Wasserkocher Mio Star Gold Gratulation! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
− Eindringen in das Gehäuse des Grundgerätes mit Netzkabel oder Netzstecker verwenden. Defekte irgendwelchen Gegenständen sowie das Öffnen Kabel und Stecker sofort durch den MIGROS- des Gehäuses ist strengstens verboten Service ersetzen lassen − Gerät darf nur in Privathaushalten und in trocke- –...
Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- denkbaren Einsatz berücksichtigen. Für weitere fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- Informationen oder bei Problemen, die in dieser benutzer weiter. Bedienungsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an die M-Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitung).
4 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Wasserkocher: 6. Kontaktsockel und Netzkabel: Trocken halten! 1. Deckel mit Deckelentriegelung 2. Ausgussfilter und Spritzschutz (Innenseite): 7. Handgriff (Krug nur bei ausgeschaltetem Gerät Nur zur Reinigung entfernen! abheben; Kontrolllampe in Wasserstands- 3. Ausguss anzeige = dunkel) 4.
Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte beachten Sie, dass unsachgemässer Umgang mit Strom töd- lich sein kann. Bitte lesen Sie daher die Sicherheitshinweise auf Seite 2 und die nachfolgenden Sicherheitsmassnahmen: • Darauf achten, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten, mit dem Wasserkocher zu spielen • Gerät nie ohne Wasser betreiben • Während des Betriebs werden die Geräteoberflächen sehr heiss.
Inbetriebnahme 1. Gerät vorbereiten / Standort − Kontaktsockel an den gewünschten Standort stellen und Kabel ganz abwickeln Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen folgende Punkte berück- sichtigt werden: – Netzstecker ziehen – Wasserkocher auf eine trockene, stabile, ebene und hitzebestän- dige Standfläche und nicht direkt unter eine Steckdose stellen –...
Inbetriebnahme 3. Energiespartipp − Um Energie zu sparen, nur die effektiv benötigte Wassermenge einfül- len und kochen! 4. Wasser kochen − Mit Wasser gefüllten Wasserkocher auf den Kontaktsockel stellen. Die Stromversorgung wird automatisch hergestellt – Netzstecker einstecken (230 V) – Start-/Stoppschalter nach unten drücken (Pos. «I»), um den Kochvor- gang zu starten.
Inbetriebnahme 6. Nach dem Wasserkochen − Wasserkocher nach Gebrauch immer komplett entleeren. Kein Rest- wasser über längere Zeit im Krug stehen lassen − Gerät erst versorgen, wenn es vollständig abgekühlt ist! − Gerät bei Kalkansatz entkalken (siehe «Wartung / Entkalkung») 7.
Reinigung − Bevor das Gerät gereinigt wird, Netzstecker ziehen und Gerät voll- ständig abkühlen lassen − Aussenseite des Kruges mit einem weichen, leicht feuchten Reini- gungstuch reinigen. Danach gut abtrocknen − Kontaktstecker, Kontaktsockel und Netzstecker dabei nicht berühren, bzw. nie feucht reinigen. Keine scharfen, kratzenden Gegenstände oder ätzende Chemikalien verwenden −...
10 Störungen Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durch- geführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen und nicht ver- wenden von Original-Ersatzteilen, können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der Garan- tieanspruch.
Page 13
Bouilloire Mio Star Gold Félicitations! En achetant cet appareil, vous venez d’acquérir un Les personnes n’ayant pas pris connaissance appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entre- de ce mode d’emploi ne sont pas autorisées à tenu, cet appareil vous rendra de grands services utiliser cet appareil.
− Ne pas actionner en continu l’interrupteur de mise fiche ou un cordon défectueux. Si ceux-ci sont en marche ni l’actionner à nouveau après l’ébulli- endommagés les faire remplacer par MIGROS- tion pour éviter toute surchauffe de l’appareil Service − Il est complètement interdit d’introduire quelque –...
A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en compte Veuillez conserver soigneusement ce mode toutes les utilisations possibles. Pour toute informa- d’emploi et le remettre à tout utilisateur éventuel. tion ou tout problème insuffisamment ou non traité dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à...
14 Eléments de l’appareil et de commande Bouilloire: 6. Cordon et socle contact: les maintenir secs! 1. Couvercle avec déblocage 2. Filtre bec verseur anti-éclaboussures 7. Anse; ne saisir la bouilloire que lorsque (à l’intérieur): à ne retirer que pour le nettoyage! l’appareil est éteint (témoin de contrôle = foncé) 3.
Fonctionnement Avant la 1ère mise en marche Faites très attention car une manipulation inadéquate du courant électrique peut être fatale. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de la page 12 et les mesures de sécurité suivantes: • Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec la bouilloire • Ne pas utiliser l’appareil sans eau • Lorsque la bouilloire fonctionne, les éléments de la bouilloire de- viennent très chauds: risque de brûlure.
16 Fonctionnement 1. Préparer / placer l’appareil − Placer le socle contact à l’endroit choisi et dérouler complètement le cordon Pour choisir l’emplacement de l’appareil, vous devez respecter les points suivants: – Débrancher l’appareil – Placez l’appareil sur une surface sèche, résistante à la chaleur, stable et plane, et jamais directement sous une prise de courant –...
Fonctionnement 3. Conseil pour économiser l’énergie − Pour économiser de l’énergie, ne réchauffer que la quantité d’eau nécessaire 4. Chauffer l’eau − Poser la bouilloire remplie d’eau sur son socle contact. L’alimentation en courant électrique se fait automatiquement – Brancher la bouilloire (230 V) –...
18 Fonctionnement 6. Après avoir fait bouillir l’eau − Vider complètement la bouilloire après usage. Ne jamais laisser d’eau résiduelle pendant longtemps dedans − Ne ranger la bouilloire que lorsqu’elle est complètement refroidie! − Détartrer la bouilloire aux premiers signes de dépôt de calcaire (voir «Entretien / Détartrage») 7.
Nettoyage − Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et le laisser complètement refroidir − Nettoyer l’extérieur de la bouilloire avec un chiffon doux et humide puis l’essuyer soigneusement − Ne jamais toucher la fiche du cordon, le socle contact ou la prise de courant avec le chiffon humide.
20 Problèmes L’appareil ne doit être réparé que par MIGROS-Service. Des réparations effectuées par des non professionnels et l’emploi de pièces de rechange non originales peuvent représenter un danger pour l’utilisateur. Toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations non conformes est déclinée et la garantie s’annule.
Page 23
Bollitore Mio Star Gold Congratulazioni! Con questo apparecchio avete acquistato un pro- Le persone che non conoscono a fondo queste dotto di qualità, fabbricato con grande cura. Con istruzioni d’uso, non sono autorizzate all’uso una manutenzione adeguata vi fornirà per anni ot- dell’apparecchio.
Non utilizzare apparecchi con cavi − L’apparecchio può essere utilizzato solo per uso o prese difettati. Far sostituire immediatamente privato ed in locali asciutti prese e cavi danneggiati presso MIGROS-Service − Utilizzare l’apparecchio unicamente sotto sorve- − Non utilizzare l’apparecchio: glianza −...
A proposito delle istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso non possono tener conto Conservare accuratamente queste istruzio- di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni ni d’uso e consegnarle ad ogni eventuale altro oppure in caso di problemi non trattati o trattati in utente.
24 Elenco delle parti e degli elementi di comando Bollitore: 5. Fondo con piastra di riscaldamento in 1. Coperchio con sbloccaggio 2. Filtro del beccuccio e protezione antispruzzo acciaio inox integrata (2000 Watt) (all’interno): rimuovere solo durante la pulizia! 6. Cavo e zoccolo di contatto: tenere all’asciutto! 3.
Messa in funzione Prima della messa in funzione iniziale Prestare attenzione al fatto che l’uso inappropriato della corrente elettrica può essere fatale. Leggere quindi le avvertenze di sicurez- za a pagina 22 e osservare le seguenti misure di sicurezza: • Badare che i bambini non abbiano la possibilità di giocare con l’apparecchio • Non mettere mai in funzione l’apparecchio senza acqua • Durante il funzionamento diversi elementi del corpo dell’appa-...
Messa in funzione 1. Preparazione / Collocazione dell’apparecchio − Collocare lo zoccolo di contatto nel luogo prescelto e svolgere com- pletamente il cavo Scegliere il luogo di collocazione del bollitore osservando i seguenti punti: – Staccare la spina – Collocare l’apparecchio su una superficie asciutta, stabile, piana e resistente al calore, non direttamente sotto una presa di corrente –...
Messa in funzione 3. Consiglio risparmia energia − Per risparmiare energia, scaldare solo la quantità d’acqua necessaria 4. Bollire l’acqua − Appoggiare il bollitore riempito d’acqua sullo zoccolo di contatto. L’erogazione di energia elettrica si produce automaticamente – Inserire la spina (230 V) –...
Messa in funzione 6. Dopo la bollitura − Vuotare completamente il bollitore dopo l’uso. Non lasciarvi mai a lun- go l’acqua residua − Sistemare il bollitore solo quando è completamente raffreddato! − Decalcificare l’apparecchio ai primi segni di depositi calcarei (vedi «Manutenzione / Decalcificazione») 7.
Pulizia − Prima di qualunque pulizia dell’apparecchio, staccare la spina e la- sciare raffreddare completamente l’apparecchio − Pulire l’esterno del bollitore con un panno morbido e leggermente umido, quindi asciugare con cura − Con il panno umido, non toccare né pulire mai la spina o lo zoccolo di contatto.
30 Guasti Le riparazioni dell’apparecchio possono essere eseguite solo presso MIGROS-Service. Le riparazioni effettuate da personale non specializza- to, possono essere fonte di pericolo per l’utente. In caso di riparazioni non effettuate a regola d’arte non viene assun- ta alcuna responsabilità per eventuali danni; decade inoltre il diritto alla garanzia.
Page 36
5 ans M-garantie 5 anni M-garanzia Die MIGROS übernimmt während fünf Jahren seit MIGROS garantit, pour la durée de cinq ans à par- La MIGROS si assume per cinque anni, a partire Kaufabschluss die Garantie für Mängelfreiheit und tir de la date d’achat, le fonctionnement correct dalla data d’acquisto, la garanzia per il funziona-...