Indice generale Indicazioni generali ..................................26 01.01 Luogo di collocazione del piatto e del box doccia ........................27 Dotazione ....................................27 02.01 Dati tecnici rubinetteria ................................27 02.02 Dati tecnici generatore di vapore ............................... 28 Istruzioni per la manutenzione ..............................28 03.01 Istruzioni per manutenzione di lastre di vetro e profi...
  • Page 26: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali I prodotti Hoesch fi ssano dei criteri per quanto riguarda la qualità, il comfort e il design. Il rispetto delle seguenti indicazioni garantisce un funzionamento ottimale e una lunga durata. Ogni fornitura viene attentamente verifi cata dal controllo qualità. Prima del montaggio controllare la completezza della fornitura! Ci riserviamo la facoltà di modifi che tecniche ed estetiche sui prodotti raffi...
  • Page 27: Luogo Di Collocazione Del Piatto E Del Box Doccia

    01.01 Luogo di collocazione del piatto e del box doccia ■ È vietato l'utilizzo di apparecchi elettrici separati all'interno della cabina. ■ La cabina a vapore è prevista per la collocazione davanti alla parete. ■ Lo scarico a parete deve essere predisposto nell'area indicata. ■...
  • Page 28: Dati Tecnici Generatore Di Vapore

    Eliminare eventuali leggeri graffi o zone ruvide sulla superfi cie lucida utilizzando il kit di manutenzione HOESCH Sanicryl (codice art.: 699100) e osservando le rispettive istruzioni d'uso. Profonde tracce di graffi e macchie di bruciature sulle superfi ci lucide o opache possono essere rimosse passando con cautela una carta vetrata fi...
  • Page 29: Manutenzione Nebulizzatore

    Gli ugelli devono essere azionati periodicamente e anche puliti! Per evitare depositi di calcare, è inoltre necessario rimuovere il calcare periodicamente. Raccomandiamo di utilizzare il nostro anticalcare Hoesch, cod. art. 692101 Istruzioni d’uso ATTENZIONE: i bambini possono usare il dispositivo in ⚠...
  • Page 30: Rubinetto

    Durante la funzione vapore il soffi one doccia (doccia fredda ) tenere premuto il tasto può essere attivato. Luce/Cromoterapia Luce acceso/spento Durante la doccia a vapore l’illuminazione funziona solo se, una volta raggiunta la temperatura, viene selezionato il tempo di erogazione del vapore. Cromoterapia –...
  • Page 31: Pulizia Del Generatore Di Vapore

    Regolare correttamente il vapore. Non eseguire più di 2-3 cicli del bagno a vapore successivi. Lasciatevi avvolgere dal vapore e inebriare dal profumo. Le seducenti essenze profumate aumentano l'eff etto benefi co e rilassante del bagno di vapore romano. Aggiungete le essenze profumate HOESCH nel serbatoio dell'ugello del vapore per sublimare la vostra esperienza.
  • Page 32 Inhoud Algemene aanwijzingen ................................33 01.01 Montageplaats/-ruimte van de douchebak en doucheafscheiding ..................... 34 Uitrusting ....................................34 02.01 Technische gegevens kraanwerk ............................... 34 02.02 Technische gegevens stoomgenerator ............................35 Onderhoudsinstructies acryldelen .............................. 35 03.01 Onderhoudsinstructies glasdelen en profi elen ........................... 35 03.02 Onderhoudsaanwijzingen kraanwerk ............................
  • Page 33: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen HOESCH-producten defi niëren nieuwe maatstaven qua kwaliteit, comfort en design. Door onderstaande aanwijzingen op te volgen, wordt een optimale werking en een lange levensduur gegarandeerd. Iedere levering wordt vóór het verlaten van de fabriek uiterst nauwkeurig gecontroleerd. Vóór de montage dient gecontroleerd te worden of de levering...
  • Page 34: Montageplaats/-Ruimte Van De Douchebak En Doucheafscheiding

    01.01 Montageplaats/-ruimte van de douchebak en doucheafscheiding ■ Afzonderlijke elektrische apparaten, mogen niet in de cabine worden gebruikt. ■ De stoomcabine is ontworpen voor een opstelling voor de wand. ■ De muurafvoer moet in het aangegeven bereik worden geplaatst. ■ Voor de montage van de stoomcabine op een podium dat ter plaatse gemaakt wordt, moet rekening gehouden worden met de hoogte van de ruimte.
  • Page 35: Technische Gegevens Stoomgenerator

    Spoel na het douchen de kuipoppervlakte en het oppervlakte van het wandelement met water af. Veeg de oppervlakten daarna met een vochtige doek af. Gebruik geen schuurmiddelen! Spuit regelmatig een beetje schoonmaakmiddel, bijv. Hoesch Cleaner (artikelnr. 699900), op de oppervlakte en wrijf het middel daarna met een zachte droge doek in. Verwijder hardnekkiger vuil met warm water en een vloeibaar reinigingsmiddel of een sopje.
  • Page 36: Reparatie Spuitkop

    De sproeiers moeten regelmatig bediend en gereinigd worden! Om kalkresten te voorkomen, moeten ze bovendien regelmatig worden ontkalkt. Hiervoor bevelen wij onze Hoesch-ontkalker, art.nr. 692101, aan Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: Kinderen mogen het apparaat alleen ⚠...
  • Page 37: Kraanwerk

    Verlichting/kleurlichttherapie Aan/Uit verlichting Bij het stomen functioneert de verlichting alleen wanneer de stoomtijd is geselecteerd nadat de temperatuur is bereikt. Kleurlichttherapie programmakeuze Programma Benaming rood oranje geel groen blauw indigo paars roterend energy ontspannen Radio/MP3 FM/MP3* – Keuze muziekbron Volume ↑ Zoek FM-zender naar beneden.
  • Page 38: Reiniging Stoomgenerator

    De toevoeging van geurstof mag alleen in het zich op de stoominlaat bevindende reservoir worden uitgevoerd! Aangezien de gewone aroma’s alcohol bevatten, mogen er uitsluitend HOESCH- aroma.s worden gebruikt. Bij gebruik van andere aroma´s kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
  • Page 39 Bovendien maken ze het nemen van een stoombad nog aangenamer. Om het eff ect van een stoombad te vergroten, kunt u geuressences van HOESCH toevoegen aan het reservoir van de stoomsproeier. Koud douchen warm douchen. Aan het einde van ieder stoombad: de koude douche. Hierdoor wordt u fi t en fris. U voelt zich als „herboren”.
  • Page 40 Spis treści Informacje ogólne ..................................41 01.01 Miejsce postawienia brodzika i kabiny ............................42 Wyposażenie ....................................42 02.01 Dane techniczne armatury ................................. 42 02.02 Dane techniczne wytwornicy pary .............................. 43 Zasady konserwacji i pielęgnacji ..............................43 03.01 Zasady pielęgnacji szyb i profi li ..............................43 03.02 Zasady konserwacji i pielęgnacji armatur ..........................
  • Page 41: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Produkty fi rmy HOESCH wyznaczają standardy pod względem jakości, komfortu oraz designu. Przestrzeganie poniższych wskazówek gwarantuje optymalne funkcjonowanie i długi okres użytkowania. Każda przesyłka jest dokładnie kontrolowana przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego. Przed montażem należy sprawdzić kompletność przesyłki! Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych! Wszystkie wymiary podane są...
  • Page 42: Miejsce Postawienia Brodzika I Kabiny

    01.01 Miejsce postawienia brodzika i kabiny ■ Osobne urządzenia elektryczne, nie mogą być używane w kabinie parowej. ■ Kabina jest przystosowana do postawienia przed ścianą. ■ Odpływ w ścianie musi zostać umieszczony w podanym miejscu. ■ Przy montażu kabiny parowej na własnym podeście należy uwzględnić wysokość pomieszczenia. ■...
  • Page 43: Dane Techniczne Wytwornicy Pary

    Lekkie zadrapania lub miejsca porowate na połyskliwych powierzchniach usunąć za pomocą zestawu pielęgnacyjnego Sanicryl- Pfl egeset fi rmy Hoesch (nr art. 699100, przestrzegać wskazowek użycia!). Głębokie zadrapania i miejsca wypalone na powierzchniach połyskliwych lub matowych usunąć przy użyciu drobnoziarnistego papieru ściernego (nr 800-1500) lub wycieraka do metalu wykonanego z drobnowłoknistej wełny stalowej, polerując te miejsca ostrożnie, na dużej powierzchni i w jednym kierunku.
  • Page 44: Zasady Konserwacji Dyszy Mgły

    3. Po odkamienieniu w/w części należy je ponownie wkręcić. Dysze muszą być regularnie uruchamiane i czyszczone! Aby zapobiec powstawaniu kamienia, należy je regularnie odkamieniać. Zalecamy stosowanie naszego odkamieniacza Hoesch, Art.692101 Instrukcja obsługi UWAGA: Dzieci mogą korzystać z tego urządzenia bez ⚠...
  • Page 45: Armatura

    Oświetlenie/Chromoterapia Włącz/wyłącz oświetlenie Oświetlenie podczas kąpieli parowej funkcjonuje, wtedy kiedy po osiągnięciu żądanej temperatury, został wybrany czas kąpieli parowej. Wybór programu chromoterapii Program Opis biały czerwony pomarańczowy żółty zielony niebieski indygo fi oletowy rotacyjny energetyzujący relaksacyjny Radio/MP3 FM/MP3* – wybór źródła muzyki Zwiększenie siły dźwięku ↑...
  • Page 46: Czyszczenie Generatora Pary

    Uwaga: należy unikać bezpośredniego kontaktu skóry z obszarem wylotu pary. Pachnąca kąpiel parowa. Orzeźwiające esencje zapachowe wzmacniającą dobroczynne działanie kąpieli parowej. W celu zwiększenia dobroczynnego działania kąpieli parowej wystarczy dodać esencje zapachowe Hoesch do pojemnika na dyszy parowej. Korzystanie z kąpieli parowej należy odpowiednio dozować.
  • Page 47 Содержание Общие указания ..................................48 01.01 Место/помещение для установки душевого поддона и душевой кабины ................49 Оснащение ....................................49 02.01 Технические данные арматуры ............................... 49 02.02 Технические данные парогенератора ............................. 50 Указания по уходу ..................................50 03.01 Указания по уходу за стеклами и профилями ........................50 03.02 Указания...
  • Page 48: Общие Указания

    Общие указания Продукция компании HOESCH задаёт тон в отношении качества, комфорта и дизайна. Соблюдение приведённых ниже указаний обеспечит оптимальное функционирование изделия и долгий срок его службы. Каждая поставка тщательно контролируется перед отправлением на заводе-изготовителе. Перед началом монтажа проверить комплектность поставки! Мы...
  • Page 49: Место/Помещение Для Установки Душевого Поддона И Душевой Кабины

    01.01 Место/помещение для установки душевого поддона и душевой кабины ■ Отдельные электрические устройства, не могут быть использованы в паровой кабине. ■ Паровая кабина рассчитана на установку у стены. ■ Сток в стене должен быть расположен в указанном месте. ■ При установке паровой кабины на выполненном силами заказчика основании необходимо учитывать высоту помещения. ■...
  • Page 50: Технические Данные Парогенератора

    тряпкой. Не применять абразивные средства! С целью более тщательной очистки от случая к случая капнуть на поверхность ванны несколько капель чистящее средства, например, Hoesch Cleaner (арт. 6999 00), а затем протереть поверхность ванны сухой мягкой тряпкой. Более сильные загрязнения можно удалить теплой водой с жидким чистящим средством или мыльным...
  • Page 51: Правила Эксплуатации Форсунки Для Туманообразования

    3. После удаления накипи с вышеуказанных частей повторно завинтите Форсунки должны регулярно включаться и очищаться! Чтобы предотвратить образование камня, его нужно регулярно удалять. Мы рекомендуем наше средство Hoesch, артикул 692101 Руководство по обслуживанию ВНИМАНИЕ: Дети могут пользоваться устройством без ⚠...
  • Page 52: Арматура

    Подсветка/хромотерапия Вкл/Выкл подсветки Освещение во время принятия пара работает только после достижения необходимой температуры и выбраного время принятия пара. Выбор программы кромотерапии Программа Название белый красный оранжевый жёлтый зелёный голубой синий фиолетовый меняющийся тонизирующий отдыхать Радиоприёмник / МР3 Выбор музыкального источника УКВ / МР3* Громкость...
  • Page 53: Чистка Парогенератора

    Не злоупотребляйте парилкой. Не заходите более 2-3 раз подряд в парную. Ароматная паровая баня. Применение освежающих ароматических эссенций повышает положительные результаты паровой бани. Для повышения эффективности паровой бани достаточно добавить ароматические эссенции HOESCH в резервуар паровой форсунки. Переменный душ. В конце каждого захода принять холодный душ. Это освежает и повышает самочувствие. Тёплый душ...
  • Page 54 目录 目录 总说明 ......................................55 01.01 淋浴盘和淋浴房的空间设置 ................................ 55 设备 ......................................56 02.01 龙头的技术数据 ..................................56 02.02 蒸汽发生器的技术数据 ................................56 蒸汽房/淋浴房的护理 .................................. 56 03.01 玻璃屏和框架型材的护理 ................................57 03.02 龙头的护理 ....................................57 03.03 不可使用..................................... 57 03.04 防滑涂层 ( 可选) ............................... 57 03.05 维护喷嘴...
  • Page 55: 总说明

    总说明 总说明 Hoesch对产品质量,舒适性以及设计方面都有严格的标准。请注意遵守以下提示,从而保障产品达到理想的性能以及较长的使用寿命。 每个产品在出厂前都已经过严格的检验。在安装前请先检查产品是否有缺件情况。我们保留对产品在技术上及外观上的修改权利!所有的 尺寸单位都是毫米! 所有连接尺寸均为内尺寸!由于使用不当,运输或中转仓储而引起的损伤,我们不承担任何责任。产品按我司质保条 款进行质保。安装时必须遮盖好淋浴盘以保护其表面!请不要把玻璃屏置于角上或边上! 注意! 请收到货物后立即检查是否在运输途中有损毁!过后的索赔我们将不接受! 注意! 请收到货物后立即检查是否在运输途中有损毁!过后的索赔我们将不接受! ⚠ 螺钉及螺塞的选择取决于墙体的材料! 螺钉及螺塞的选择取决于墙体的材料! 供水连接 供水连接 ■ 在连接到饮用水系统时,施工方或用户必须首先根据当地的法规连接一个安全装置。请注意,必须按照(EN61770)(VDE 0700 Part 600)在现场提供一个连接供水的回流保护装置。 穿墙的洞口必须以弹性填缝剂永久密封。安装后必须根据DIN1988冲洗。 施工方在安装时应提供防溅板。 我们指出安装水软化设备以软化供应蒸汽发生器的水 热水连接DN15/20 角撑Rp ½”,推荐流量压力: 200-500 kPa,60-70ºC。 ⚠ 注意:应提升温度到70 C作短暂的高温消毒! 注意:应提升温度到70 C作短暂的高温消毒! 冷水连接DN15/20 角撑Rp ½”,推荐流量压力: 200-500 kPa。 一个球形截止阀R ½“应配置到两个连接。...
  • Page 56: 龙头的技术数据

    20 A 电缆 电缆 3 x 2,5 mm² 供水连接(冷水 + 热水) 供水连接(冷水 + 热水) R½“ 蒸汽输出 蒸汽输出 4,2 kg/h 6,5 kg/h 蒸汽房/淋浴房的护理 蒸汽房/淋浴房的护理 淋浴/蒸汽浴后,用清水冲洗浴盘和墙壁表面,并用湿布拭擦。不要使用磨擦类的洗剂!对于偶尔进行的彻底清洁,在表面放上几滴清洁 剂,例如Hoesch清洁剂(产品号699900),并使用柔软的干布拭擦。使用温水和液体清洁剂或肥皂碱液去除顽固污垢。使用醋及水擦掉 水垢(避免触及龙头!)。若使用排水沟清洁剂,应遵照制造商的说明! 使用Hoesch Sanicryl护理套装(产品号 699100,请遵照使用说明!)去除抛光表面的轻微划痕或粗糙面。使用细砂纸(800-1500号)或 细钢丝绒金属擦去除抛光或亚光表面的深抓痕或焦痕,使用时应在划痕附近大范围地小心单向拭擦。其后对抛光表面的处理只可使用特制 抛光霜。 03.01 玻璃屏和框架型材的护理 玻璃屏和框架型材的护理 淋浴后,迅速用清水冲洗玻璃屏。 ■ 仅使用湿的抹布(不可以是干的)拭擦面板和框架。您也可以使用橡皮刮刀拭干面板。 ■ 3,3 kW 瑞士...
  • Page 57: 龙头的护理

    03.02 龙头的护理 龙头的护理 日常清洁时只需使用中性或柠檬酸类的清洁剂。使用专门清洁龙头的清洁剂。按照该清洁剂的使用说明!把清洁剂喷在布上然后清洁龙 头。用足量的清水冲洗并用软布擦亮。 03.03 不可使用... 不可使用... 磨擦类或刮削类的抹布或海绵。 ■ 带酸的清洁剂,例如盐酸或柠檬酸。 ■ 磨砂类清洁剂。 ■ 含氯漂白剂碱液的清洁剂。 ■ 03.04 防滑涂层 防滑涂层 ( 可选) 应用于亚克力和铸石表面的耐用防滑涂层。它可确保最大程度的安全和洗浴舒适。质地细腻的美观透明图案为浴室创 造新的视觉效果。平坦的防滑涂层令清洗淋浴盘更容易。为用户带来安全和更愉悦的淋浴。 ⚠ 注意!不要打磨有防滑涂层的表面! 注意!不要打磨有防滑涂层的表面! 03.05 维护喷嘴 维护喷嘴 1. 使用附件(A) (A)和5-mm内六角扳手(参见 装配包)拧下喷嘴(B) (B)上的螺钉 2. 使用8号管状六角套筒扳手拧下喷嘴(C) (C) 3. 喷嘴除垢后,用适度的力将上述零件拧回 喷嘴必须定期使用和清洁。它们还必须定期除垢,以防止水垢积聚。为此,我们推荐Hoesch的除垢剂,型号692101 692101...
  • Page 58: 操作指南

    操作指南 操作指南 ⚠ 警告:除非给予了适当的指导,能安全地操作设备并了解其不正 警告:除非给予了适当的指导,能安全地操作设备并了解其不正 确使用的危险,儿童在没有监督的情况下,不应该允许使用这个 确使用的危险,儿童在没有监督的情况下,不应该允许使用这个 设备。 设备。 初始启动 初始启动 对于初始启动,基于安装说明要求的专业安装是必要的。 04.01 控制面板 控制面板 操作 操作 (适用于面板与控制面板) 控制面板 开/关 持续按键3秒控制面板便会关闭,所有已激活的功能都会被 关闭。 打开喷嘴。当旋钮 切换到ON位置时打开(参见第04.02 点)。 注意!必须定期冲洗喷嘴,以防止细菌积聚。 如果喷嘴未使用超过72小时,我们建议每周打开一分钟左 右。 打开瀑布。当旋钮 切换到ON位置时打开(参见第04.02点)。出于健康原因,出厂时最低水温设定为20℃ 开/关 头顶花洒,持续时间20分钟。把控制旋钮调至相应位置,请看04.02 开/ 关 苏格兰按摩浴。把控制旋钮调至相应位置,请看04.02 冷热水交替:2分钟热水,5秒钟冷水,2分钟热水,5秒钟冷水,2分钟热水。 [W2]显示剩余的按摩时间。 开/关 蒸汽浴 + 温度选择 当蒸汽发生器开启后便可选择温度(38, 40, 42, 44, 46, 48, 50°C)。...
  • Page 59: 龙头配件

    收音机/MP3 收音机/MP3 FM/MP3* - 音乐来源选择 音量 ↑ UKF 电台搜寻往下 开/关 MP3数据 选择前一首(在MP3播放器) UKF 电台搜寻往上 音量 ↓ 选择下一首(在MP3播放器) * - 当控制面板被激活,蓝牙便自动被激活。要连接一台智能手机、平板电脑等到音响模块,请参阅设备手册(智能手机、平板电脑等) 。要通过蓝牙连接,请使用PIN码,可在指南第2页找到。 04.02 龙头配件 龙头配件 水龙头旋钮 将进水分流至选定的出口。水龙头旋 钮 用于设置温度。 – 控制面板电动阀的配水阀 – 瀑布出水阀 – 头顶花洒阀 – 手持花洒阀 – 温度调节 水龙头旋钮 , 用于设置温度。在不按下控制按钮的情况下转动 可将水温调节到最高38°C(烫伤保护功能)...
  • Page 60: 蒸汽发生器脱钙

    04.04 蒸汽发生器脱钙 蒸汽发生器脱钙 在蒸汽浴期间不要打开灌注门。 在蒸汽浴期间不要打开灌注门。 ⚠ 为安全起见,我们建议蒸汽浴后等待至少30分钟让蒸汽房冷却。 为安全起见,我们建议蒸汽浴后等待至少30分钟让蒸汽房冷却。 [W1] + [W2] 闪烁 - 蒸汽发生器已经运行18 个小时,系统需要脱钙! 符号 “00”出现在显示屏[W1]闪烁 - 蒸汽发生器已经运行20 个小时,同时蒸汽功能已经关闭。系统需要脱钙! 脱钙的步骤是先把100毫升的液体脱钙剂注入 (例如:HOESCH特殊脱钙器, 型号692101),然后按5号键5秒钟激活程序。 脱钙程序不可以被中断并且有符号 “00” 于显示屏[W1]。 脱钙程序的持续时间= 65分钟 每次除垢后,用市场上可买到的润滑脂润滑两侧的螺纹。 04.05 香薰用量 香薰用量 芳香精华只可以被添加到位于蒸汽喷嘴上的缸。 由于在商店购买的香味提取物中含有酒精,因此只可使用HOESCH香味提取物。 若使用其他香味提取物,我们将拒绝任何质保的要求。 小心皮肤直接接触蒸汽出口。这可能会导致烫伤! 小心皮肤直接接触蒸汽出口。这可能会导致烫伤! 正确使用蒸汽功能! 正确使用蒸汽功能! 首先您先淋浴然后进行蒸汽浴。在使用任何蒸汽浴前,您应先淋浴,除去剩余的肥皂并仔细擦...
  • Page 61 Lieferumfang | Scope of delivery | Pièces livrées | Entità di fornitura | Leveringsomvang | Zakres dostawy | Комплектация | 交付 交付...
  • Page 62 No. 133003 No. 133004 No. 147120 No. 132995 No. 132980 No. 132981 No. 132982 No. 132983 M5x20 No. 132986 St2,9x9,5 No. 131992...
  • Page 63 M4x40 No. 132985 Ø 8x40 No. 132984 No. 140628 No. 139047 Oectiker 17 No. 132988 No. 132989 No. 132996 No. 132997...
  • Page 64 No. 132793 No. 132794 No. 132797 No. 132795 No. 132796...
  • Page 65 No. 27772 DIN 7981 3,9x9,5 〇 - Option mit Preiszuschlag 〇 - Opzione con sovrapprezzo 〇 - Опция за дополнительную плату 〇 - option with additional price 〇 - optie tegen meerprijs 〇 - 额外的价格选项 〇 - Option avec supplément de prix 〇...
  • Page 66: Инструкция По Планированию

    Planungsanleitung | Planning instruction | Consignes d’installation | Istruzioni per la progettazione | Planningshandleiding | Instrukcja planowania | Инструкция по планированию | 规划指南 规划指南...
  • Page 67 1200 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1400 1400 1000 1000 1000 1700 1200 1200 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1600 1600 1800 1800 1800 1800 1800...
  • Page 68 Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. * DE * GB Additional information - see point 01. Indications supplémentaires - voir Point 01. * FR Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01 * IT Extra aanwijzingen – zie punt 01. * NL Uwagi dodatkowe - patrz punkt 01.
  • Page 69 Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. * DE * GB Additional information - see point 01. Indications supplémentaires - voir Point 01. * FR Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01 * IT Extra aanwijzingen – zie punt 01. * NL Uwagi dodatkowe - patrz punkt 01.
  • Page 70 Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. * DE * GB Additional information - see point 01. Indications supplémentaires - voir Point 01. * FR Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01 * IT Extra aanwijzingen – zie punt 01. * NL Uwagi dodatkowe - patrz punkt 01.
  • Page 71 Bodenabfl auf Bauseits Zusätzliche Hinweise – Siehe Punkt 01. * DE Floor drainage on site * GB Additional information - see point 01. Évacuation au sol sur place Indications supplémentaires - voir Point 01. * FR Scarico a pavimento da predisporsi localmente Avvertenze supplementari - Vedere il punto 01 * IT Vloerafvoer bij de montage...
  • Page 72 Montage | Installation | Montage | Montaggio | Montage | Montaż | Монтаж | 组装 ⚠ DE Die meisten Montageschritte sind für Version Rechteck links (L) "Zweisitzer" vorgesehen, die übrigen Versionen werden analog montiert, sofern nichts anderes gekennzeichnet wurde. GB Most of the assembly steps are intended for the rectangular left (L) “two-seater” version. Other versions are assembled in a similar way, if not otherwise stated.
  • Page 73 Alle Füße müssen Kontakt zur Aufstellfl äche haben, die endgültige Fußhöhe mittels Kontermutter am Gewindebolzen feststellen. All the feet should be placed on the fl oor as the fi nal height is fi xed with the use of adjusting nut and threaded peg. Le receveur doit etre posé...
  • Page 74 0,2 - 0,4 mm z.B. Schnell-Fliesenkleber handelsübliche Folie PE e.g. tile adhesive commercially available PE Film PE en vente dans le ex. colle à carrelage commerce Pellicola in PE disponibili in p.e. tile adesivo commercio bijv. tegellijm in de handel verkrijgbare PE-folie np.: klej do płytek dostępna na rynku folia PE например...
  • Page 75 0,2 - 0,4 mm z.B. Schnell-Fliesenkleber handelsübliche Folie PE e.g. tile adhesive commercially available PE Film PE en vente dans le ex. colle à carrelage commerce Pellicola in PE disponibili in p.e. tile adesivo commercio bijv. tegellijm in de handel verkrijgbare PE-folie np.: klej do płytek dostępna na rynku folia PE например...
  • Page 77 1200x900 1200x900 LN/RN 1400x900 1400x900 LN/RN 1400x1400 1000x1000 1000x1000 1200x1000 1200x1000 1200x1000 LN/RN 1600x1000 1600x1000 1600x1000 LN/RN 1800x1000 1800x1000 1800x1000 LN/RN...
  • Page 80 M5x12...
  • Page 81 10min valve valve valve cold water water intlet intlet No. 27775 cold water water intlet intlet...
  • Page 82 M5x12 2 3 4...
  • Page 85 M5x12 Revision (Zugang für Service). Maintenance opening. Trappe de visite (pour s-a-v) Revisione (accesso per assistenza tecnica). Revisie (toegang voor service). Otwór rewizyjny (dostęp dla serwisu). Смотровое отверстие (для сервиса) 检修口...
  • Page 86 HOESCH Design GmbH HOESCH Sanitär AG Postfach 10 04 24 Industriestraße 4 D-52304 Düren CH-4658 Däniken Tel.: +49 (0) 24 22 54-0 Tel.: +41 (62) 2 88 77 00 Fax: +49 (0) 24 22 54-540 Fax: +41 (62) 2 88 77 01 E-Mail: info@hoesch.de...

Table des Matières