Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Your belt sander has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ponceuse à bande a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
PONCEUSE À BANDE DE 76 x 457 mm (3 x 18 po)
LIJADORA DE BANDA DE 76 x 457 mm (3 x 18 pulg.)
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
3 in. x 18 in. BELT SANDER
VARIABLE SPEED DOUBLE INSULATED
MANUEL D'UTILISATION
VITESSE VARIABLE DOUBLE ISOLATION
MANUAL DEL OPERADOR
VELOCIDAD VARIABLE DOBLE AISLAMIENTO
Su lijadora de banda ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R2740
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R2740

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’utiliser ce produit. este producto. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Power Tool Safety Warnings ..........................3-4 Règles de sécurité relatives aux outils électriques / Advertencias de seguridad para herramientas eléctrical  Belt Sander Saw Safety Rules ............................4 Avertissements de sécurité...
  • Page 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in WARNING the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the switch or Failure to follow the warnings and instructions may energising power tools that have the switch on invites result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 4: Belt Sander Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc. SERVICE in accordance with these instructions, taking into  Have your power tool serviced by a qualified repair account the working conditions and the work to be person using only identical replacement parts.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Belt Size ............3 in. x 18 in. Input .......120 V, 60 Hz, AC only, 6.5 Amps Sanding Surface ..........17.5 sq. in. Net Weight .............. 5.8 lbs. No Load Speed ........400 - 950 ft./min. LOCk-ON BUTTON kNOW YOUR BELT SANDER The lock-on feature allows you to lock the switch trigger in See Figure 1, page 14.
  • Page 8: Operation

    OPERATION APPLICATIONS WARNING: You may use this product for the purposes listed below: Do not allow familiarity with products to make you  Sanding wood, metals, and plastics careless. Remember that a careless fraction of a  Smoothing rough boards, chamfering, rounding edges second is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 9 OPERATION VARIABLE SPEED CONTROL DIAL WARNING: See Figure 2, page 14. Keep hands and fingers clear of front roller and The sander has a variable speed control dial, A (slowest) spring mechanism at all times. Failure to do so to F (fastest), designed to allow operator control of belt could result in fingers getting pinched, causing speed.
  • Page 10: Emptying The Dust Bag

    OPERATION OPERATING THE SANDER WARNING: See Figure 8, page 15. The sander is designed to be operated as shown Clamp or otherwise secure the work to prevent it from in Figure 8, page 15 with both hands on the tool at moving under the sander.
  • Page 11: Adjustments

    ADJUSTMENTS MANUALLY ADJUSTING SANDING BELT  Slowly turn the tracking screw clockwise until the sanding belt is positioned at the edge of the platen. Do not allow TRACkING the sanding belt to extend past the edge of the platen. See Figure 11, page 15. This sander features an automatic tracking system designed WARNING: to keep the sanding belt centered.
  • Page 12 MAINTENANCE  Force old timing belt from one of the small pulleys with  Check for wear. Replace both brush assemblies when a screwdriver and remove it while turning the large either has less than 1/4 in. length of carbon remaining. pulley.
  • Page 13: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be than an authorized service center for RIDGID branded hand directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand ® held and stationary power tools. Consumable accessories Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll provided with the tool such as, but not limited to, blades, free) 1-866-539-1710.
  • Page 14: Règles De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    RèGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUx OUTILS ÉLECTRIQUES Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil AVERTISSEMENT électrique peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements et toutes les  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une instructions. Ne pas suivre l’ensemble des protection oculaire.
  • Page 15: Dépannage

    RèGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUx OUTILS ÉLECTRIQUES DÉPANNAGE  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés  Les réparat ions doivent être confiées à un technicien risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à...
  • Page 16 SYMbOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMbOLE SIGNAL SIGNIfICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUbLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES fICHE TECHNIQUE Dimensions de la bande ............. Vitesse à vide ...........400 - 950 pi/min ........76 mm x 457 mm (3 po x 18 po) Alimentation....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 6,5 A Surface de ponçage ......113 cm (17.5 po Poids net ............
  • Page 19: Utilisation

    UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire  Ponçage du bois, du métal et du plastique oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction  Lissage de planches rugueuses, chanfreinage, de seconde d’inattention peut entraîner des arrondissement de bords blessures graves.
  • Page 20 UTILISATION COMMANDE DE VITESSE VARIAbLE AVERTISSEMENT : Voir la figure 2, page 14. Toujours garder les mains et les doigts à l’écart Cette ponceuse est équipée d’un sélecteur permettant à du rouleau avant et du mécanisme à ressort. Le l’opérateur d’ajuster la vitesse de rotation de A (lente) à f non respect de cette précaution peut entraîner un (rapide).
  • Page 21: Utilisation De La Ponceuse

    UTILISATION UTILISATION DE LA PONCEUSE AVERTISSEMENT : Voir la figure 8, page 15. Cette ponceuse est conçue pour être utilisée tel Assujettir la pièce à poncer avec des serres-joints ou un autre qu’illustré en la figure 8, page 15, en gardant les dispositif, pour l’immobiliser sous la ponceuse.
  • Page 22: Entretien

    RÉGLAGES RÉGLAGE DU SYSTèME DE GUIDAGE DE LA  Tourner lentement la vis de guidage dans le sens horaire jusqu’à ce que la bande abrasive soit positionnée à égalité bANDE AbRASIVE avec la bordure de la platine. S’assurer que la bande abrasive Voir la figure 11, page 15.
  • Page 23: Remplacement De La Courroie Crantée

    ENTRETIEN  Retirer les (2) capuchons de balais à l’aide d’un tournevis.  Retirer les vis et le couvercle de la courroie.  Retirer les balais (2).  Forcer la vieille courroie crantée à partir de l’une des petites poulies à l’aide d’un tournevis et la retirer tout en ...
  • Page 24: Outils Électriques À Main Et D'établi Ridgid Garantie Limitée De Service De 3 Ans

    Internet RIDGID : www. ® ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à notre choix) gratuitement, toute pièce défectueuse.
  • Page 25: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Evite que la herramienta se active accidentalmente. ADVERTENCIA Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro Lea todas las advertencias de seguridad y las de corriente o de colocar un paquete de baterías.
  • Page 26 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SERVICIO tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Permita que un técnico de reparación calificado preste  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc.
  • Page 27 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 28: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Page 29: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Dimensiones de la banda ............Velocidad en vacío ........400 - 950 pies/min......... 76 mm x 457 mm (3 pulg. x 18 pulg.) Corriente de entrada ..120 V, 60 Hz, 6,5 A, sólo corr. alt. Superficie de lijado ....
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo: No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un  Lijado de madera, metales y plásticos descuido de un instante es suficiente para causar  Alisado de tablas ásperas, achaflanado y redondeado de una lesión grave.
  • Page 31 FUNCIONAMIENTO SELECTOR DE VELOCIDAD ADVERTENCIA: Vea la figura 2, pãgina 14. En todo momento mantenga las manos y los dedos La lijadora dispone de un selector de velocidad, de A alejados de ambos rodillos y del mecanismo de (la más lenta) a F (la más rápida), diseñado para permitir al resorte.
  • Page 32 FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA ADVERTENCIA: Vea la figura 8, pãgina 15. La lijadora está diseñada para utilizarse como se Fije con prensas o asegure de alguna manera la pieza de trabajo muestra en la figura 8, página 15 con ambas manos para evitar que se mueva bajo la lijadora.
  • Page 33 AJUSTES AJUSTE MANUAL DE LA ALINEACIÓN DE LA  Lentamente gire el tornillo de alineación hacia la derecha hasta que la banda de lija se encuentre en el borde de la BANDA DE LIJA platina. No permita que la banda de lija sobresalga del borde Vea la figura 11, pãgina 15.
  • Page 34 MANTENIMIENTO  R e t i r e l a s 2 t a p a s d e l a s e s c o b i l l a s c o n u n  Retire de la lijadora la banda de lija. Siga las instrucciones destornillador.
  • Page 35: Limitaciones Adicionales

    LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA DE años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos, GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias...
  • Page 36 Fig. 1 Fig. 4 A - Switch trigger (gâchette, gatillo interruptor) Fig. 5 A - Lift belt tension release lever to remove sanding belt (relever le levier de tension pour retirer la bande, levante la palanca de A - Sanding belt (bande abrasive, banda de lija) liberación de tensión de la banda para retirar B - Variable speed control dial (commande de vitesse variable, selector de velocidad) la banda de lija)
  • Page 37 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 7 A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Switch trigger (gâchette, gatillo A - Zipper (fermeture à glissière, cremallera) interruptor) A - Brush cap (couvercle de balai, tapa de la B - Dust (sac à...
  • Page 38 NOTES / NOTAS...
  • Page 39 NOTES / NOTAS...
  • Page 40 1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table des Matières