Wiegemodus
D
Schalten Sie die Waage ein und wählen Sie wie auf Seite 9 beschrieben den Wiegemodus aus und verfahren wie folgt:
Stellen Sie ein Gefäß auf die Waage. Drücken Sie „TARE" um das Gefäß einzuwiegen und das Gewicht auf Null zurückzusetzen.
Füllen Sie den gewünschten Inhalt in das Gefäß um das Gewicht zu ermitteln.
! Erscheint beim ersten Vorgang des Zuwiegens ab 100 Gramm, um Überlastung der Waage von max. 3 kg zu verhindern.
Weighing mode
GB
Turn on the scales and select the weighing mode as described on page 9 and proceed as follows:
Place a container on the scales. Press „TARE" to weigh the container and reset the weight to zero.
Fill the desired contents into the container to determine the weight.
! Appears from 100 grams during the first weighing operation to prevent overloading the scales by max. 3 kg.
Mode de pesage
F
Mettez la balance en marche, sélectionnez le mode de pesage selon le procédé décrit à la page 9 et procédez comme suit :
Placez un récipient sur la balance.Appuyez sur « TARE » pour peser le récipient et remettre le poids à zéro.
Remplissez le récipient avec le contenu souhaité pour en déterminer le poids.
! Apparaît lors de la première pesée à partir de 100 grammes pour éviter de surcharger la balance de 3 kg maximum.
I
Modalità di pesatura
Accendere la bilancia e selezionare il modo di pesatura come descritto a pagina 9 e procedere come segue:
Posizionare un contenitore sulla bilancia. Posizionare un contenitore sulla bilancia.
Riempire con il contenuto desiderato e rilevare il peso.
! Appare durante la prima pesata a partire da 100 grammi in su per evitare di sovraccaricare la bilancia oltre i 3 kg consentiti.
ES
Modo de pesaje
Encender la balanza y seleccionar el modo de pesaje según lo descrito en la página 9 y proceder de la siguiente manera:
Colocar un recipiente sobre la balanza. Presionar TARE para pesar el recipiente y restablecer el peso a cero.
Llenar el contenido deseado en el recipiente para determinar el peso.
! Aparece durante la primera operación de pesaje acumulativo a partir de 100 gramos para evitar una sobrecarga de la balanza de un máximo de 3 kg.
FL
Weegmodus
Schakel de weegschaal in en selecteer de weegmodus zoals beschreven op pagina 9 en ga als volgt te werk:
Plaats een kom op de weegschaal. Druk op „TARE" om de kom te wegen en zet het gewicht op nul.
Doe de gewenste inhoud in de kom om het gewicht te bepalen.
! Verschijnt tijdens de eerste weging vanaf 100 gram om overbelasting van de weegschaal van maximaal 3 kg te voorkomen.
Режим взвешивания
RU
Включите весы и выберите режим взвешивания, как описано на странице 9, действуйте следующим образом:
Поставьте контейнер на весы. Нажмите „TARE" для взвешивания контейнера и обнулите вес.
Загрузите желаемое содержимое в контейнер для определения веса.
! Появляется при первом довешивании от 100 граммов, позволяет избежать перегрузки весов больше макс. 3 кг.
PT
Modo de pesagem
Ligue a balança e selecione o modo de pesagem como descrito na página 9 e proceda da seguinte forma:
Coloque um recipiente sobre a balança. Prima „TARE" para pesar o recipiente e repor o peso a zero.
Prima „TARE" para pesar o recipiente e repor o peso a zero.
! Aparece durante a primeira operação de pesagem a partir de 100 gramas para evitar sobrecarga da balança de, no máximo, 3 kg.
12
!
D
Maßangaben wechseln
Betätigen Sie einmal „UNIT" und wechseln Sie so zwischen g und oz.
Moduswechsel
Wenn die Waage eingeschaltet ist, drücken Sie bitte kurz auf „MODE", um zwischen den drei Einstellungen „Hand" = manueller Timing- und Wiegemodus,
„AUTO" = Automatischer Timing- und Wiegemodus und „Weighing" = Wiegemodus zu wechseln.
Change units
GB
Press „UNIT" once to switch between g and oz.
Mode change
When the scales are switched on, press „MODE" briefly to switch between the three settings „Manual" = manual timing and weighing mode,
„AUTO" = automatic timing and weighing mode, and „Weighing" = weighing mode.
Modifier les dimensions
F
Appuyez une fois sur « UNIT » pour passer de g à oz.
Changement de mode
Lorsque la balance est allumée, appuyez brièvement sur « MODE » pour passer d'un mode à l'autre. « Hand » = chronométrage et pesée en mode manuel,
« AUTO » = chronométrage et pesée en mode manuel et « Pesage » = modifier le mode de pesage.
Cambiare unità di misura
I
Premere una volta „UNIT" per passare da g a oz.
Cambio di modalità
Quando la bilancia è accesa, premere brevemente „MODE" per passare tra le tre impostazioni „Manuale" = timer e pesatura manuale,
„AUTO" = timer e pesatura automatica e „Pesatura" = modalità di pesatura da modificare.
Cambiar las unidades de medida
ES
Presionar UNIT una vez para cambiar entre g y oz.
Cambio de modo
Cuando la balanza esté encendida, pulsar brevemente MODE para cambiar entre los tres ajustes: „Manual" = modo de cronometraje y pesaje manual,
„AUTO" = modo de cronometraje y pesaje automático, y „Weighing" = modo de pesaje.
Wijzigen van de meeteenheden
FL
Druk eenmaal op „UNIT" om te schakelen tussen g en oz.
Wijzigen van de modus
Wanneer de weegschaal is ingeschakeld, drukt u kort op „MODE" om tussen de drie instellingen „Hand" = handmatige timing- en weegmodus,
„AUTO" = automatische timing- en weegmodus en „Weighing" = weegmodus over te schakelen.
RU
Изменение данных измерений
Нажмите „UNIT" один раз, чтобы переключиться между граммами и унциями.
Смена режима
Если весы включены, нажимайте кратко кнопку „MODE" для переключения режимов „Ручной" = ручной режим таймера и режим взвешивания,
„AUTO" = автоматический режим таймера и взвешивания и „Взвешивание" = режим взвешивания.
Alterar as indicações de medida
PT
Prima „UNIT" uma vez para alternar entre g e oz.
Alteração do modo
Quando a balança estiver ligada, prima „MODE" brevemente para alternar entre as três definições „Manual" = modo manual de temporizador e de pesagem,,
„AUTO" = modo automático de temporizador e de pesagem e „Pesagem" = modo de pesagem.
13