Sommaire des Matières pour Fisher Scientific 120951 Série
Page 1
Centrifugeuse de paillasse réfrigérée 2-16PK Mode d'emploi Numéro de série 120951 Conservez ce mode d'emploi pour une utilisation ultérieure !
Page 3
Cher client, Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de cette centrifugeuse SIGMA. Votre choix s'est porté sur une centrifugeuse qui réunit de nombreux avantages. La SIGMA 2-16PK une centrifugeuse universelle de paillasse commandée par microprocesseur et équipée d'un système de réfrigération. Le contrôle électronique assure une rotation sans frottement de la centrifugeuse et son moteur électrique sans entretien garantit un fonctionnement sans émission de particules de carbone.
Page 5
Konformitätserklärung (2006/42/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG) Declaration of Conformity (2006/42/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG) Déclaration de conformité (2006/42/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG) Die nachfolgend bezeichnete Maschine wurde in Übereinstimmung mit den Richtlinien 2006/42/EG; 2006/95/EG und 2004/108/EG hergestellt und geprüft. The following machine is manufactured and tested in compliance with directives 2006/42/EG; 2006/95/EG und 2004/108/EG.
Table des matières Informations générales Importance du manuel d’utilisation Utilisation conforme Données techniques 1.3.1 Conditions ambiantes Matériel livré Normes et réglementations Consignes de sécurité et mises en garde Symboles relatifs aux informations de sécurité et de fonctionnement Symboles utilisés dans le manuel d'utilisation Consignes de sécurité...
Page 8
Description de la centrifugeuse Description 5.1.1 Organes de commande 5.1.1.1 Panneau de commande 5.1.1.2 Plaque d’identité 5.1.2 Construction et sécurité inhérente à la conception 5.1.3 Entraînement 5.1.4 Fonctionnement et affichage 5.1.5 Système électronique 5.1.6 Dispositifs de sécurité 5.1.6.1 Verrouillage du couvercle, dispositif de fermeture du couvercle 28 5.1.6.2 Vérification de l’arrêt total 5.1.6.3 Vérification du système 5.1.6.4 Vérification du conducteur de protection...
Page 9
5.3.3 Force Centrifuge Relative (FCR) 5.3.3.1 Modification de l'incrémentation de la FCR 5.3.4 Température 5.3.4.1 Mise en froid préalable 5.3.5 Présélection du rotor 5.3.6 Programmes 5.3.6.1 Sauvegarde du paramétrage en cours 5.3.6.2 Rappel d'un programme sauvegardé 5.3.7 Verrouillage 5.3.7.1 Verrouillage permanent (blocage des touches) 5.3.8 Activation/désactivation de l'ouverture automatique du couvercle 5.3.9...
Page 10
Stérilisation et désinfection de la cuve du rotor et des accessoires 7.2.1 Autoclavage Mise au rebut Mise au rebut de la centrifugeuse Mise au rebut de l’emballage Garantie et responsabilité 10 Accessoires 10.1 Représentation graphique des rotors 11 Annexe 11.1 Formules – Relations Mathématiques 11.1.1 Force Centrifuge Relative (FCR) 11.1.2 Densité...
Informations générales Importance du manuel d’utilisation • Pour pouvoir utiliser en toute sécurité la centrifugeuse et préserver son bon fonctionnement, il est indispensable d'avoir pris connaissance des consignes de sécurité et des mises en garde principales. • Le présent manuel d'utilisation contient des conseils essentiels pour pouvoir utiliser la centrifugeuse en toute sécurité.
Données techniques Fabricant : S I G M A Laborzentrifugen GmbH An der Unteren Söse 50 37520 Osterode Allemagne Type : 2-16PK Connexion électrique : Voir plaque d’identité Classe de protection: Code IP : Puissance connectée (kVA) : Puissance absorbée (kW) : 0,72 Courant absorbé...
Consignes de sécurité et mises en garde Symboles relatifs aux informations de sécurité et de fonctionnement Les symboles internationaux suivants sont utilisés sur les centrifugeuses SIGMA : Symbole Titre Gefährliche elektrische Spannung Dangerous voltage Courant haute tension Achtung, Bedienungsanleitung lesen Attention, consult instruction manual Attention, consulter mode d'emploi Ein (Netzverbindung)
Symboles utilisés dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Symbole Titre Courant haute tension Attention, situation potentiellement dangereuse Information très importante Attention ! Fig. 2.2: Symboles de sécurité utilisés dans le manuel d’utilisation Consignes de sécurité...
Consignes de sécurité pour la centrifugation • Vérifiez que la centrifugeuse est correctement installée (voir chapitre 4.2 « Installation », page 24). • Avant toute mise en service, vérifiez que la centrifugeuse, le rotor et les accessoires ne présentent pas de dommages visibles. •...
2.4.2 Stabilité des matières synthétiques Les actions chimiques modifient fortement la chaîne polymère des matières synthétiques ainsi que leurs propriétés physiques. La centrifugation de solvants , d'acides ou de substances alcalines peuvent endommager certains éléments en plastique. • Vérifiez le tableau des stabilités (voir chapitre 11.3, page 73)! Interdictions et prévention des risques Selon le règlement de la caisse de prévoyance des accidents du travail allemande BGR 500, chapitre 2.11, partie 3, le propriétaire de l'appareil doit :...
• Les substances pouvant de quelque façon que ce soit endommager les matériaux de construction de la centrifugeuse, des rotors ou des nacelles ne doivent pas être centrifugées. Les substances hautement corrosives, par exemple, endommagent les matériaux et altèrent la résistance mécanique du rotor et des accessoires.
Vérifications incombant à l'utilisateur Vérifiez au moins une fois par mois que tous les éléments de la centrifugeuse influant sur la sécurité ne présentent pas de dommages visibles (par ex. formation de fissures, corrosion). Ceci prévaut notamment pour : • La rotation de l'arbre du moteur −...
Transport et stockage Dimensions et poids Profondeur : 570 mm Largeur : 550 mm Hauteur : 320 mm Poids : 60 kg Fig.3.1: Dimensions et poids Conseils pour le transport • Pour soulever la centrifugeuse, prévoyez un appareil de levage ou un nombre de personnes suffisantes.
Mise en place et raccordement Déballage de la centrifugeuse La centrifugeuse est emballée dans un carton en deux parties. • Enlevez la partie supérieure du carton. • Sortez la boîte contenant les accessoires. • Retirez l'emballage en mousse supérieur. • Entfernen Sie den Stülpkarton.
Installation 4.2.1 Emplacement Toute l'énergie consommée par la centrifugeuse est convertie en chaleur et émise dans l'air ambiant. • Par conséquent, une ventilation adéquate est importante. • Prévoyez un espace de sécurité d'au moins 30 cm entre le mur et la centrifugeuse pour que les orifices de ventilation de l'appareil soient totalement dégagés.
5.1.1.1 Panneau de commande Touche « marche » Zone d’affichage de la durée Echelle de température Zone d’affichage de la vitesse Zone d’affichage FCR Touche « couvercle » Touche « arrêt » Zone d’affichage des rotors, de la courbe de décélération et des programmes Boutons rotatifs...
5.1.2 Construction et sécurité inhérente à la conception La centrifugeuse est de conception solide. Le couvercle est fixé à l'arrière par des charnières stables et se ferme à l'avant par un verrouillage. 5.1.3 Entraînement Le moteur d'entraînement est un moteur asynchrone puissant sans collecteur. 5.1.4 Fonctionnement et affichage L'écran LCD graphique est scellé...
5.1.6 Dispositifs de sécurité En plus des dispositifs de sécurité passifs résultant de la conception mécanique de l'appareil, il convient de respecter les précautions suivantes pour votre sécurité. 5.1.6.1 Verrouillage du couvercle, dispositif de fermeture du couvercle La centrifugeuse ne peut être démarrée que lorsque le couvercle est correctement fermé.
Première mise en marche Avant la première mise en marche, vérifiez que la centrifugeuse est correctement installée (voir chapitre 4.2 « Installation », page 24). 5.2.1 Mise sous tension de la centrifugeuse • Appuyez sur le commutateur d'alimentation (voir Fig. 5.1, page 25). L'écran de la centrifugeuse s’allume.
5.2.3 Installation d’un rotor • Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse en appuyant sur la touche « couvercle ». • Dévissez la vis de fixation du rotor de l'arbre du moteur (sens anti-horaire). • Insérez le rotor souhaité verticalement par le haut en plaçant l'arbre du moteur dans le trou central.
5.2.3.1 Fixation du rotor angulaire équipé d'un couvercle hermétique • Vissez le couvercle du rotor sur le rotor et serrez-le à la main. • Installez le rotor avec son couvercle sur l'arbre du moteur. • Installez la vis de la pince de serrage sur l’arbre du moteur. Serrez la vis de fixation du rotor dans le sens horaire à...
5.2.4 Installation de la plaque pour microhématocrite • Montez la plaque pour microhématocrite en passant son orifice central autour de l'arbre du moteur. • Avec la clé de rotor, serrez la vis de fixation du rotor dans le sens horaire à une force de 5 Nm.
5.2.5 Installation des accessoires • Utilisez uniquement les récipients adaptés au rotor monté sur la centrifugeuse (voir chapitre 10 « Accessoires », page 57 et suivantes). • Lors de l'utilisation d'un rotor libre, installez toujours des nacelles sur toutes les positions. •...
5.2.5.1 Portoirs Les systèmes de portoirs ont été développés afin de garantir une utilisation simple de la centrifugeuse avec diverses tailles de récipients. • Les portoirs opposés doivent être chargés du même nombre de récipients et avec un poids identique afin d'éviter les balourds. •...
5.2.7 Mise en marche de la centrifugeuse La centrifugeuse est prête à fonctionner quand la touche « marche » est allumée. • Appuyez sur la touche « marche » pour commencer une centrifugation. 5.2.8 Interrompre une centrifugation • Appuyez sur la touche « arrêt » pour interrompre une centrifugation. La centrifugation sera interrompue prématurément.
Affichage / Options de programme Fig. 5.9: Affichage actif complet L'écran de la centrifugeuse (Fig. 5.9) inclut les zones suivantes : Durée de fonctionnement Symbole « verrouillage » Température Vitesse FCR (force centrifuge relative) Sélection du rotor, indication de balourd, mode de fonctionnement et sélection du programme 5.3.1 Durée de centrifugation...
5.3.1.1 Modification de l'intervalle d'incrémentation de la durée Vous pouvez choisir de régler la durée de fonctionnement par intervalles de 1 sec. en mode « min:sec » (au lieu d'intervalles de 10 sec), ou par intervalles de 1 min en mode « hrs:min » (au lieu d'intervalles de 10 min). •...
5.3.2 Vitesse La vitesse désirée (en nombre de tours par minute) de la centrifugeuse peut être réglée. Lorsque la vitesse maximale du rotor est atteinte, l'indication « max. » clignote à l'écran. Présélection de la vitesse : • Tournez le bouton rotatif gauche jusqu'à ce que « set » soit affiché devant le paramètre «...
5.3.3 Force Centrifuge Relative (FCR) La force centrifuge relative (FCR) est l'accélération à laquelle est soumis l'échantillon. La valeur de la FCR varie en fonction de la géométrie du rotor et de la vitesse, c'est pourquoi les valeurs de la FCR et de la vitesse dépendent l'une de l'autre. Lorsque la FCR maximale admissible pour le rotor est atteinte, l'indication «...
5.3.4 Température La centrifugeuse est réfrigérée par une machine frigorifique. Il est possible de présélectionner une température entre -10 °C et + 40 °C. Présélection de la température par intervalles de 1 °C : • Tournez le bouton rotatif gauche jusqu'à ce que « set » soit affiché devant le paramètre «...
5.3.4.1 Mise en froid préalable Pour certaines substances devant être centrifugées, il peut être nécessaire de réfrigérer la centrifugeuse au préalable afin d'éviter que les échantillons réfrigérés ne se réchauffent à une température inadmissible. • Sélectionnez la température désirée. • Sélectionnez une vitesse de 5 000 min •...
5.3.5 Présélection du rotor La centrifugeuse SIGMA 2-16PK est équipée d'un système d'identification automatique du rotor. Après l'installation d'un rotor, le numéro du rotor s'affiche. Une présélection manuelle du rotor est également possible mais uniquement à l'arrêt. Sélection du rotor : •...
5.3.6 Programmes Les programmes permettent d'enregistrer les paramétrages de la centrifugeuse régulièrement utilisés, puis de les recharger rapidement. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 50 programmes. L'enregistrement de programmes n'est possible qu'à l'arrêt. 5.3.6.1 Sauvegarde du paramétrage en cours Sauvegarde du paramétrage en cours : •...
5.3.7 Verrouillage Cette fonction bloque les paramètres contre des changements accidentels. • Tournez le bouton rotatif gauche jusqu'à ce qu'un cadenas soit affiché à gauche en haut (Fig. 5.21). Tant que le cadenas est affiché, il est impossible de modifier les paramètres. 5.3.7.1 Verrouillage permanent (blocage des touches) Vous pouvez également bloquer la modification des paramètres lorsque le couvercle est ouvert, à...
5.3.8 Activation/désactivation de l'ouverture automatique du couvercle Pour que le couvercle s'ouvre automatiquement après une centrifugation, la fonction « Auto-Lid-Open » doit être activée : • Appuyez sur la touche « couvercle » trois fois en maintenant la touche enfoncée la troisième fois pendant environ deux secondes. •...
Dysfonctionnements et recherche des erreurs Mode erreur Les dysfonctionnements sont indiqués par un message d'erreur sous forme de code affiché dans la zone d'affichage de la vitesse de centrifugation et dans le zone d’affichage de la FCR. Si le signal sonore est activé, il retentit lorsque le message d'erreur apparaît (voir 5.3.9 «...
6.2.4 Impossible d'ouvrir le couvercle − Lorsque l’utilisateur essaie • Refermez le couvercle en appuyant au d’ouvrir le couvercle, le verrou ne milieu jusqu'à ce que vous entendiez le s’est pas libéré. verrou se fermer. Réouvrez le couvercle. Si l'erreur se reproduit déverrouillez le couvercle manuellement (voir 6.2.6 «...
6.2.7 Codes d’erreur N° d'erreur Type d'erreur Mesures Remarques • Laissez décélérer sans Erreur de système Pour toutes les erreurs, la frein • Mettez hors/sous tension centrifugeuse s'arrête ou décélère sans frein. • Laissez décélérer sans 10-19 Erreur de tachymètre frein •...
6.2.8 Service après-vente Pour toute question, tout dysfonctionnement ou si vous recherchez une pièce de rechange, contactez votre distributeur : SIGMA Laborzentrifugen GmbH An der Unteren Söse 50 37520 Osterode Allemagne Tél. Service après-vente (0 55 22) 50 07-84 service@sigma-zentrifugen.de Centrale (0 55 22) 50 07-0 info@sigma-zentrifugen.de...
Entretien Nettoyage et entretien La centrifugeuse, le rotor et les accessoires sont soumis à des contraintes mécaniques très importantes. Un entretien soigneux augmente leur durée de vie et évite les défaillances prématurées. Attention ! La corrosion ou les dommages résultant d'un entretien insuffisant ne sont pas couverts par la garantie.
7.1.2 Accessoires Respectez les prescriptions suivantes lorsque vous effectuez l'entretien des accessoires. D'elles dépend également la sécurité pendant le fonctionnement ! • Essuyez immédiatement le rotor, les nacelles et les accessoires afin d'éliminer toute trace de liquide qui risquerait de provoquer de la corrosion. •...
7.1.3 Rotors, nacelles et portoirs multiples Les rotors, les nacelles et les portoirs multiples sont fabriqués avec précision afin de pouvoir supporter les fortes contraintes continues provoquées par des champs de gravitation élevés. Les réactions chimiques ainsi que la corrosion sous contrainte (association d'une pression variable et d'une réaction chimique) peuvent affecter ou détruire les métaux.
7.1.4 Axes de rotor Les axes de rotor doivent obligatoirement être graissés pour garantir une oscillation uniforme des nacelles et donc un fonctionnement silencieux de la centrifugeuse. Des axes mal graissés peuvent provoquer une interruption du fonctionnement pour cause de balourd. •...
7.1.6 Condenseur Un condenseur à lamelles est utilisé pour refroidir le réfrigérant comprimé par la machine frigorifique. Il est refroidi par air. La poussière et la saleté empêchent la circulation de l'air et donc le refroidissement. La présence de poussière sur les tuyaux et les lamelles du condenseur diminue l'échange thermique et donc les performances de la machine frigorifique.
Page 55
7.2.1 Autoclavage La durée de vie des accessoires dépend de leur utilisation et du nombre d'autoclavages. • Dès des premiers signes d'une altération de la couleur ou de la structure (défaut d'étanchéité) etc., remplacez immédiatement les accessoires. • Pendant l'autoclavage, veillez à ce que les couvercles ne soient pas vissés sur les récipients afin d'éviter une déformation.
Mise au rebut Mise au rebut de la centrifugeuse Les centrifugeuses SIGMA portent le symbole ci-contre, conformément à la directive 2002/96/CE. Cela signifie que l'appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. • La société SIGMA Laborzentrifugen GmbH reprend ces centrifugeuses sans frais.
Page 57
Accessoires Réf. Description Vitesse Champ de max. gravitation (min max. (x g) 11124 Rotor libre de 24 x 1,5-2,2 ml pour tubes, par exemple 15008, 15040, avec un couvercle hermétique en aluminium, rayon max. 7,4 cm, rayon min. 3,5 cm 12 500 12 927 11409...
Page 58
Réf. Description Vitesse Champ de max. gravitation (min max. (x g) 12104 Rotor angulaire avec un couvercle hermétique en aluminium, pour 12 bandes, chacune avec 7 tubes PCR de 0,2 ml, rayon max. 9,8 cm, rayon min. 7,2 cm, angle 45° 14 000 15 777/ 21 475...
Page 59
Réf. Description Vitesse Champ de max. gravitation (min max. (x g) 11192 Rotor libre pour 4 nacelles ou portoirs multiples 13009, 13012, 13041, 13042, 3 158/ 13097, 13150, 13152 5 000 4 025 11194 Rotor libre pour la cytologie, complet, avec 4 nacelles 13224 et inserts 15223 pour divers porte-objets.
Page 60
Réf. Description Vitesse Champ de max. gravitation (min max. (x g) 14029 Portoir rond pour 5 tubes de 5-7 ml, Ø max. 12,5/15 x 65 - 105 mm, par exemple 15007, 15027, 15060, tubes à hémolyse en polypropylène, convient pour 13041 Portoir rond pour 4 tubes de 5-7 ml, ∅...
Page 61
Réf. Description Vitesse Champ de max. gravitation (min max. (x g) 11122 Rotor libre pour plaques de microtitrage, avec 2 portoirs 13222, rayon à l’extrémité inférieure 12,3 cm, 3 000 1 238 rayon max. 10,5 cm, 1 057 rayon min. 6,5 cm, hauteur max.
Page 62
Réf. Description 15010 Tube en polycarbonate à capuchon vissant de 12 ml, ∅ 16,1 x 81,1 mm, convient pour 12141, 13059 15000 Idem, téflon 15039 Idem, polypropylène Tube en polystyrène de 15 ml, ∅ 17 x 100 mm, 15020 convient pour 11191, 12072, 12073, 13012, 13042, 14030, 14034 15021 Boucon en polypropylène pour 15020, 15023...
Page 63
Réf. Description Tube en verre de 7 ml, ∅ 12 x 100 mm, 15007 convient pour 13004, 14029 15027 Idem, gradué 0 - 5,5 ml par intervalles de 0,1 ml Tube en verre de 15 ml, ∅ 16 x 100 mm, 15015 convient pour 12072, 12073, 13012, 14030, 14034...
10.1 Représentation graphique des rotors La représentation graphique des rotors fournit une indication des rayons maximum et minimum des accessoires utilisés. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer certains calculs manuellement (voir chapitre 11.1.1 « FCR », page 65). Fig. 10.1: Représentation d’un rotor libre avec indication des rayons minimum et maximum Fig.
Annexe 11.1 Formules – Relations Mathématiques 11.1.1 Force Centrifuge Relative (FCR) Les paramètres de vitesse, de FCR et le groupe rotor / rayon sont liés par la formule suivante : FCR = 11,18 x 10 x r x n Si deux valeurs sont données, la troisième valeur est déterminée par cette équation.
Page 66
Fig. 11.1: Diagramme « Vitesse – champ de gravitation » Mode d’emploi SIGMA 2-16PK Page 66 de 79 Version 05/2007, Rév. 1.1 - sb...
11.2 Déclaration de décontamination / Déclaration de retour La déclaration de retour (page 69) et la déclaration de décontamination (page 71) ont pour but de garantir la sécurité et la santé de nos employés. Merci de joindre les deux formulaires remplis à chaque retour d'une centrifugeuse, de pièces de rechange et d'accessoires.
!!! Coller ce formulaire á l'extérieur del'emballage, s.v.p. !!! Déclaration de retour Déclaration de décontamination jointe: Appareil / composant contaminé: Appareil / composant inutilisé: Merci de décrire rapidement le type de dysfonctionnement constaté. Vous participez ainsi à la réduction des coûts de réparation. A photocopier avant l’utilisation ! Fig.
Déclaration de décontamination Concernant la non-contamination des appareils suivants: des centrifugeuses, des accessoires et des pièces de rechange. Cette attestation doit être dûment completée et signée par le personnel qualifé. No. de la commande Date Modèle No.de fabrication Année Modèle No.de fabrication Année Modèle...
Page 73
11.3 Tableau des stabilités Stabilité à 20 °C - pas de donnée 1 très bonne stabilité 2 bonne stabilité 3 partiellement stable 4 instable Matière Formule [%] HDPE PA PC POM PP PSU PVC PVC PTFE AL Acétamide saturé Acétone Acide acétique Acide acétique Acide borique...
Page 74
Stabilité à 20 °C - pas de donnée 1 très bonne stabilité 2 bonne stabilité 3 partiellement stable 4 instable Matière Formule [%] HDPE PA PC POM PP PSU PVC PVC PTFE AL Chlorure de magnésium MgCl Chlorure de sodium NaCl Chlorure de thionyle Chlorure d'éthylène...
Page 75
Stabilité à 20 °C - pas de donnée 1 très bonne stabilité 2 bonne stabilité 3 partiellement stable 4 instable Matière Formule [%] HDPE PA PC POM PP PSU PVC PVC PTFE AL Nitrobenzène Ozone Pentachlorure de phosphore Permanganate de potassium KMnO Peroxyde d'hydrogène Peroxyde d'hydrogène...
Page 77
Index Acide ..........................19, 50, 51 Adaptateur en caoutchouc ................51, 52, 53, 55, 63 Alcalines (substances) ......................19 Appareils de classe de sécurité I selon DIN VDE 0700 ............24 Arbre du moteur .....................21, 30, 31, 32, 50 Axes ............................21 Axes de rotor ..........................53 Balourd ....................19, 28, 33, 34, 45, 48, 53 BGR 500...........................11, 19 Câble d’alimentation électrique ..................15, 50...
Page 78
Durée de décélération ......................35 Dysfonctionnement..................18, 21, 28, 46, 49 Eclats de verre ........................53 Emissions .........................19, 21 Espace de sécurité......................19, 24 Explosives (substances)......................20 Fiche de secteur........................46 Fissures..........................21 Fonction Auto-Lid-Open Ouverture automatique du couvercle..................45 Force majeure ........................56 Fusible du secteur ........................46 Givrage du compresseur ......................41 Graisse pour axes ....................15, 50, 52, 53 Huile anticorrosion......................15, 51, 52 Humidité...
Page 79
Rotor angulaire........................33 Rotor libre.........................20, 33 Rotor pour plaques de microtitrage ..................30 Sécurité ..........................67 Sécurité pendant le fonctionnement.................20, 51 Signal sonore ......................28, 45, 46 Solution alcaline .......................50, 51 Solvant ........................19, 50, 51 Stockage ..........................22 Substance dangereuse ......................19 Système de portoirs .......................34 Température ambiante .....................13, 40 Température de consigne ......................40 Température de stockage ....................13, 22...