ENERGIA TOTALE E PARZIALE • PARTIAL AND TOTAL ENERGY
ENERGIE TOTAL ET PARTIELLE • TEIL- UND GESAMTENERGIE
Energia Attiva Totale
Energia Attiva Totale
00065800
Total Active Energy
Total Active Energy
k W h
Energie Active Totale
Energie Active Totale
Totalwirkenergie
Totalwirkenergie
Page
Energia Reattiva Totale
Energia Reattiva Totale
00055800
Total Reactive Energy
Total Reactive Energy
Energie Rèactive Totale
Energie Rèactive Totale
k
v a r h
Totalblindenergie
Totalblindenergie
4 5 6
Page
Energia Attiva Parziale
Energia Attiva Parziale
0003 5000
00000000
Partial Active Energy
Partial Active Energy
> 5s
Page
Energie Active Partielle
Energie Active Partielle
k W h
Teilwirkenergie
Teilwirkenergie
Azzeramento
Reset
Remise à zéro
Page
Nullstellung
Energia Reattiva Parziale
Energia Reattiva Parziale
00025000
00000000
Partial Reactive Energy
Partial Reactive Energy
> 5s
Page
k
v a r h
Energie Rèactive Partielle
Energie Rèactive Partielle
Teilblindenergie
Teilblindenergie
Page
Potenza Attiva Media
Potenza Attiva Media
9500
00000000
Active Power Demand
Active Power Demand
> 5s
Page
k W
Puissance Moyenne Active
Puissance Moyenne Active
Wirkleistungsmittelwert
Wirkleistungsmittelwert
P MD
Page
Valore Massimo Potenza Attiva Media
Valore Massimo Potenza Attiva Media
7 500
Active Power Max. Demand
Active Power Max. Demand
k W
Puissance Moyenne Maximale Active
Puissance Moyenne Maximale Active
Wirkleistungsmittelwert Max.
Wirkleistungsmittelwert Max.
MD
Page
ENERGIA CON DOPPIA TARIFFA • ENERGY WITH DOUBLE TARIFF
ENERGIE AVEC DOUBLE TARIF • ENERGIEZÄHLUNG MIT DOPPELTARIF
4
Energia Attiva Tariffa 1
Energia Attiva Tariffa 1
00065800
Active Energy Tariff 1
Active Energy Tariff 1
k W h
Energie Active Tarif 1
Energie Active Tarif 1
Wirkenergie Tariff1
Wirkenergie Tariff1
Page
Energia Reattiva Tariffa 1
Energia Reattiva Tariffa 1
00055800
Reactive Energy Tariff 1
Reactive Energy Tariff 1
Energie Rèactive Tarif 1
Energie Rèactive Tarif 1
k
v a r h
Blindenergie Tariff1
Blindenergie Tariff1
Page
Energia Attiva Tariffa 2
Energia Attiva Tariffa 2
0003 5000
Active Energy Tariff 2
Active Energy Tariff 2
k W h
Energie Active Tarif 2
Energie Active Tarif 2
Wirkenergie Tariff 2
Wirkenergie Tariff 2
Page
Energia Reattiva Tariffa 2
Energia Reattiva Tariffa 2
00025000
Reactive Energy Tariff 2
Reactive Energy Tariff 2
Energie Rèactive Tarif 2
Energie Rèactive Tarif 2
k
v a r h
Blindenergie Tariff 2
Blindenergie Tariff 2
Page
Potenza Attiva Media Tariffa 1
Potenza Attiva Media Tariffa 1
9500
00000000
Active Power Demand Tariff 1
Active Power Demand Tariff 1
> 5s
Page
Puissance Active Moyenne Tarif 1
Puissance Active Moyenne Tarif 1
k W
P MD
Wirkleistungsmittelwert Tariff 1
Wirkleistungsmittelwert Tariff 1
Azzeramento
Reset
Page
Remise à zéro
Nullstellung
Potenza Attiva Media Tariffa 2
Potenza Attiva Media Tariffa 2
9500
00000000
Active Power Demand Tariff 2
Active Power Demand Tariff 2
> 5s
Page
Puissance Active Moyenne Tarif 2
Puissance Active Moyenne Tarif 2
k W
Wirkleistungsmittelwert Tariff 2
Wirkleistungsmittelwert Tariff 2
P MD
Page
Valore Massimo Potenza Attiva Media
Valore Massimo Potenza Attiva Media
7 500
Active Power Max. Demand
Active Power Max. Demand
Puissance Active Moyenne Maximale
Puissance Active Moyenne Maximale
k W
Wirkleistungsmittelwert Max.
Wirkleistungsmittelwert Max.
MD
Page
PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING • PROGRAMMATION • PROGRAMMIERUNG
+
Prog
Prog
Page
Page
Prog
Page
Page
Page
Prog
Prog
+
Page
Page
Prog
Page
+
Prog
Prog
Page
Page
Prog
Prog
Page
Page
+
Prog
Prog
Page
Page
Prog
Page
+
Prog
Prog
Page
Page
Prog
Page
+
Page
Page
Prog
Prog
Prog
Page
+
Prog
Prog
Page
Page
Prog
Page
+
Prog
Prog
Page
Page
Prog
Page
+
Prog
Prog
Page
Page
Prog
Page
+
Prog
Prog
Page
Page
Prog
Page
+
Prog
Prog
Page
Page
Password
Password
Mot-clé
Kennwort
Configurazione
Configuretion
(vedi tabella)
(see table)
Configuration
(voir table)
Konfiguration
(siehe Tabelle)
Ingresso
Rapporto trasformazione TA
CT transformation ratio
Input
Input
Rrapport de transformation du TC
Übersetzungsverhältnis der Stromwandler
Entrée
Entrée
Eingang
Eingang
Rapporto trasformazione TV
VT transformation ratio
Rapport de transformation du TP
Übersetzungsverhältnis der Spannungwandler
Tempo integrazione Potenza Media
Average Power integration time
Average Power integration time
Temps d'intégration de la Puissance Moyenne
Temps d'intégration de la Puissance Moyenne Integrationszeit der mittleren Leistung
Integrationszeit der mittleren Leistung
Grandezza associata
Coupled quantity
Grandeur associée
Zusammengefügte Größe
Uscita impulsi
Uscita impulsi
Peso impulso
Pulse weight
Pulse output
Pulse output
Poids impulsion
Impulsgewicht
Sortie impusions
Sortie impusions
Impulsausgang
Impulsausgang
Durata impulso
Width of the pulse
Durée d'impulsion
Impulsdauer
Personalizzazione Password
Personalizzazione Password
Password customization
Password customization
Personnalisation du Mot-clé
Personnalisation du Mot-clé
Kennwortmaßschneidern
Kennwortmaßschneidern
INSTRUCTIONS POUR L' INSTALLATION
L'appareil ne nécessite pas de soins particuliers pour son installation mécanique et électrique.
Das Gerät benötigt keine speziellen elektrischen oder mechanischen Installationsvorberei-
Montage encastré sur un rail de 35mm, type à chapeau TH35-15, selon EN60715.
tungen.Er kann auf die Normschiene 35mm, Deckeltyp TH35-15 (gem. EN60715)
La position de fixation n'a aucune incidence sur le fonctionnement.
geschraubt werden.
Avant de procéder à l'installation, il faut vérifier que les données indiquées sur la plaque
Die Einbaulage hat keinen Einfluss auf die Funktion.
(tension, courant, fréquence) correspondent à celles du secteur.
Bevor das Gerät eingebaut wird, muss das Typenschild mit den tatsächlichen
Netzgegebenheiten (Spannung, Strom, Frequenz) verglichen werden.
• PROGRAMMIERBARE PARAMETER
• PARAMETRES PROGRAMMABLES
MOT-CLE
KENNWORT
L'accès au menu de programmation est protégé par un mot-clé d'accès numérique (valeur
Die Änderung von Parameter in der Konfiguration ist nur nach richtiger Eingabe des
standard 1000). Pendant la programmation est possible de modifier le mot-clé d'accès à la
Digitalzugriffskennwort (Standardwert) möglich. Während der Programmierung ist es
möglich, den Programmierungszugriffskennwort mit einem kundenspezifischen Wert
programmation avec une valeur personnalisée (la valeur chargée doit être comprise entre
ändern. (Der eingelade Wert muss zwischen 0001 und 8999 inbegriffen sein).
0001 et 8999).
ATTENTION ! Il est indispensable enregistrer et garder d'une façon sûre le mot-clé chargé
ACHTUNG! ! Für zukünftige Zugriffe zum Programmierungsmenü, ist es notwendig den
pour pouvoir accéder à l'avenir au menu de programmation.
eingeladenen Kennwort aufzeichnen und in zuverlässige Art aufbewahren.
CONNEXION
ANSCHLUSSTYP – NETZART
Das Gerät kann für Einphasen- oder Drehstromleitungsanschluss (3 oder 4 Leitungen)
L'appareil peut être utilisé pour connexion sur une ligne monophasée ou triphasée
(3 ou 4 fils).
benutzt werden. Wählen Sie die gewünschte Anschlussart und erinnern Sie sich an dass,
Choisir le type de connexion désirée et, lors du câblage, respecter scrupuleusement le sché-
ma de saisie ; une connexion erronée est source inévitable de fausses mesures ou de dom-
der Anschluss gem. Anschlussbilder erfolgt. Falschanschluss führt zu erheblichen
mages à l'appareil.
Anzeigefehlern! Es können sogar Beschädigungen auftreten.
SCHEMA DE RACCORDEMENT • ANSCHLUßBILDER
LIGNE • LEITUNG
CHARGE • LAST
S1000/257
1N1E
Monophasée • Einphasig
S1000/258
3-1E
Equilibré • Abgeglichen
S1000/259
3-2E (1-3)
Triphasée 3 fils
S1000/260
3-2E (2-3)
Dreiphasig 3-Leitungen
Déséquilibré • Unabgeglichen
S1000/261
3-2E (1-2)
S1000/262
3-3E
S1000/263
3N1E
Equilibré • Abgeglichen
Triphasée 4 fils
Dreiphasig 4-Leitungen
S1000/264
3N3E
Déséquilibré • Unabgeglichen
La configuration d'entrée doit être complétée avec la programmation par clavier du type de
Die Eingangskonfiguration muss mit den Tastaturprogrammierung der ausgewählten
Anschlusstyp und der eventuellen externe Strom- und Spannungswandlerverhältnisse
connexion désirée et des éventuels rapports de transformateurs de courant et de tension
ergänzen.
extérieurs.
1
Valeur à charger pendant la programmation
1
Wert während der Programmierung zu laden
ATTENTION ! Vérifier que le schéma de raccordement utilisé correspond à la configura-
ACHTUNG! Bitte kontrollieren, dass das benutzte Schaltbild mit der Tastaturprogram-
tion effectuée par le clavier.
mierung der Konfiguration übereinstimmt.
KONFIGURATION
CONFIGURATION
Mode ASY: Zählung der Teilenergie immer aktiv.
Mode ASY: Comptage de l'énergie partielle toujours actif.
Mode SYn: Comptage de l'énergie partielle mis en marche par la fermeture du contact
Mode SYn: Zählung der Teilenergie durch die Schließung des Außenkontaktes
externe (bornes 34-35).
(Klemmen 34-35) inbetriebgesetzt.
Mode trf: Comptage de l'énergie avec double tarif. La commutation du tarif avec
Mode trf: Energiezählung mit Doppeltarif. Tarifumschaltung mit Schließung des
la fermeture du contact externe (bornes 34-35).
Außenkontaktes (Klemmen 34-35).
VERHÄLTNIS DER EXTERNER STROM- UND SPANNUNGSWANDLER
RAPPORT TC – TP EXTERIEURS
Ct = Verhältnis Primär/Sekundär Stromwandler
Ct = rapport primaire/secondaire du transformateur de courant
(ex. : TC 800/5A Ct=160)
Vt = rapport primaire/secondaire du transformateur de tension
Vt = Verhältnis Primär/Sekundär Spannungswandler
(ex. : TP 20.000/100V Ct=200,0)
Ct : sélectionnable en la plage 1...9999
Ct : auswählbar im Bereich 1...9999
Vt : sélectionnable en la plage 1,0...999,9
Vt : auswählbar im Bereich 1,0...999,9
Rapport maximal chargeable CtxVt=400.000 (TC /1A) ou 100.000 (TC /5A)
Ladbarer Höchstwert CtxVt=400.000
ACHTUNG! Für direkten Anschluss laden Ct=0001 und Vt=001,0
ATTENTION ! Pour connexion directe charger Ct=0001 et Vt=001,0
PUISSANCE MOYENNE
MITTLERE LEISTUNG
Temps d'intégration: 5, 8, 10, 15, 20, 30, 60 minutes
Integrationszeit: 5, 8, 10, 15, 20, 30, 60 Minute
Mise à zéro de la valeur maximale mémorisée
Nullstellung des gespeicherten Höchstwertes
SORTIE IMPULSIONS
IMPULSAUSGANG
Zusammengefügte Größe: Wirk- oder Blindenergie
Grandeur associée: énergie active ou réactive
Impulsgewicht: 1 Impuls/10 – 100 – 1.000 – 10.000Wh oder varh
Poids impulsions: 1 impulsion/10 – 100 – 1.000 – 10.000Wh ou varh
Durée d'impulsion: 50 – 100 – 150 – 200 – 300 – 400 – 500ms
Impulsdauer: 50 – 100 – 150 – 200 – 300 – 400 – 500ms
ENERGIE
ENERGIE
Remise à zéro de l'énergie partielle active ou réactive
Nullstellung der Wirk- oder Blindteilenergie.
CACHETABLE
INSTALLATION
CONFIGURATION
1
• KONFIGURATION
1
A
B
A
B
A
(z.B.: Stromwandler 800/5A Ct=160)
(z.B.: Spannungswandler 20.000/100V Ct=200,0)
oder 100.000
(Stromwandler /1A)
(Stromwandler /5A)
VERSIEGELBAR