Page 2
Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd Tel: 03 9213 8200 286-288 Maroondah Highway Fax: 03 9726 7150 North Croydon, Victoria 3136 Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11 Weihoek 1, Nossegem, 1930 Zaventem-Zuid Fax: 02 721 40 45 Danmark Black &...
Page 3
KÆRE KUNDE, CONGRATULAZIONI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto For at få størst mulig nytte af din produkt fra Black & Decker, beder vi dig læse Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen vostro utensile, leggete attentamente queste norme grundigt igennem.
Brugermanual for boremaskiner med kabel • Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en SIKKERHEDSINSTRUKTIONER skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse end at bruge hånden, og du får begge hænder frie til grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for, arbejdet.
Page 5
DANMARK Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normal klud og en børste. Motorens afkølingsventilator i forsigtighed. Isoleringen skal beskytte mod motorhuset må ikke blokeres. skade som kan opstå på grund af elektrisk TILBEHØR isoleringsfejl inde i maskinen. Black & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør. FORLÆNGERLEDNING For nærmere information, kontakt nærmeste Forlængerledninger op til 30m kan anvendes uden at...
Page 6
DANMARK • På boremaskiner med to hastigheder, giver borepatronen fast hastigheds-afbryderen mulighed for at opnå en med den ene hånd passende borehastighed. og dreje • Den låsbare knap sørger for kontinuerlig betjening fastspændingsskruen af Deres boremaskine. med uret (ca. en •...
Page 7
DANMARK INDSTILLING AF DEN JUSTÉRBARE DYBDESTOPPER Hvis der er behov Fortsæt som følger: for fortsat drift, Montér borestykket. trykkes der på Løsgør den låsbare knap, sidehåndtagene. medens strøm Dybdestopperen afbryderen er skubbes indtil trykket ned. endestykket er på For at stoppe linje med Deres boremaskine i fortsat drift, trykkes og slippes borestykkets ende.
Page 8
DANMARK EF OVERENSSTEMMELSESERKLARING Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: KD350RE, KD351RE, KD352, KD353, KD354E, KD355RE, KD355CRE, KD356CRE, KD455CRE er i overensstemmelse med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 Vægt lydtryk er 100dB (A) Vægt lydeffekt er 113dB (A) Hånd/arm vægt vibration er 8.7m/s Brian Cooke - Director of Engineering Black &...
Bohrmaschinen mit Kabelanschluß Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE • Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um sollten Sie die folgenden vorbeugenden das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherer Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht so die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
DEUTSCH Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt UMWELTSCHUTZ repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt Beschädigte Schalter müssen in einer werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Page 11
DEUTSCH • Das Gerät an eine unserer autorisierten Servicenetz durch unsere werkseigenen Stationen und Vertragswerkstätten, zusammen mit der autorisierten Vertragswerkstätten an. Es ist unser ausgefüllten und datierten Garantiekarte oder mit Bestreben Ihnen exzellenten Service, schnelle dem Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst und eine mit Kaufdatum) retourniert wurde.
DEUTSCH Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der 24 Monats-Garantiefrist. Jedoch gewährt Black & Decker • • auf alle ausgeführten Reparaturen weiterhin eine • Werkstattgarantie von 6 Monaten. Die Garantie gilt • nicht für das Verbrauchszubehör (Bohrer, Schrauberbits, Sägeblätter, Hobelmesser, • Trennscheiben und Schleifpapier etc.). •...
Page 13
DEUTSCH Spannbacken des Bohrfutters weit genug offen sind. Benutzen Sie immer Stecken Sie den Bohrer in die Spannbacken des den passenden Bohrfutters. Halten Sie den hinteren Teil des Bohrfutterschlüssel. Bohrfutters, während Sie den vorderen Teil festziehen. Das Bohrfutter wird Drehen Sie hierzu die beiden Abschnitte fest in gelöst, indem Sie den entgegengesetzte Richtungen, damit der Bohrer sicher Bohrfutterschlüssel...
DEUTSCH VORBEREITUNG ZUM ARBEITEN MIT DER TIPS ZUM BOHREN BOHRMASCHINE • Setzen Sie die korrekte Größe und Art von Bohrer oder Schraubenziehereinsatz ein. Gehen Sie wie folgt vor: • Stellen Sie das Gerät auf die korrekte Setzen Sie für die Geschwindigkeit ein.
Page 15
Οδηγίεσ χρήσησ για το ηλεκτρικ δράπανο O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ • Στερεώστε το αντικείµενο στο οποίο δουλεύετε. Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά Xρησιµοποιείτε σφικτήρεσ ή µέγγενεσ για να εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα κρατάνε το αντικείµενο εργασίασ σασ. Eίναι πιο ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ασφαλέσ...
Page 16
EΛΛHNIKA κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασησ δεν πρέπει να σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν χρησιµοποιείται εκτ σ αν είναι απολύτωσ υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να προέκτασησ...
Page 17
EΛΛHNIKA ΦPONTI∆A TOY EPΓAΛEIOY 1. Σκανδάλη on/off Μην εξασκείτε ποτέ υπερβολική πίεση ταν 2. Ρύθµιση ταχύτητασ χρησιµοποιείτε το εργαλείο. Υπερβολική πίεση 3. Κουµπί συνεχούσ λειτουργίασ µπορεί να προκαλέσει υπερθέρµανση σε αυτ . Σε 4. Πλάγια χειρολαβή περίπτωση που έχει υπερθερµανθεί, αφήστε το να 5.
Page 18
EΛΛHNIKA Γυρίστε το σώµα δεξι στροφα µε το άλλο χέρι, µέχρισ του βγεί έξω. του τσ κ µέχρισ Να χρησιµοποιείτε µ νο το ορθ κλειδί του τσοκ. Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ µέσα στο τσοκ, και του ανοίξουν κρατάτε το τρυπάνι σταθερά µε το ένα χέρι µε το αρκετά...
Page 19
EΛΛHNIKA τοποθετήστε τον ρυθµιστή µεταβλητήσ ταχύτητασ ταν τρυπάτε σε δοµικά υλικά, θέστε τον διακ πτη στην επιθυµητή θέση. Σαν γενικ σ καν νασ, πρέπει κρουσ-τικ /δράπανο στη θέση κρουστικ . ταν να χρησιµοποιείτε χαµηλή ταχύτητα για µεγάλα βιδώνετε, θέστε τον διακ πτη κρουστικ /δράπανο τρυπάνια...
Corded drills user manual SAFETY INSTRUCTIONS • Maintain the tool with care. Keep a cutting tool Warning! When using electric tools, the following sharp and clean for better and safer performance. basic safety precautions should always be taken to Follow the instructions for lubricating and changing reduce the risk of fire, electric shock and personal accessories.
Page 21
ENGLISH from the mains power supply. This is done by fixed at the terminal screws. If the fuse cover is placing insulation barriers between the missing or damaged do not use the plug. For electrical and mechanical components making replacement or detachable fuse covers, contact a it unnecessary for the tool to be earthed.
ENGLISH This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to the customers statutory rights. • AFTER SALES SERVICE FOR THE BLACK & DECKER • • PRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY) • Black & Decker offers a nationwide after sales service through our company operated service centres and •...
Page 23
ENGLISH FITTING THE DRILL BIT (KEYED CHUCKS) Use only the correct chuck key. Place the chuck key Proceed as follows: into the chuck, and hold the drill firmly in one hand with Disconnect the plug from the electricity supply. the chuck pointing away from you. Rotate the chuck so Rotate the barrel that the chuck key is just above the horizontal position of the chuck until...
ENGLISH the speed switch or the forward/reverse when your OVERLOAD drill is operating. Never use excessive force when using your drill. Too much pressure can reduce the speed of your drill and USING YOUR DRILL reduce its efficiency. This can result in an overload To switch your which can cause damage to the motor of your drill.
Taladro eléctrico con cable - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta. ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, Manténgase en todo momento en equilibrio sobre deberá tomar siempre unas precauciones básicas sus pies. para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas •...
ESPAÑOL • La reparación de la herramienta debe hacerla una • Se devuelva el producto a Black & Decker o a un persona cualificada. Esta herramienta eléctrica Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de cumple todas las normas de seguridad aplicables. la fecha de compra.
Page 27
ESPAÑOL 1. Conmutador de conexión/desconexión Haga girar el 2. Control de velocidad casquillo del 3. Botón de bloqueo portabrocas hasta 4. Empuñadura lateral que la mordaza esté 5. Mordaza del portabrocas suficientemente 6. Portabrocas abierta. Introduzca 7. Selector percutor/taladro la broca en la 8.
ESPAÑOL tamaño y velocidades altas para brocas de tamaño portabrocas, manteniendo el taladro firmemente sujeto más pequeño. y con el portabrocas hacia delante. Hacer girar el Según el sentido de portabrocas hasta que la llave quede en posición rotación que horizontal a la derecha de la maquina.
ESPAÑOL el selector en modo percutor . Para atornillar, ponga el selector en modo de taladro • Coloque el conmutador de avance/reverso en la posición correcta. • Nunca cambie el sentido de rotación cuando su taladro esté funcionando. • Después de usar, saque la broca y con un martillo golpee suavemente el lado del portabrocas para sacar el polvo.
Notice d’utilisation des perceuses électriques • Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez des RÈGLES DE SÉCURITÉ serre-joints ou un étau pour maintenir le matériau Attention! Lorsque vous utilisez un appareil sur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que de électroportatif, le respect systématique de ces quelques tenir le matériau d’une main et vous permet d’avoir règles élémentaires de sécurité...
FRANÇAIS la protection de l’environnement. Les centres toute autre partie endommagée doit être Black & Decker prendront en charge vos vieux correctement réparée ou changée par un SAV agréé outils et en disposeront en toute sécurité pour comme indiqué dans ce manuel. Faites également l’environnement remplacer un interrupteur défectueux par un SAV agréé.
FRANÇAIS • D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que 5. Mâchoires du mandrin par notre agence service après-vente 6. Mandrin Les accessoires tels que par exemple foret, lame de 7. Interrupteur percussion/perçage scie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sont 8. Interrupteur marche avant/marche arrière 9.
FRANÇAIS Faites tourner le mâchoires. Frappez la barillet du mandrin clé Allen d’un coup vif et sec dans le sens jusqu’à ce que les inverse des aiguilles mâchoires soient suffisamment d’une montre à l’aide d’un marteau pour ouvertes. desserrer le mandrin Insérez la mèche sur l’axe sens inverse dans les mâchoires du mandrin.
FRANÇAIS régulateur de vitesse à la vitesse souhaitée. En règle Lors du perçage du béton, réglez l’interrupteur de générale, pour les mèches de taille importante, percussion au mode percussion . Lors de travaillez à basse vitesse et pour les mèches plus l’utilisation de la perceuse comme tournevis, réglez petites, travaillez à...
Trapani elettrici - istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA GENERALI E’ più sicuro che tenerlo con le mani e consente un Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite migliore controllo dell’utensile. le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio • Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali.
ITALIANO • Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse questo manuale può essere causa di incidenti. anomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materiale • Fate riparare il vostro utensile da personale o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di qualificato.
Page 37
ITALIANO La politica della Black & Decker è di migliorare • L’interruttore avanti/indietro determina la direzione continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si di rotazione quando il trapano viene impiegato come riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del cacciavite o per togliere una punta inceppata.
ITALIANO le ganasce. Date un colpo deciso alla brugola in senso OPERAZIONI PRELIMINARI anti-orario con un martello per allentare il mandrino Procedere come segue: dall’albero. Rimuovete la chiave a brugola. Usate il Montare cacciavite per svitare completamente la vite dall’albero. l’accessorio idoneo Rimuovete il mandrino dall’albero ruotandolo in senso al lavoro da...
ITALIANO rilasciare l’interruttore on/off. Non toccare il mandrino mentre il trapano è in funzione. CONSIGLI UTILI Brian Cooke - Director of Engineering • Montare una punta di trapano o cacciavite di Black & Decker, Spennymoor, Co. Durham DL16 6JG, UK dimensioni e tipo idonei.
Gebruiksaanwijzing boormachines met snoer • Klem het werkstuk goed vast. Gebruik klemmen of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische veiliger, bovendien kan de machine dan met beide machines altijd de plaatselijk geldende handen worden bediend.
Page 41
NEDERLANDS onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen GARANTIEBEPALINGEN machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de Mocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoop- schakelaar vervangen door een erkend Black & Decker datum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker de Service-center.
Page 42
NEDERLANDS vereiste maatregelen voor gehoorbescherming • Een zijhandgreep (waar meegeleverd) voor een wanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. het betere hanteerbaarheid van uw boormachine. niveau van 85 dB(A) overschrijdt. • De boormachine is voorzien van een klopboormechanisme. De gewenste stand kan door Het beleid van Black &...
Page 43
NEDERLANDS met een schroe- De handgreep vedraaier in de vastzetten door andere hand, de deze naar rechts borgschroef in de te draaien. boorhouder in wijzerzin ongeveer één slag draaien om die los te maken. Steek een UW BOORMACHINE GEBRUIKSKLAAR MAKEN zeskantsleutel in de Ga als volgt te werk: boorhouder en span de klauwen aan.
NEDERLANDS Voor een OVERBELASTING ononderbroken Tijdens het gebruik van uw boormachine nooit te veel werking van uw kracht gebruiken. Door overmatige druk gaat de boormachine de boormachine langzamer en minder efficient werken. vergrendelingsknop Dit kan overbelasting tot gevolg hebben waardoor de indrukken terwijl motor van uw boormachine wordt beschadigd.
Page 45
Bruksanvisning for elektriske slagbormaskiner SIKKERHETSINSTRUKSJONER av et autorisert verksted dersom den er skadet. Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de Kontroller skjøteledningen regelemessig og bytt den grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for ut dersom den er skadet. Hold håndtakene rene og å...
Page 46
NORGE MILJØ FUNKSJONER Når produktet er utslitt, leveres produktet til et egnet oppsamlingssted/kildesortering som • finnes i din kommune, eller til et Black & Decker • serviceverksted. • SERVICE Dersom det skulle oppstå feil på maskinen, lever den alltid inn til et autorisert Black & Decker serviceverksted. Se •...
Page 47
NORGE har åpnet seg tilstrekkelig. Sett bitsen inn i Plasser chucknøkkelen i ett av hullene og hold chuckholderne. Hold i den bakre delen av chucken maskinen i en hånd med chucken pekende fra deg. mens du strammer fremre del. Skru de to delene stramt Roter chucken slik at chucknøkkelen er rett over den i motsatte retninger, slik at bitsen festes.
NORGE BRUKE MASKINEN OVERBELASTNING Når du skal slå på Du må aldri legge ekstra press på maskinen. For mye maskinen, trykker press kan redusere både hastigheten og effektiviteten. du av/på-bryteren Dette kan forårsake en overbelastning, som igjen kan ned. Maskinen skade motoren til maskinen.
Manual do utilizador de berbequins com fio INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não se incline demasiadamente. Mantenha-se Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas numa posição de pé e bem equilibrada. eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas • Faça uma manutenção cuidada das ferramentas. as precauções básicas de segurança para evitar o Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para que risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.
Page 50
PORTUGUÉS • Atenção! A utilização de acessórios não reparação, por substituição das peças defeituosas, recomendados neste manual de instruções pode quer a eventual substituição da própria máquina, constituir um risco para segurança do utilizador. sem quaisquer encargos desde que: • Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um •...
PORTUGUÉS Nota: Este manual é ainda válido para números de COLOCAÇÃO DA BROCA (BUCHAS SEM CHAVE) catálogo que possuam uma letra como sufixo. Ver a Proceda da seguinte forma: embalagem da máquina para detalhes sobre o produto. Retire a ficha da tomada. Enquanto segura CARACTERÍSTICAS a zona inferior do...
Page 52
PORTUGUÉS Utilize a chave de fendas para rodar o parafuso de Defina a velocidade fixação no sentido dos ponteiros do relógio até do berbequim. Em removê-lo totalmente do veio. Retire a bucha do veio, berbequins de duas rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do velocidades, coloque relógio.
PORTUGUÉS CONSELHOS ÚTEIS • Escolha sempre o tamanho e tipo correctos das brocas ou pontas de aparafusar. • Seleccione a velocidade de perfuração correcta. Brian Cooke - Engenheiro respnsável • Segure sempre o berbequim pelo punho e pega lateral. Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham •...
Page 54
Käyttöohje TURVALLISUUSOHJEET vaihdosta. Tarkista johdon kunto säännöllisesti, ja Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä mikäli se on rikki, vie se johonkin tunnettuun perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden ammattiliikkeeseen korjattavaksi. Tarkista myös noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, mikäli se on ja tulipalon riskiä.
SUOMI ostajan olisi pitänyt huomata laitteessa olevan virheen. suojaamiseksi vauriolta, joka aiheutuu työkalun Ostajan on tällöin esitettävä laitteen ostoajankohtaa ja sisäisestä sähköisestä eristysviasta. -paikkaa osoittava kuitti, lasku tai muu ostotodistus. JATKOJOHTO Ostaja on velvollinen omalla kustannuksellaan Työkalun kanssa voidaan käyttää jopa 30m pitkää toimittamaan laite purkamattomana sanottuun jatkojohtoa ilman tehohävikkiä.
Page 56
SUOMI TUOTEKUVAUS riittävästi auki. Laita poranterä istukan leukoihin. Pitele istukan takaosaa samalla kun kiristät sen etuosaa. Kiristä poranterä kiertämällä kumpaakin osaa lujasti • vastakkaisiin suuntiin. • PORANTERÄN KIINNITYS (AVAINISTUKKA) • Toimi seuraavasti: Irrota pistoke virtalähteestä. • Kierrä istukan sylinteriä, kunnes leuat ovat •...
Page 57
SUOMI istukan avain yhteen rei’istä ja pidä koneesta kunnolla PORAN KÄYTTÖ kiinni istukka poispäin. Käännä istukkaa niin, että avain Käynnistä pora on vaakasuorassa koneen oikeaan kylkeen nähden. painamalla virran- Lyö avainta lyhyesti ja voimakkaasti vasaralla tai katkaisijaa. Pora vastaavalla. Istukka irtoaa nyt käsin vääntämällä. sammuu, kun katkaisija SIVUKAHVAN KIINNITTÄMINEN...
Page 58
SUOMI YLIKUORMITUS Älä koskaan käytä liiallista voimaa käyttäessäsi poraa. Liiallinen kuormitus saattaa hidastaa poran vauhtia ja vähentää sen tehokkuutta. Tämä saattaa ylikuormittaa moottoria vahingoittaen sitä. CE KELVOLLISUUSVAKUUTUS Vakuutamme että työkalut: KD561, KD562, KD564RE, KD564CRE, KD661, KD662, KD664RE, KD664CRE ovat 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 mukaiset Mitattu melupaine 100dB (A) Mitattu meluteho 113dB (A)
Bruksanvisning SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Sträck Dig inte för mycket. Se till att Du alltid har Varning! När man använder elverktyg skall dessa säkert fotfäste och balans. grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för • Sköt tillbehören med omsorg. Håll tillbehören att minska risken för elektriska stötar, personskada och skarpa och rena.
Page 60
SVERIGE TILLBEHÖR DUBBELISOLERING Black & Decker erbjuder en komplett serie av Ditt verktyg är dubbelisolerat. Det betyder att alla tillbehör. För närmare information, vänd Dig till en externa metalldelar är elektriskt isolerade från av Black & Deckers återförsäljare. Använd bara nätet.
Page 61
SVERIGE Placera en insexnyckel i chucken och skruva fast den. • På borrmaskiner med två hastigheter, används Ge insexnyckeln ett kort, men kraftigt, slag i moturs hastighetskontrollen för val av borrhastighet. riktning med en hammare för att lossa chucken från •...
Page 62
SVERIGE eller ‘2’ (hög hastighet) Ställ in verktyget eller använd den på vanlig borrning variabla hastighets- när trä och metall kontrollen för att borras reglera hastigheten. Ställ in verktyget Som en allmän regel på slagborrning gäller att större borr när murverk används på...