Télécharger Imprimer la page

Mattel Hot Wheels FORMULA Fuelers B4048 Mode D'emploi page 2

Publicité

®
®
B4048-0520G1
INSTRUCCIONES / INSTRUÇÕES
ANVISNINGAR / KÄYTTÖOHJE
√¢∏°π∂™
Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
Guarde estas instruções para referência futura pois contêm informação
importante.
Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller viktig
information.
Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
CONTENIDO:
CONTEÚDO:
INNEHÅLL:
SISÄLTÖ:
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞:
¡NO BEBER EL LÍQUIDO!
6+
NÃO BEBER!
DRICK INTE!
ÄLÄ JUO!
ª∏¡ ¶π∂π∆∂!
Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x "AA" (LR6) x 1,5V (no incluidas).
Se recomienda la supervisión de un adulto. LEA LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Funciona com 3 pilhas "AA" alcalinas (não incluídas). Recomenda-se a
supervisão de um adulto.
Kräver 3 alkaliska AA-batterier (ingår ej). Vi rekommenderar vuxenuppsikt.
Leluun tarvitaan kolme AA-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Sitä
suositellaan käytettäväksi aikuisen valvonnassa.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 3 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞" (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). ™˘ÓÈÛٿٷÈ
Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓ‹ÏÈη.
LLENA EL TANQUE / ENCHE O DEPÓSITO
FYLL TANKEN / TÄYTÄ TANKKI
°∂ªπ™∆∂ ∆√ ¢√Ã∂π√
1.
• Destornilla la parte superior del tanque de
combustible.
• Desaparafusa o topo do depósito.
• Skruva av tanklocket.
• Kierrä polttoainetankin korkki auki.
• •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ η˘Û›ÌˆÓ.
2.
• Llena la bomba de combustible con
líquido, empujando la bomba para abajo y
soltándola lentamente.
• Enche a bomba com líquido pressionando
e depois soltando devagar.
• Fyll bränslepumpen med vätska genom att
trycka ned pumpen och sakta släppa upp den.
• Täytä polttoainepumppu: paina pumpun pää
kasaan, ja päästä se hitaasti ylös.
• °ÂÌ›ÛÙ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· οو ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ηÈ
·Ê‹ÓÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÈÁ¿-ÛÈÁ¿.
3.
• Llena el tanque de combustible entre las líneas de llenado cierra la
parte superior y apriétala. Limpia el exceso.
• Enche o depósito com líquido até chegar entre as linhas e depois
fecha. Limpa o excesso.
• Fyll bränsletanken mellan fyllnadsmarkeringarna, sätt sedan tillbaka
locket och skruva åt. Torka bort spill.
• Täytä polttoainetankki niin että nestepinta jää täyttöviivojen väliin, sulje
ja kiristä korkki. Pyyhi liika polttoaine pois.
• °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
Î·È ÌÂÙ¿ Í·Ó·ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ. ∫·ı·Ú›ÛÙ fiÙÈ
˘ÁÚfi ˘Âگ›ÏÈÛ ‹ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ.
Líneas de llenado
Linhas
Fyllnadsmarkeringar
Täyttöviivat
°Ú·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
PARA INSTALAR AS PILHAS
INSTALLATION AV BATTERIER
PARISTOJEN ASENNUS
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπø¡
• Introducir tres pilas alcalinas
• Cuando el producto deje de responder o el volumen
tipo 3 x "AA" (LR6) x 1,5V tal
pierda intensidad, sustituir las pilas por pilas nuevas.
como se muestra.
Para una mayor duración, usar solo pilas alcalinas.
• Inserir 3 pilhas alcalinas "AA".
• Se o produto não funcionar ou se o volume diminuir
de intensidade, substitua as pilhas. Para um
• Lägg i tre nya AA-batterier
funcionamento mais duradouro, utilize pilhas
som bilden visar.
alcalinas.
• Aseta kolme AA-alkaliparistoa
• Byt batterier när produkten inte
kuvan mukaisesti.
svarar på kommandon eller när
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 3 ·ÏηÏÈΤ˜
volymen blir lägre. Använd endast
Ì·Ù·Ú›Â˜ "∞∞" fiˆ˜
alkaliska batterier för
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
längre livslängd.
• Jos lelu lakkaa
INTERRUPTOR DE
toimimasta tai sen
ENCENDIDO/APAGADO
ääni hiljenee, vaihda
paristot.
INTERRUPTOR PARA LIGAR
E DESLIGAR
Suosittelemme
pitkäkestoisia
STRÖMBRYTARE
alkaliparistoja.
VIRTAKYTKIN
• ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
¢π∞∫√¶∆∏™ ON/OFF
·ÓÙȉڿ ‹ Ô fiÁÎÔ˜ ‰ÂÓ
ÌÂÈÒÓÂÙ·È, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜. °È·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·,
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
Información de seguridad acerca de las pilas
• Deitar as pilhas gastas em contentor especial para
• Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
pilhas.
• Älä aiheuta oikosulkua pariston napojen
desprender líquido corrosivo que puede provocar
• Não eliminar as pilhas no fogo, pois podem
välille.
quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el
explodir ou derramar fluido.
• Hävitä paristot turvallisesti.
derrame de líquido corrosivo:
• Älä polta tätä tuotetta. Sen sisällä olevat
• No intentar cargar pilas no-recargables.
Batteriinformation
paristot saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas
I undantagsfall kan batterierna kan läcka vätska
del juguete.
som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
leksaken (produkten). Undvik batteriläckage:
∆ø¡ ª¶∞∆∞ƒπø¡
supervisión de un adulto.
• Icke uppladdningsbara batterier ska inte laddas
™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó·
• No mezclar pilas de diferentes tipos: alcalinas,
upp.
˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Ô˘
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-
• Ta ut ev. laddningsbara batterier ur produkten
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹ Ó·
cadmio).
innan de laddas upp (om de är avsedda att tas ur).
ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ·È¯Ó›‰È (ÚÔ˚fiÓ). °È· Ó·
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• Uppladdningsbara batterier får bara laddas under
·ÔʇÁÂÙ ‰È·ÚÚÔ‹ Ì·Ù·Ú›·˜:
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las
överinseende av en vuxen (om de är avsedda att
• √È ÌË Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ
instrucciones o equivalente.
tas ur).
Ú¤ÂÈ Ó· Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
• Colocar las pilas según la polaridad indicada.
• Blanda aldrig olika batterityper (alkaliska med
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ
• Retirar las pilas gastadas del juguete.
vanliga eller uppladdningsbara).
Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
ÊÔÚÙÈÛıÔ‡Ó (·Ó ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ó·
• Desechar las pilas gastadas en un contenedor
• Använd bara batterier av den typ (eller
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
especial para pilas.
motsvarande) som rekommenderas.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ
• No quemar el juguete, ya que las pilas de su
• Lägg alltid i batterierna åt rätt håll.
ÌfiÓÔ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ˘fi ÙËÓ ÂÔÙ›·
interior podrían explotar o desprender líquido
• Ta ut uttjänta batterier ur leksaken.
ÂÓËÏ›ÎÔ˘ (·Ó ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛı› ÁÈ· Ó·
corrosivo.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È).
• Lägg använda batterier i en batteriholk eller lämna
• ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏηÏÈΤ˜, ηÓÔÓÈΤ˜
Informaçao importante sobre pilhas
in dem.
(¿Óıڷη˜-„¢‰¿ÚÁ˘ÚÔ˜), ‹
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem
• Kasta inte produkten i eld. Batterierna inuti kan
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈΤÏÈÔ-ο‰ÌÈÔ)
derramar fuido que pode causar queimaduras ou
explodera eller läcka.
Ì·Ù·Ú›Â˜.
danificar o brinquedo (produto). Para evitar o
• ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜
Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
derrame de fluido:
Ì·Ù·Ú›Â˜.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
Poikkeuksellisissa olosuhteissa paristoista voi
• ªfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ȉ›Ô˘ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes
vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa
Ù‡Ô˘ Ì ÙȘ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ Ú¤ÂÈ Ó·
de proceder ao seu carregamento (se se tratar de
kemiallisen palovamman tai pilata lelun (tuotteen).
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È.
pilhas removíveis).
Jotta paristot eivät vuotaisi:
• √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÌÂ
• As pilhas recarregáveis devem ser recarregadas
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
ÙË ÛˆÛÙ‹ fiψÛË.
apenas na presença de um adulto.
• Irrota ladattavat paristot ennen lataamista (jos ne
• √È ÂÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó·
• Não misturar pilhas alcalinas, standard (carbono-
ovat irrotettavat).
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Muista että paristot on ladattava aikuisen
• ∆· ÙÂÚÌ·ÙÈο ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
valvonnassa (jos ne ovat irrotettavat).
‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÔ˘Ó.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja, tavallisia ja
• ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
equivalente.
ladattavia paristoja.
• ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙË ÊˆÙÈ¿.
• Instalar as pilhas respeitando a posição das
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.
ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹
polaridades (+/-).
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• Retirar as pilhas gastas do produto.
paristoja.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das
• Aseta paristot niin että niiden navat tulevat
pilhas.
oikeaan suuntaan.
MODALIDAD NORMAL / PRUEBA
¡A JUGAR! / PARA BRINCAR
OPÇÃO NORMAL/TESTE
SÅ HÄR ANVÄNDS LEKSAKEN
NORMAL /TESTLÄGE
LEIKI NÄIN
NORMAALI JA TESTAUSASENTO
¶ø™ ¡∞ ¶∞π•∂∆∂
∫∞¡√¡π∫√ / ∂¶π§√°∏ °π∞ ¢√∫πª∏
• Revisa que la parte de arriba del tanque de combustible esté bien cerrada y colócala en
• Cambia la modalidad en la parte de abajo del
el vehículo, tal como se muestra.
vehículo.
• Verifique se o topo do depósito de combustível está fechado e encaixa no veículo como
• Localização do interruptor na base do veículo.
mostra a imagem.
• Omkopplaren sitter på fordonets undersida.
• Kontrollera att tanklocket är ordentligt stängt och sätt in i fordonet enligt bilden.
• Valintakytkin on ajoneuvon pohjassa
• Varmista että polttoainetankin korkki on kunnolla kiinni, ja työnnä tankki kuvan
mukaisesti ajoneuvon sisään.
• ÕÏÏ·Í ÂÈÏÔÁ‹ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜.
• ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÎÏÂÈṲ̂ÓÔ Î·È ‚¿ÏÙ ÛÙÔ fi¯ËÌ·, fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• Presiona el botón rojo para probar el combustible. El vehículo analizará el combustible y lo clasificará en
uno de 6 diferentes niveles de rendimiento. ¡Cambia el combustible, cambia el rendimiento!
Escoge un área de juego plana y nivelada que esté limpia. El vehículo avanza hasta 15 metros. No usar sobre
alfombra ni superficies sucias o mojadas.
1 0 2
• Pressiona o botão vermelho para testar o combustível. O veículo analisa o combustível e ordena-o em 6
tipos de funcionamento. Muda o combustível, muda a performance!
Escolhe uma área de brincadeira limpa, plana e nivelada. O veículo pode andar até
17,7m. Não ponhas o veículo em andamento sobre alcatifas, terra ou superfícies
1 – MODALIDAD NORMAL / PRUEBA (selecciona
molhadas.
esta modalidad para probar el rendimiento del
combustible)
• Tryck på den röda knappen för att testa ditt bränsle. Ditt fordon kommer att analysera
0 – APAGADO
bränslet och kategorisera det i 6 olika prestandalägen. Byt bränsle, ändra prestandan!
2 – SIN COMBUSTIBLE (selecciona esta modalidad
Välj en lekyta som är ren, platt och jämn. Fordonet kan köra upp till 15 m. Använd inte
para no probar el combustible)
på mattor, smutsiga eller våta ytor.
1 – OPÇÃO NORMAL/TESTE (selecciona esta
• Testaa polttoaine painamalla punaista nappia. Ajoneuvo tutkii, mihin kuudesta
opção para testar a performance do
teholuokasta polttoaine kuuluu. Voit vaikuttaa ajoneuvon suorituskykyyn vaihtamalla
combustível)
polttoainetta!
0 - DESLIGADO
Aja puhtaalla, tasaisella, vaakasuoralla alustalla. Ajoneuvo voi liikkua jopa 15 metriä.
2 - ANDAR (selecciona esta opção para o veículo
Älä aja sillä matolla, paljaalla maalla äläkä märällä alustalla.
passar o teste de combustível)
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ÙÔ Î·‡ÛÈÌfi Û·˜. ∆Ô fi¯ËÌ· ·Ó·Ï‡ÂÈ ÙÔ
1 - NORMAL / TESTLÄGE (välj detta läge för att
η‡ÛÈÌÔ Î·È ÙÔ Î·ÙËÁÔÚÈÔÔÈ› Û 6 ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Â›‰· ·fi‰ÔÛ˘. ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ,
testa bränsleprestandan)
·ÏÏ¿ÍÙ ·fi‰ÔÛË!
0 - AV
∂ÈϤÍÙ ¤Ó· ¯ÒÚÔ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ηı·Úfi, Â›Â‰Ô Î·È Ï›Ô. ∆Ô fi¯ËÌ· ÌÔÚ› Ó· ÙÚ¤ÍÂÈ
̤¯ÚÈ 15 ̤ÙÚ·. ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿Óˆ Û ¯·Ï›, Û ˘ÁÚ¤˜ ‹ ‚ÚÒÌÈΘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
2 - KÖR (välj detta läge för att gå förbi
bränsletestet)
1 – NORMAALI JA TESTAUSASENTO (valitse tämä,
kun haluat testata polttoaineen tehon)
MANTENIMIENTO / LIMPEZA
0 – VIRTA POIS
GÖR RENT / PUHDISTAMINEN
2 – KÄYNTIASENTO (valitse tämä, kun haluat jättää
polttoainetestin väliin)
∫∞£∞ƒπ™ª√™
1 - ∫∞¡√¡π∫√ / ∂¶π§√°∏ °π∞ ¢√∫πª∏ (Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÂÈÏÔÁ‹ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ "η˘Û›ÌÔ˘")
• Lavar la taza, varita y tanque después de cada uso. Enjuagar el tanque de combustible con agua y limpiar el interior con
0 - OFF
la varita de punta de esponja. Pasarle un trapo húmedo al vehículo. Secar bien antes de guardarlo.
2 - RUN (Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ‰ÂÓ Î¿ÓÂÙ ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘
• Lava o copo de mistura, o pau de mistura e o depósito depois de cada utilização. Lava o depósito com água e um
"η˘Û›ÌÔ˘")
pauzinho com esponja na ponta. Lava o veículo com um pano limpo. Deixa secar bem antes de guardares o veículo.
• Rengör mixern, spateln och tanken efter varje användning. Skölj ur bränsletanken med vatten och tvätta insidan med en
diskborste eller svamp. Torka av fordonet med en fuktig trasa. Torka noggrant innan du lägger undan den.
• Pese sekoituskuppi ja -tikku sekä tankki joka käyttökerran jälkeen.
Huuhtele polttoainetankki vedellä, ja pese se sisäpuolelta
sienipäisellä puhdistustikulla. Pyyhi ajoneuvo kostealla kankaalla.
Kuivaa se hyvin ennen kuin panet sen säilöön.
• ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î˘ÂÏÏ¿ÎÈ, ÙÔ Í˘Ï¿ÎÈ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË.
¶Ï‡ÓÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ fi¯ËÌ· Ì ¤Ó·
‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó¿ÎÈ. ™ÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ ÚÈÓ ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË.
Los juguetes de agua a veces causan desorden. Proteger las áreas de juego antes de empezar a jugar.
MEZCLA EL COMBUSTIBLE
Os brinquedos que requerem a utilização de água podem manchar a superfície de brincadeira – deve-se proteger área
MISTURA O COMBUSTÍVEL
de brincadeira antes de usar.
Det kan bli en massa spill från vattenleksaker. Skydda underlaget före lek.
BLANDA BRÄNSLE
Vesileikeissä saattaa syntyä sotkua. Suojaa leikkipaikka ennen kuin aloitat leikin.
TEE POLTTOAINETTA
∆Ô ·È¯Ó›‰È Ì ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Î·Ù·ÛÙ·Û›·. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
∞¡∞∫∞∆∂æ∆∂ ∆√ "∫∞À™πª√"
1.
• Experimenta con diferentes ingredientes. Crea tu
propia mezcla o usa una de las mezclas sugeridas.
• Experimenta os ingredientes para formar combustível. Cria o teu
próprio combustível ou experimenta um das misturas da lista.
Combustible de cohete rojo – vierte jugo de arándano en
• Experimentera med bränsleingredienserna. Blanda din egen eller
la taza, agrega sal y revuelve.
testa någon av blandningarna i listan.
Combustível Foguetão Vermelho – Deita sumo de arando
no copo de mistura, adiciona uma pitada de sal, e mexe.
• Kokeile eri aineksista tehtyjä polttoaineita. Tee oma seos tai
Red Rocket – Häll tranbärsdricka i mixern, tillsätt en nypa
kokeile tässä mainittuja seoksia.
salt, rör om.
• ¶ÂÈÚ·Ì·ÙÈÛÙ›Ù Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Û˘ÛÙ·ÙÈο. ºÙÈ¿ÍÙ ٷ ‰Èο Û·˜ Ì›ÁÌ·Ù·
Punainen rakettipolttoaine – Kaada sekoituskuppiin
‹ ‰ÔΛ̷ÛÙ ¤Ó· ·fi ·˘Ù¿.
karpalomehua, lisää ripaus suolaa, sekoita.
∫fiÎÎÈÓÔ˜ ‡Ú·˘ÏÔ˜- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi cranberry ÛÙÔ
• Añade los ingredientes en la taza entre las líneas de
ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ÚÔÛı¤ÛÙ ϛÁÔ ·Ï¿ÙÈ,
llenado.
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
• Adiciona os ingredientes ao copo de mistura entre as
2.
linhas.
Energía de fruta – vierte soda de lima-limón y jugo de
cualquier sabor en la taza y revuelve.
• Tillsätt ingredienserna i mixern mellan
fyllnadsmarkeringarna.
Combustível de Frutas Gaseificado – Deita refrigerante
de limão com gás, e outro sumo qualquer, e mexe.
• Kaada sekoituskuppiin sen verran aineksia, että nesteen
pinta jää täyttöviivojen väliin.
Fizzy Fruit Boost – Häll citronläsk och någon fruktjuice i
mixern, rör om.
• ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ٷ ‰Èο Û·˜ Û˘ÛÙ·ÙÈο ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
Pirskahteleva hedelmäpommi – Kaada sekoituskuppiin
·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜.
sitruunalimonadia ja mehua, sekoita.
ºÚÔ˘ÙÔ∂ÎÙfiÍ¢ÛË- µ¿ÏÙ Ûfi‰· Ì·˙› ÌÂ
ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ¯˘Ìfi ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Líneas de llenado
Accionador doble "N" – vierte soda de naranja y jugo de
Linhas
naranja en la taza y revuelve.
Fyllnadsmarkeringar
Potência Laranja – Deita refrigerante de laranja com gás
e sumo de laranja no copo de mistura, e mexe.
Täyttöviivat
Double "O" Thruster – Häll apelsinläsk och apelsonjuice i
°Ú·Ì̤˜ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
mixern, rör om.
Tuplaturboliemi – Kaada sekoituskuppiin
appelsiinilimonadia ja appelsiinimehua, sekoita.
¢ÈÏ‹ ÒıËÛË- µ¿ÏÙ Ûfi‰· ÔÚÙÔοÏÈ Ì·˙› ÌÂ
¯˘Ìfi ÔÚÙÔοÏÈ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Prueba el rendimiento del combustible y ajústalo con cualquiera de los tres paquetes accionadores
Nitrox
2
.
Testa a performance do combustível e afina com qualquer um dos três packs de potência Nitrox
Testa ditt bränsles prestanda och finjustera med någon av de tre Nitrox
3.
Testaa ja viimeistele tehokas polttoaine käyttämällä Nitrox
¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙˆÓ "η˘Û›ÌˆÓ" Ô˘ ÊÙÈ¿¯ÓÂÙÂ!
Mezclar bien.
X1
Mistura bem.
Blanda noggrant.
Sekoita hyvin.
∞ӷη٤„Ù ηϿ.
¡Para más potencia agrega uno de los paquetes
2
accionadores Nitrox
!
Para maior potência, acrescenta um dos packs de
potência Nitrox
2
!
För ökad effekt tillsätt en av Nitrox
boosterförpackningar!
Hanki lisätehoa lisäämällä siihen Nitrox
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË ‰‡Ó·ÌË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· ·fi
Ù· Nitrox
2
!
LOS AUTOS LIMPIOS TIENEN UN MEJOR RENDIMIENTO.
O CARRO FUNCIONA MELHOR SE ESTIVER LIMPO.
RENA BILAR FUNGERAR BÄTTRE.
PUHDAS AUTO TOIMII PARHAITEN.
∆∞ ∫∞£∞ƒ∞ ∞À∆√∫π¡∏∆∞ ∞¶√¢π¢√À¡ ∫∞§À∆∂ƒ∞.
Solo usar bebidas tales como agua, jugo de fruta o soda.
Usa apenas bebidas como água, sumo de fruta, ou refrigerante com gás.
Använd endast drycker som t.ex. vatten, fruktjuice eller läskedryck.
Käytä vain vettä, hedelmämehua, limonadia tai muita vastaavia juomia.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ fiÛÈÌ· ˘ÁÚ¿ fiˆ˜ ÓÂÚfi, ¯˘Ìfi ‹ Ûfi‰·.
Soya super veloz – vierte refresco de cola y cinco gotas
la taza y revuelve.
de salsa soya en la taza y revuelve.
Super Potência – Deita sumo de limão e uma pitada
Soja Velocidade Super – Deita refrigerante de caramelo
de sal no copo de mistura, e mexe.
com gás (cola) e 5 gotas de molho de soja no copo de
Pucker Power – Häll citronjuice och en nypa salt i
mistura, e mexe.
mixern, rör om.
Super Speedy Soy – Häll coca cola och 5 droppar soyasås
Hapan humaus – Kaada sekoituskuppiin
i mixern, rör om.
sitruunamehua ja ripaus suolaa, sekoita.
Superpikasoija – Kaada sekoituskuppiin kolajuomaa, lisää
¢Ú¿ÛË §ÂÌfiÓÈ- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi ÏÂÌfiÓÈ Ì·˙› ÌÂ
5 tippaa soijakastiketta ja sekoita.
Ï›ÁÔ ·Ï¿ÙÈ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
™Ô‡ÂÚ ∆·¯‡ÙËÙ·- µ¿ÏÙ Cola Ì·˙› Ì 5 ÛÙ·ÁfiÓ˜
Ûˆ˜ ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Rojo rápido – vierte agua tónica y refresco de frutas
en la taza y revuelve.
Super piña – vierte jugo de piña y de pepino en la taza y
Potência Vermelha – Deita água tónica e sangria no
revuelve.
copo de mistura, e mexe.
Deita sumo de ananás e sumo de pickles no copo de
Redrun – Häll tonic water och fruktpunch i mixern,
mistura, e mexe.
rör om.
Pineapple Pickle – Häll ananasjuice och ättikslag i mixern,
Punapinkaisu – Kaada sekoituskuppiin tonic-vettä ja
rör om.
sekamehua, sekoita.
Ananasspurttineste – Kaada sekoituskuppiin
∫fiÎÎÈÓË ∆·¯‡ÙËÙ·- µ¿ÏÙ ÙfiÓÈÎ Ì·˙› Ì ÔÓÙ˜
ananasmehua ja urheilujuomaa, sekoita.
ÊÚÔ˘ÙÔÔÙfi ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
ª›ÁÌ· ∞Ó·Ó¿- µ¿ÏÙ ¯˘Ìfi ·Ó·Ó¿ Ì·˙› Ì ˙Ô˘Ì›
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
›ÎÏ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Green Tea Soy – vierte té verde y cinco gotas de
Soyanara – vierte té verde y cinco gotas de salsa soya en
salsa soya en la taza y revuelve.
la taza y revuelve.
Potência Dragão – Deita chá verde e 5 gotas de
Soyonara – Deita chá gelado e 5 gotas de molho de soja
molho de soja no copo de mistura, e mexe.
no copo de mistura, e mexe.
Green Tea Soy – Häll grönt te och 5 droppar soyasås
Soyonara – Häll iste och 5 droppar soyasås i mixern, rör
i mixern, rör om.
om.
Lohikäärmeliemi – Kaada sekoituskuppiin vihreää
Soijonara – Kaada sekoituskuppiin jääteetä, lisää 5 tippaa
teetä, lisää 5 tippaa soijakastiketta ja sekoita.
soijakastiketta ja sekoita.
∏ flıËÛË ÙÔ˘ ¢Ú¿ÎÔ˘- µ¿ÏÙ Ú¿ÛÈÓÔ ÙÛ¿È ÌÂ
Soyonara- µ¿ÏÙ ice tea Ì·˙› Ì 5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ûˆ˜
5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ,
ÛfiÁÈ·˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΢ÂÏÏ¿ÎÈ, ·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
·Ó·Î·Ù¤„ÙÂ.
Potencia limón – vierte jugo de limón y un poco de sal en
2
!
boosterförpackningarna!
2
2
-tehostinta! Niitä on kolmenlaisia.
Mezclar bien.
Mistura bem.
Blanda noggrant.
Sekoita hyvin.
∞ӷη٤„Ù ηϿ.
MODALIDAD SIN COMBUSTIBLE
OPÇÃO DE FUNCIONAMENTO
KÖRLÄGE
KÄYNTIASENTO
∂¶π§√°∏ RUN
• El vehículo también funciona sin combustible. Presiona el
botón rojo para echar a andar el vehículo sin probar el
combustible.
• O veículo também anda sem combustível. Pressiona o
botão vermelho para o veículo passar o teste de
combustível.
• Ditt fordon kan också köras utan bränsle. Tryck på den röda
knappen för att köra ditt fordon och gå förbi bränsletestet.
• Ajoneuvo käy myös ilman polttoainetta. Kun painat
punaista nappia, ajoneuvo lähtee käyntiin ilman
polttoainetestiä.
• ∆Ô fi¯ËÌ¿ Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ÙÚ¤ÍÂÈ Î·È ¯ˆÚ›˜ η‡ÛÈÌÔ. ¶È¤ÛÙ ÙÔ
ÎfiÎÎÈÓÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ÙÚ¤ÍÂÈ ÙÔ fi¯ËÌ· ¯ˆÚ›˜ Ó· οÓÂÙ ‰ÔÎÈÌ‹
η˘Û›ÌÔ˘.
2
2
-tehostin!
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P.
14020, México, D.F. TEL: 54-49-41-00. R.F.C. MME-920701-NB3.
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago.
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires.
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440
Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor:
SAC 0800550780.
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206
Lisboa
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777. ∂§§∞¢∞.
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
HW Formula Fuelers
Toy:
B4048
Toy No.:
0520G1
Part No.:
16" W x 18" H
Trim Size:
4" W x 3" H
Folded Size:
24-Panel
Type of Fold:
One
# colors:
Black
Colors:
White Offset
Paper Stock:
70 lb.
Paper Weight:
EDM No.:
24 PANEL
Folding Dummy
1.
3.
FRONT
2
3
4
1
FR O
N T
1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
4.
FRONT
21
22
23
24
1
2.
FRONT
1
5.
FRONT

Publicité

loading