Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
指导手册
ESP
Ultraflat Magnetic Stirrer
F206A0179
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General /
Allgemeine Hinweise / 一般信息
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de funcionamiento.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
在使用本装置之前,请仔细阅读以下使用说明书。
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2002/96/CE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2002/96/CE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2002/96/CE.
No tirar el aparato en los desechos urbanos, como exige la Directiva 2002/96/CE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
根据 EEC 指令 2002/96/CE,请不要将本设备作为城市垃圾处理。
This unit must be used for laboratory applications indoor only. The manufacturer declines all responsibility for any use
of the unit that does not comply with these instructions. If the product is used in a not specified way by the manufacturer or
with non specified accessories, product's safety may be compromised.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio per uso interno. La società produttrice
declina ogni responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti. Se il prodotto viene utilizzato in un
modo non specificato o con accessori non specificati dal costruttore stesso, la sicurezza del prodotto potrebbe essere
compromessa.
Cet instrument ne peut être utilisé pour les applications de laboratoire à l'intérieur seulement. Le fabriquant décline
toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments. Si le produit est utilisé
d'une manière non spécifiée par le fabricant ou accessoires non spécifiés, la sécurité du produit peut être compromise.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio para uso interno.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos. Si se utiliza el
producto de una manera no especificada o con accesorios no especificados de el fabricante, la seguridad del producto
puede estar comprometida.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Velp Scientifica ESP

  • Page 1 Instruction Manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung 指导手册 Ultraflat Magnetic Stirrer F206A0179 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise / 一般信息 Before using the unit, please read the following instruction manual carefully. Prima dell’utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
  • Page 2 Dieses Gerät muss nur für Laboranwendungen verwendet werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung für unsachgemäße Verwendung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab. Wenn das Produkt in einer Weise verwendet wird, die nicht vom Hersteller oder mit unsachgemäßer Zubehör angegeben, kann das Produkt die Sicherheit beeinträchtigt werden.
  • Page 3 La solution agité peut libérer gaz toxiques ou dangereux. Des mesures de sécurité adéquates doivent être prises, en conformité avec les règlements de sécurité en vigueur, compris la présence de la hotte de laboratoire et équipements de protection individuelle (masques, gants, lunettes, etc.). Las sustancias agitados pueden emitir tóxicos o peligrosos gas.
  • Page 4 No debe utilizarse con materiales explosivos y peligrosos para los que el equipo no está diseñado. El agitador no puede ser utilizado en ambientes explosivos, en baño de agua y para agitar combustibles con una baja temperatura de combustión. El punto mínimo de inflamación de las sustancias inflamables es de 200 °C.
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt / 内容 INTRODUCTION ................................7 ASSEMBLY AND INSTALLATION ........................... 7 OPERATING CONTROLS ............................... 7 MAINTENANCE ................................7 TECHNICAL DATA ................................8 ACCESSORIES / SPARE PARTS ........................... 8 INTRODUZIONE ................................9 MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE ..........................9 CONTROLLI DI FUNZIONAMENTO ..........................
  • Page 7: Introduction

    1. Introduction The magnetic stirrer without motor ESP is used for chemical, biotechnological, pharmaceutical, microbiological, medical applications, for example for growing microorganisms, dissolving nutrients and solids, avoiding settling of suspended matter or during titrations. The power of magnetic field allows to stir liquids in vessels with different shapes up to 5 liters.
  • Page 8: Technical Data

    5. Technical data Admitted power supply 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Power 12 Vdc 6 W Dimensions (WxHxD) 160x35x230 mm Weight (with plug) 1 kg Speed range 50 ÷ 1100 rpm Stirring capacity Operating mode Continuous Construction material Technopolymer Environmental ambient temperature...
  • Page 9: Introduzione

    1. Introduzione L’agitatore magnetico senza motore ESP è utilizzato per applicazioni chimiche, biotecnologiche, farmaceutiche, microbiologiche, medicali ecc. ad esempio per le colture di microrganismi, la dissoluzione di sostanze nutritive e di materiali solidi, l’impedire la sedimentazione di materiali in sospensione e per la titolazione.
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    5. Caratteristiche tecniche Alimentazione 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Potenza 12 Vdc 6 W Dimensioni (lxhxp) 160x35x230 mm Peso (con alimentatore) 1 kg Velocità impostabile 50 ÷ 1100 rpm Capacità di agitazione Modalità operativa Continua Struttura Tecnopolimero Temperatura ambiente ammessa 5 - 40 °C (41 - 104°F)
  • Page 11: Introduction

    1. Introduction L'agitateur magnétique sans moteur ESP peut être utilisé pour des applications chimiques, biotechnologiques, pharmaceutiques, microbiologiques et médicales, par exemple pour la culture de microorganismes, la dissolution de nutriments et de solides, pour éviter la sédimentation de matières en suspension, ou pour des titrages. La puissance du champ magnétique permet d'agiter des liquides dans des récipients de différentes formes jusqu'à...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques Alimentateur externe 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Puissance 12 Vdc 6 W Dimensions (LxHxP) 160x35x230 mm Poids 1 kg Ecart de réglage vitesse 50 ÷ 1100 rpm Volume Fonctionnement permis Continu Châssis Technopolymer Température admise - Milieu environnant 5 - 40 °C (41 - 104°F) -10…...
  • Page 13: Introducción

    La potencia del campo magnético permite para agitar líquidos en contenedores de diferente forma hasta 5 litros. ESP es sin piezas mecánicas móviles que requieren mantenimiento. El sistema de agitación está constituido por bobinas que inducen un campo magnético giratorio controlado por microprocesador con un campo de velocidades de entre 50 y 1.100 revoluciones por minuto.
  • Page 14: Características Técnicas

    5. Características técnicas Alimentacion 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Potencia 12 Vdc 6 W Dimensiones (LxHxP) 160x35x230 mm Peso 1 kg Ámbito de ajuste velocidad 50 ÷ 1100 rpm Capacidad de agitación Funcionamiento permitido Continuo Estructura Metálica recubierta con pintura epoxi Temperatura admitida - Almacenamiento 5 - 40 °C (41 - 104°F)
  • Page 15: Einführung

    Durch die Drehung des Knopfes, wird die maximale Rührgeschwindigkeit (1100 rpm) erhaltet sein. 2. Montage und Installation Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den einwandfreien Zustand des Gerätes. Im Lieferumfang sind enthalten: • • Magnetrührer ESP Netzteil 100-240V/12V ohne Stecker • • EU-Stecker für Netzteil Bedienungsanleitung 2.1 Anschluss an das Stromnetz...
  • Page 16: Technische Merkmale

    5. Technische merkmale Stromversorgungseingang 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Leistung 12 Vdc 6 W Außenmaße (BxHxT) 160x35x230 mm Gewicht 1 kg Geschwindigkeitsbereich 50 ÷ 1100 rpm Rührmenge Betriebsarten Dauerbetrieb Gehäuse Epoxy lackiertem Metall Zulässige Temperatur - Betrieb 5 - 40 °C Zulässige Temperatur - Aufbewahrung -10…...
  • Page 17: 装配和安装

    简介 无电机 ESP 的磁力搅拌器用于化学、生物技术、制药、微生物、医疗等领域,例如用于培养微生物、溶解营养物质和固体、 避免悬浮物的沉淀或在滴定过程中。磁场的力量允许在不同形状的容器中搅拌液体,最大可达 5 升。 超薄的磁力搅拌器没有移动的机械部件,不需要维护。搅拌系统由线圈引起的旋转磁场组成,由微处理器控制;速度范围为 50-1100rpm。 通过完全顺时针旋转旋钮,可以获得最大的搅拌速度(1100 rpm)。 通过逆时针旋转,将获得较低的速度,直至完全停止。最小速度是 50 转/分钟。 慢速启动可以获得最佳的搅拌速度。现代化和符合人体工程学的结构是由具有高抗性的材料制成的。 2. 装配和安装 在收到并拆除包装后,请检查仪器的完整性。盒子里包括: • • 磁力搅拌器 ESP 开关 VELP 100-240V/12V,无插头 电源插头 • • 使用说明书 2.1 电气连接 打开仪器的包装后,将仪器放在实验台上。 在将仪器连接到电源上之前,请确保铭牌上的数值与电源上的数值一致。使用所提供的变压器将仪器连接到电源上。 确保插座和相关的切断装置符合当前的安全规范,并且易于操作。 2.2 启动 将速度旋钮完全向左旋转。将装有样品的烧瓶和一个合适的磁性搅拌棒放在搅拌板上。然后,通过转动速度旋钮设置速度 3. 操作控制 通过旋转旋钮,可以在 50 至 1100 转/分之间选择速度。...
  • Page 18: 技术数据

    5. 技术数据 认可的电源 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) 电源 12 Vdc 6 W 尺寸(宽 x 高 x 深) 160x35x230 毫米 1 公斤 重量(含插头) 速度范围 50 - 1100 rpm 搅拌能力 连续的 操作模式 结构材料 技术聚合物 环境温度 5 - 40 °C (41 - 104°F) 储存温度范围...
  • Page 19: Wiring Diagram / Schema Elettrico / Schema Electrique / Esquema Eléctrico / Schaltplan / 接 线图

    7. Wiring diagram / Schema elettrico / Schéma électrique / Esquema eléctrico / MULTI Schaltplan / 接线图 External power supply / Alimentatore di rete / Potenciómetro ajuste velocidad / Potentiometer zur Geschwindigkeitsregelung / 用于 Alimentateur de réseau / Alimentador de red / 调节速度的电位器...
  • Page 20: Declaración De Conformidad / Konformitätserklärung / 符合性声明

    8. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung / 符合性声明 We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP Scientifica, dichiariamo sotto la ns.
  • Page 21: Declaration Of Conformity

    9. Declaration of conformity We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following regulations: S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 according to the relevant designated standards:...
  • Page 24 Radiation Detector Rilevatore di Radiazioni Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10001319/B5 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Table des Matières