Velp Scientifica JPV Manuel D'instructions page 2

Table des Matières

Publicité

This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards:
Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme:
L'instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes:
El dispositivo se ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas:
Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gebaut:
本装置的设计和制造符合以下标准。
Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and for laboratory use
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per l'utilizzo in laboratorio
Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire
EN 61010-1:2010
Prescripciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y su uso en laboratorio
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte
测量、控制和实验室用电气设备的安全要求
Electrical equipment for laboratory use
UL 61010-1
General requirement - Canadian electrical code
CAN/CSA-C22.2 No.61010-1
VELP reserves the right to modify the characteristics of its products with the aim to constantly improving their quality.
Nell'impegno di migliorare costantemente la qualità dei prodotti, VELP si riserva la facoltà di variarne le caratteristiche.
Dans le but d'améliorer constamment la qualité de ses produits, VELP se réserve le droit d'apporter des modifications aux
caractéristiques de ceux-ci.
VELP se reserva el derecho de modificar las características de sus productos con el objetivo de mejorar constantemente su
calidad.
VELP behält sich zum Zwecke der ständigen Verbesserung der Produktqualität das Recht auf Änderung der
Geräteeigenschaften vor.
VELP 保留修改其产品特性的权利,目的是不断提高其质量。
Safety Regulations / Norme di Sicurezza / Consignes de Securité / Advertencias de Seguridad / Sicherheitshinweise
/ 安全条例
It is the responsibility of the user, to properly decontaminate the unit in case of hazardous substances remaining on the
surface or interior of the device. Non-reactant decontaminating substances are recommended for use when cleaning, to
avoid chemical reaction with the material(s) contained therein. If in doubt about the compatibility of a cleaning or
decontamination product, contact the manufacturer or distributor
È responsabilità dell'utilizzatore, decontaminare correttamente l'unità in caso di versamento di sostanze pericolose su o
dentro l'apparecchio in accordo con le schede di sicurezza delle sostanze utilizzate e agli standard di sicurezza in vigore nei
laboratori. È inoltre responsabilità dell'utilizzatore l'uso di sostanze decontaminanti o per la pulizia che non producano
pericolo a causa di reazioni con parti dell'apparecchio o con il materiale in esso contenuto. In caso di dubbio sulla
compatibilità di un agente pulente o decontaminante, contattare il produttore o un distributore locale.
Et responsabilité de l'utilisateur décontamination appropriée en cas de paiement de substances dangereuses sur ou à
l'intérieur de l'appareil. Il a également la responsabilité de l'utilisateur l'utilisation de substances de décontamination ou pour
le nettoyage qui ne produisent pas danger à cause de la réaction avec des parties de l'appareil ou avec le matériel qui y
sont contenues. En cas de doute sur la compatibilité d'un nettoyage ou de décontamination, contacter le fabricant ou le
distributeur.
Es responsabilidad del usuario descontaminar correctamente la unidad si se derraman sustancias peligrosas sobre ella o
dentro de ella, de conformidad con las hojas de datos de seguridad de las sustancias utilizadas y las normas de seguridad
vigentes en los laboratorios. También es responsabilidad del usuario utilizar sustancias descontaminantes o de limpieza
que no presenten un peligro debido a reacciones con partes de la unidad o el material que contiene. Si tiene dudas sobre la
compatibilidad de un agente de limpieza o descontaminación, póngase en contacto con el fabricante o un distribuidor local.
Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Gerät korrekt zu dekontaminieren, wenn gefährliche Substanzen auf oder
in das Gerät verschüttet werden, und zwar in Übereinstimmung mit den Sicherheitsdatenblättern der verwendeten
Substanzen und den in den Labors geltenden Sicherheitsstandards. Es liegt auch in der Verantwortung des Benutzers,
Dekontaminierungs- oder Reinigungssubstanzen zu verwenden, die keine Gefahr aufgrund von Reaktionen mit Teilen des
Geräts oder dem darin enthaltenen Material darstellen. Wenn Sie Zweifel an der Verträglichkeit eines Reinigungs- oder
Dekontaminationsmittels haben, wenden Sie sich an den Hersteller oder einen örtlichen Händler.
用户有责任在设备表面或内部残留有害物质的情况下,对设备进行适当的净化处理。建议在清洁时使用无反应的去污物质,
以避免与其中的材料发生化学反应。如果对清洁或去污产品的兼容性有疑问,请联系制造商或经销商
The plug disconnects the instrument. Therefore, place the instrument where it can be quickly disconnected.
La spina disconnette lo strumento. Pertanto, non posizionare l'apparecchio in modo che sia difficile da disconnettere.
Le bouchon est le moyen de déconnexion de l'appareil. Par conséquent, placer l'appareil où il peut être rapidement
débranché.
El tapón es el medio de desconexión del dispositivo. No coloque el dispositivo en una forma que es difícil de desconectar.
2

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

F40100541F40110541

Table des Matières