Télécharger Imprimer la page

Gessi SOGNI 57963 Mode D'emploi page 46

Publicité

FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT -
FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行
Nel momento in cui la centralina viene alimentata il sistema avvia un ciclo automatico di test dei led
ROSSO-VERDE-BLU-BIANCO, poi rimane in attesa per 30 secondi di un eventuale accoppiamento del
telecomando (vedi manuale incluso nella confezione del telecomando), infine la fase si conclude con un
lampeggio BIANCO.
ACCOPPIAMENTO TELECOMANDO/CENTRALINA
ATTENZIONE: questa procedura è necessaria solo nel caso di telecomando venduto singolarmente
(ricambio), in quanto quando venduto con la sua centralina questa procedurà è già stata eseguita dal
produttore.
When control unit is powered the system starts an automatic test cycle of LEDs RED-GREEN-BLUE-
WHITE, then it stands by for 30 seconds of any remote control coupling (see manual included in the
remote control package), the phase ends with a WHITE blinking.
COUPLING REMOTE CONTROL/CONTROL UNIT
WARNING: this procedure is necessary only in case of remote control sold singularly (spare part), since
when it is sold with its control unit this procedure was already carried out by the manufacturer.
Lorsque l'unité de commande est alimentée le système démarre un cycle automatique de test des led
ROUGE-VERT-BLEU-BLANC, ensuite il demeure en attente pendant 30 secondes d'une éventuelle
interconnexion de la télécommande (voir manuel inclus dans l'emballage de la télécommande), enfin la
phase se termine par un clignotement BLANC.
INTERCONNEXION TELECOMMANDE/UNITE DE COMMANDE
ATTENTION : cette procédure n'est nécessaire que si la télécommande est vendue singulièrement
(pièce détachée), car en cas de vente avec son unité de commande cette procédure a déjà été exécutée
par le producteur.
In dem Moment, in dem das Steuergehäuse gespeist wird, startet das System einen automatischen
Testzyklus der LED ROT-GRÜN-BLAU-WEIß, wartet dann für 30 Sekunden auf eine
eventuelle
Einschaltung der Fernbedienung (hierzu siehe im Handbuch, welches der Fernbedienung beiliegt), und
der Zyklus endet schließlich mit einem Blinken in WEIß.
KOMBINATION FERNBEDIENUNG/STEUERGEHÄUSE
ACHTUNG: Dieses Verfahren ist nur dann erforderlich, wenn die Fernbedienung einzeln verkauft worden
ist (Ersatzteil), denn, wenn sie zusammen mit dem Steuergehäuse verkauft worden ist, wurde dieses
Verfahren schon vom Hersteller durchgeführt.
En el momento en el cual la unidad de mando central se alimenta, el sistema pone en marcha un ciclo
automático de ensayo de los led ROJO-VERDE-AZUL-BLANCO, sucesivamente se detiene durante 30
segundos esperando un eventual acoplamiento del mando de distancia (vean manual incluido en la caja
mando de distancia); finalmente un destello BLANCO indica la finalización de la fase.
ACOPLAMIENTO MANDO DE DISTANCIA/UNIDAD DE MANDO CENTRAL
CUIDADO: este procedimiento es necesario sólo en el caso de que el mando de distancia se venda
singularmente (pieza de repuesto) ya que si vendido junto a la correspondiente unidad de mando central,
es el productor que efectúa el procedimiento.
В момент подачи блока управления, система запускает автоматический цикл проверки
КРАСНОГО-ЗЕЛЕНОГО-СИНЕГО-БЕЛОГО диодов, потом в течение 30-и секунд оставляется в
ожидании возможного соединения дистанционного контроля (см. соответствующее руководство,
включенное в коробку) до тех пор, пока мигание БЕЛОГО диода указывает конец фазы.
СОЕДИНЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО КОНТРОЛЯ/БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
ОСТОРОЖНО: Процедура предусматривается только в случае если дистанционный контроль
46

Publicité

loading