REINTEGRATION AIR
The air sucked by the hood must be replaced with the same quantity
of external air drawn from a nearby room (where no open fires are
burning) or from outdoors, and delivered to the kitchen where air is
lacking. The vents required for air delivery through the wall or door
must be located as close to the ceiling as possible (for instance, on
the wall opposite the exhaust system). In this case we recommend
the installation on the wall of the special ventilation fixture for the
delivery of the restoration air (fig. 8).
AIR DE COMPENSATION
L'air aspiré par la hotte doit être compensé par de l'air extérieur dans
la même proportion et doit être puisé d'une pièce voisine (sans feux
ouverts) ou de l'extérieur et introduit la cuisine où il y a déficit d'air.
Les prises nécessaires pour l'arrivée d'air à travers le mur ou la porte
devront se trouver le plus près possible du plafond, par exemple dans le
8
mur se trouvant en face du système aspirant. Il est conseillé dans ce cas
d'appliquer au mur l'élément de ventilation spécial pour l'arrivée d'air
de compensation (fig. 8).
EXHAUST AIR FLOW
Never connect the air discharge to a flue conveying other exhaust
gases.
The exhaust ducts should be as short as possible and have the least
possible number of elbows. The air must flow without any obstacles
(fig. 9).
The elbows should not have any sharp edges which could lead
to the formation of vortices or interrupt the air flow (fig. 10); they
should form gentle bends. Any reduction in diameter should also be
avoided as it would cause the same problems.
For safety reasons and to avoid fire spread, all ducts and elbows must
comply with class B1 specifications in conformity with DIN 4102, part
1. Class 1, non flammable, flexible metal ducts are preferable.
FLUX DE L'AIR ASPIRE
9
Ne jamais raccorder le conduit d'évacuation à un conduit de cheminée
dans lequel sont convoyés d'autres gaz brûlés.
Les conduits d'évacuation doivent être les plus courts possibles et avec
le plus petit nombre de coudes. L'air doit y circuler librement et sans
obstacles (fig. 9).
Les coudes ne doivent pas présenter d'arêtes vives qui pourraient causer
la formation de tourbillons et l'interruption du flux d'air (fig. 10) mais
former des courbes douces. Les réductions de diamètre peuvent causer
elles aussi les mêmes inconvénients.
Pour des raisons de sécurité et de prévention des incendies, tous les
tuyaux et les coudes doivent correspondre aux spécifications de la
classe B1 selon les normes DIN 4102, partie 1. Choisir de préférence
des tuyaux flexibles métalliques appartenant à la classe 1 et donc non
inflammables.
10
11