Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

MINI ULTRASONIC HUMIDIFIER
User instructions
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ COOLMIST MINI
Návod k použití
COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
Gebrauchsanweisung
MINIHUMIDIFICADOR POR
ULTRASONIDOS DE NEBLINA FRESCA
Instrucciones de uso
COOLMIST MINI -ULTRAÄÄNI-ILMANKOSTUTIN
Käyttöohje
MINI-HUMIDIFICATEUR
ULTRASONIQUE À VAPEUR FROIDE
Mode d'emploi
ΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ COOLMIST MINI ULTRASONIC
Οδηγίες λειτουργίας
COOLMIST MINI ULTRAZVUČNI OVLAŽIVAČ
Upute za uporabu
COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ
Használati utasítás
MINI UMIDIFICATORE A ULTRASUONI COOLMIST
Istruzioni d'uso
COOLMIST MINI ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
Gebruiksaanwijzing
NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY COOLMIST MINI
Instrukcja obsługi
MINI-HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO COOLMIST
Manual do utilizador
MINI-UMIDIFICATOR ULTRASONIC COOLMIST
Instrucţiuni de Utilizare
УЛЬТРАЗВУКОВОЙ
МИНИ-УВЛАЖНИТЕЛЬ COOLMIST
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
COOLMIST MINI ULTRALJUDSLUFTFUKTARE
Bruksanvisning
MINI ULTRAZVOČNI VLAŽILNIK ZRAKA COOLMIST
Navodilo za uporabo
ULTRAZVUKOVÝ MINIZVLHČOVAČ COOLMIST
Návod na obsluhu
VH5000E
COOLMIST MINI ULTRASONIK NEMLENDIRICI
Kullanıcı Talimatları

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vicks COOLMIST VH5000E

  • Page 1 MINI ULTRASONIC HUMIDIFIER User instructions ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ COOLMIST MINI Návod k použití COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER Gebrauchsanweisung MINIHUMIDIFICADOR POR ULTRASONIDOS DE NEBLINA FRESCA Instrucciones de uso COOLMIST MINI -ULTRAÄÄNI-ILMANKOSTUTIN Käyttöohje MINI-HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE À VAPEUR FROIDE Mode d’emploi ΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ COOLMIST MINI ULTRASONIC Οδηγίες λειτουργίας COOLMIST MINI ULTRAZVUČNI OVLAŽIVAČ...
  • Page 9 CAUTION: DO NOT PLUG IN THE HUMIDIFIER WITH WET HANDS AS AN ELECTRICAL SHOCK COULD OCCUR. With the power switch in the OFF position, plug the filled humidifier into an outlet.
  • Page 10 NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR HUMIDIFIER PLEASE SEE WARRANTY FOR INSTRUCTIONS. PLEASE DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE HUMIDIFIER YOURSELF. DOING SO WILL VOID THE WARRANTY AND COULD CAUSE DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
  • Page 13 POZOR: NEZAPOJUJTE ZVLHČOVAČ DO PROUDU VLHKÝMA RUKAMA, PROTOŽE BY MOHLO DOJÍT K ELEKTRICKÉMU ŠOKU. Spínač musí být nastaven do pozice vypnuto (OFF) a poté zasuňte zástrčku naplněného zvlhčovače do zásuvky.
  • Page 17 ACHTUNG: STECKEN SIE DEN NETZSTECKER NICHT MIT FEUCHTEN HÄNDEN EIN, UM EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN. Schliessen Sie das Gerät nur an den Strom an, wenn sich der Netzschalter in der Position „OFF“ befindet.
  • Page 21 PRECAUCIÓN: NO ENCHUFE EL HUMIDIFICADOR CON LAS MANOS MOJADAS YA QUE PODRÍA SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA. Con el interruptor en posición de apagado, conecte el humidificador lleno en un enchufe.
  • Page 25 VAROITUS: ÄLÄ KYTKE ILMAKOSTUTINTA VERKKOON MÄRIN KÄSIN, SILLÄ TÄSTÄ SAATTAA AIHEUTUA SÄHKÖISKU. Kytke täytetty ilmankostutin pistorasiaan virtakytkimen ollessa OFF-asennossa.
  • Page 29 ATTENTION : NE PAS BANCHER L‘HUMIDIFICATEUR AVEC DES MAINS HUMIDES, VOUS RISQUERIEZ UN CHOC ÉLECTRIQUE. Le bouton d‘allumage étant dans la position OFF (Arrêt), brancher l‘humidificateur rempli dans une prise.
  • Page 33 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ΜΕ ΒΡΕΓΜΕΝΑ ΧΕΡΙΑ ΚΑΘΩΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ. Με το διακόπτη λειτουργίας στη θέση OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ), συνδέστε το γεμισμένο υγραντήρα στην πρίζα.
  • Page 37 OPREZ: NEMOJTE UKLJUČIVATI OVLAŽIVAČ MOKRIM RUKAMA JER SE MOŽE DOGODITI ELEKTRIČNI UDAR. Ako je prekidač u položaju ISKLJUČENO, napunjeni ovlaživač priključite na utičnicu.
  • Page 41 VIGYÁZAT! A PÁRÁSÍTÓT NE DUGJA BE VIZES KÉZZEL, EZ ÁRAMÜTÉST OKOZHAT. Csatlakoztassa a feltöltött párásítóberendezés tápkábelét a konnektorba úgy, hogy a főkapcsoló OFF (Ki) állásban legyen.
  • Page 45 ATTENZIONE: NON INSERIRE L‘UMIDIFICATORE NELLA PRESA DI ALIMENTAZIONE CON LE MANI BAGNATE, ONDE EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. Con l‘interruttore generale in posizione OFF, collegare l‘umidificatore con il serbatoio pieno d‘acqua a una presa.
  • Page 49 LET OP: SLUIT DE LUCHTBEVOCHTIGER NIET AAN MET NATTE HANDEN OMDAT DIT ELEKTRISCHE SCHOKKEN KAN VEROORZAKEN. Zorg dat de aan-/uitschakelaar op OFF (UIT) staat en steek daarna de stekker van de gevulde luchtbevochtiger in het stopcontact.
  • Page 53 PRZESTROGA: NIE PODŁĄCZAĆ WTYCZKI NAWILŻACZA DO GNIAZDA MOKRYMI RĘKAMI, GDYŻ MOŻE TO SPOWODOWAĆ PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM. Przy włączniku zasilania w pozycji OFF (WYŁ.), włączyć wtyczkę napełnionego nawilżacza do gniazdka elektrycznego.
  • Page 57 ATENÇÃO: PARA EVITAR UM POTENCIAL CHOQUE ELÉCTRICO NÃO LIGUE A FICHA DO HUMIDIFICADOR À TOMADA COM AS MÃOS MOLHADAS. Coloque o botão na posição de desligado (OFF) e ligue o humidificador, com o depósito cheio de água, a uma tomada eléctrica.
  • Page 61 ATENŢIE: NU BRANŞAŢI UMIDIFICATORUL LA PRIZĂ CU MÂINILE UDE, ÎNTRUCÂT VĂ PUTEŢI ELECTROCUTA. Având întrerupătorul în poziția OFF, conectați umidificatorul plin cu apă la o priză de curent.
  • Page 64 г г б ю э Э г б ю ы ы г э г ш б ы б К ыш б г ю г г б г ю г ы Э бы б г б б э ы ш Ч бы ю...
  • Page 65 ю ю В ы ы ю ю ы ы ы ы ю ы ы г ю ф ю б г ю Э б ю ю г ы бы б б ю ю бы г г б г ы г ы В...
  • Page 66 г Э ю ы б ы В г ыш ю ы эфф б ы б ю ыб ы б «б ы » ш б г э г эфф б К ш ы ю э э ы э г ыш ы –...
  • Page 67 ИНСТРУКЦИЯМИ В УСЛОВИЯХ ГАРАНТИИ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО РАЗБИРАТЬ ИЛИ РЕМОНТИРОВАТЬ б г ДАННЫЙ ПРОДУКТ, ПОСКОЛЬКУ ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И г ю э ю ы ВЫЗВАТЬ ТРАВМУ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. ю ы ы В ы г э ВНИМАНИЕ! ПРИ...
  • Page 72 å å å å å å Å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å å...
  • Page 73 VAR FÖRSIKTIG: ANSLUT INTE LUFTFUKTAREN TILL ELNÄTET MED VÅTA HÄNDER PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR. Se till att strömbrytaren är i läget AV och anslut den fyllda luftfuktaren till ett eluttag. å å å å å å å å...
  • Page 74 å å å å å å å å å å å å å å å å å Å Å å å å å å å å å å å     å å å å å å...
  • Page 75 Å å å å å å å å å å å å å å...
  • Page 77 » « POZOR: VLAŽILNIKA V OMREŽJE NE PRIKLOPITE Z MOKRIMI ROKAMI, SAJ LAHKO PRIDE DO ELEKTRIČNEGA UDARA. Ko je napajalno stikalo v položaju za izklop (OFF), vtaknite vtič napolnjenega vlažilnika v vtičnico. » « » «...
  • Page 80 Ô ľ ı ı ı ı ı ı ğ ı ı ı ğ ı ı ğ ı ı ğ ľ ľ ĺ ľ ľ...
  • Page 81 POZOR: ZÁSTRČKU ZVLHČOVAČA NEPRIPÁJAJTE K ZÁSUVKE ELEKTRICKEJ SIETE MOKRÝMI RUKAMI, MÔŽE DÔJSŤ K ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. Naplnený zvlhčovač zapojte do zásuvky, keď je vypínač napájania v polohe VYP. ľ ľ ľ ľ ľ Ň ľ ľ ľ ľ ľ ľ ľ...
  • Page 82 ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı İ ı ı ı ı ı ı ı ğ ğ ı ı ı ı ı ı ı ğ ı ı ı ı ğı İ İ İ İ İ İ İ İ İ...
  • Page 83 ú ľ ľ...
  • Page 84 İ ı ı ğ ı ı ı ğı ı ı ğ ı ğ ı ığı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ğ ı ı ı ı ı ı...
  • Page 85 İ ğ ı ı DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMASI OLUŞABİLECEĞİ İÇİN ı ı ı NEMLENDİRİCİNİN FİŞİNİ ISLAK ELLERLE TAKMAYIN. ğ Açma/Kapama düğmesini kapalı (OFF) konumuna getirin; ı dolu nemlendiriciyi bir prize takın. ı ı ı ı ı ığı ğ ğ ı ı ğ...
  • Page 86 İ İ İ İ İ ı ı ı ı ı ğ ğı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ğı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı...
  • Page 87 İ İ İ ı ı ı ı ğ ı şığı ı ı ı ı ı ğ ğ ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ğ ı ı ı ğ ğ ı ı ı ı...
  • Page 88 & © İ ı İ...