Page 1
170185.0122/n Kettenstemmer Originalbetriebsanleitung Chain mortiser Translation of the original operating instructions Mortaiseuse à chaînes Traduction de la notice d'emploi originale Mortasatrice a catena Traduzione delle istruzioni d’uso originali Kettingfrees Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Escopleadora Traducción del manual de instrucciones original Ketjujyrsin Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Kedjestämmaskin...
Page 2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Maschinen mit Art.-Nr. 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 oder 924250 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
4050 min- Stemmtiefe 100 mm Stemmtiefe mit Führungsgestell FG 150, Best.-Nr. 200 980 150 mm Gewicht ohne Netzkabel LS 103 Ec 8,7 kg Gewicht Führungsgestell FG 150, Best.-Nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Emissionen Die angegebenen Geräuschemissionen sind nach DIN EN 62841-1 gemessen worden und können zum Vergleich des Elektrowerkzeugs mit einem anderen und zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung...
Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvor- Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden richtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen was die Sicherheit beinträchtigen könnte. Betriebs-, Wartungs- - Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die Instandsetzungsbedingungen ein.
Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor - Der Schalter darf nicht festgeklemmt werden. dar. - Kontrollieren Sie vor dem Einschalten ob die - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Fräskette richtig gespannt ist. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung des - Sichern Sie, wenn immer möglich, das Werkstück...
• Betrieb Entspannen Sie zuerst die Fräskette mittels Gewindestift 14 (Abb. 1). 5.1 Inbetriebnahme • Entfernen Sie den Kettenschutz 11 (Abb. 2) Diese Betriebsanleitung muss allen mit der durch gleichzeitiges Lösen beiden Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur Rändelschrauben. Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf •...
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
200842 durch das Ritzel kpl. 204740 ausgetauscht werden. An dem Ritzel kpl. 204740 kann der Handgriff mittels des Sechskantschraubendreher SW 4 der der LS 103 Ec als Zubehör beiliegt abgenommen werden und somit die LS 103 Ec am SG 400 / SG 500 angebracht werden. -12-...
Page 13
English Table of Contents Signs and symbols ......................14 Product information ......................14 Manufacturer´s data ....................... 14 Machine identification ..................... 14 Technical data ........................ 15 Emissions ........................15 Scope of supply ......................15 Use according to intended purpose ................15 Residual risks .........................
So as to use the machine as intended, comply with replaced. Replacement may only be carried out by the operating, maintenance and repair instructions Mafell or an authorised MAFELL service workshop specified by Mafell. in order to avoid safety hazards.
• Remove the chain wheel, mortising chain and important safety factor. guide rail together. - Only original MAFELL spare parts and accessories • For installation, proceed in reverse order. may be used. Otherwise the manufacturer will not •...
4.4 Chain wheel change Switch-on procedures create a temporary reduction in voltage. In Danger case of unfavourable grid Pull the power plug during all conditions, this may lead to the service work. impairment of other devices. In case of grid impedances smaller than 0.27 Ohm, no interferences •...
MAFELL machines are designed to be low in Replace the blunt mortising chains or have them maintenance. reground at a MAFELL customer service station or by a suitable sharpening service. The ball bearings used are greased for life. When the machine has been in operation for a longer period of 6.2 Storage...
Notes for after-sales service: If a LS 103 Ec (with Cuprex motor) is to be mounted on an existing slot mortising device SG 400 or SG 500 at the customer's (up to year of manufacture 2006), the pinion cpl. (pos. 2), item No 200842 on the slot mortising device must be replaced by pinion cpl.
Page 21
Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................22 Données caractéristiques ....................22 Identification du constructeur ..................22 Identification de la machine .................... 22 Caractéristiques techniques ................... 23 Émissions ........................23 Équipement standard ..................... 23 Utilisation conforme ......................23 Risques résiduels ......................24 Consignes de sécurité...
2.4.2 Vibration La vibration typique bras-main est de 5,1 m/s 2.5 Équipement standard Mortaiseuse à chaînes à courant photoélectrique LS 103 Ec complète avec : 1 rail de guidage, cpl. 1 chaîne de mortaisage 1 pignon de chaîne 1 butée transversale...
Afin de ne pas menacer la Même dans le cadre de l'utilisation sécurité, le remplacement ne doit être fait que par conforme et du respect des Mafell ou un atelier de service-après vente consignes de sécurité, certains autorisé par MAFELL. risques résiduels émanent de - Éviter de plier le câble.
- L'interrupteur ne doit pas être coincé. - N'utiliser que des pièces détachées et des - Avant la mise en marche, vérifier si la chaîne de accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la mortaisage est correctement tendue. garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité...
• Fonctionnement Détendre tout d'abord la chaîne de mortaisage à l'aide de la goupille filetée 14 (ill. 1). 5.1 Mise en service • Retirer le guide-chaîne 11 (ill. 2) en desserrant La présente notice d'emploi doit être portée à la simultanément les deux vis moletées.
Remplacer les chaînes de mortaisage émoussées ou Pour le mortaisage, tenir la machine au niveau des les faire raffûter par un service après-vente MAFELL deux poignées 1 et 2 (ill. 2) et la guider - la butée ou un service d'aiguisage agréé.
Sur le pignon complet 204740, il est possible de retirer la poignée à l'aide du tournevis à six pans d'une ouverture de 4, fourni en tant qu'accessoire avec la LS 103 Ec et de monter ainsi la LS 103 Ec sur le SG 400 / SG 500.
Page 29
Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................30 Informazioni sul prodotto ....................30 Informazioni sul fabbricante ................... 30 Identificazione della macchina ..................30 Dati tecnici ........................31 Emissioni ........................31 Volume della fornitura ....................31 Impiego conforme alla destinazione ................31 Rischi residui ........................
Per macchine con n articolo 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 oppure 924250 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
2.4.2 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è di 5,1 m/s 2.5 Volume della fornitura Mortasatrice a catena elettrica LS 103 Ec completa di: 1 guida per catena, completa 1 catena per mortasatura 1 rocchetto per catena 1 battuta trasversale...
- Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti riparazione prescritte da Mafell. immediatamente. La sostituzione deve essere eseguita solo da Mafell o da un’officina di 2.7 Rischi residui assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così Pericolo evitare pericoli in materia di sicurezza.
- Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed • Montare la nuova catena di fresatura insieme al accessori originali MAFELL. In caso contrario la rocchetto e alla barra di guida assicurandosi che garanzia decade; il produttore non risponde per i denti ruotino in direzione di taglio (vedi freccia eventuali guasti.
• • Serrare leggermente la vite a testa cilindrica 16 Accensione: Sbloccare dapprima il blocco di e tendere la catena agendo sulla spina filettata accensione premendo in avanti la leva di 14 (Fig. 1). La tensione della catena è corretta, bloccaggio 4 (Fig.
Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
Nota per il servizio di assistenza clienti: Per montare una LS 103 Ec (con motore Cuprex) su un dispositivo per fresate a catena SG 400 o SG 500 (fino all'anno di fabbricazione 2006) presente presso il cliente, il pignone completo (Pos. 2), cod. art. 200842 del dispositivo per fresate a catena deve essere sostituito con il pignone completo 204740.
Page 37
Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 38 Gegevens van het product ..................... 38 Gegevens van de fabrikant .................... 38 Karakterisering van de machine ..................38 Technische gegevens ....................39 Emissies ......................... 39 Leveromvang ........................39 Reglementair gebruik ..................... 39 Restrisico´s ........................
924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 of 924250 2.1 Gegevens van de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
4050 min Steekdiepte 100 mm Steekdiepte met geleidingsframe FG 150, best.-nr. 200 980 150 mm Gewicht zonder netkabel LS 103 Ec 8,7 kg Gewicht geleidingsframe FG 150, best.-nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Emissies De geluidsemissiemeting gebeurde conform DIN EN 62841-1 en is handig om het elektronische gereedschap te vergelijken met een ander gereedschap en om de belasting voorlopig in te schatten.
- Beschadigde kabels stekers moeten 2.7 Restrisico´s onmiddellijk worden vervangen. De vervanging Gevaar mag enkel uitgevoerd worden door Mafell of een geautoriseerde MAFELL-werkplaats Ondanks een reglementair gebruik veiligheidsrisico's te vermijden. en de naleving van de veiligheidsinstructies blijven op - Scherpe knikken aan de kabel voorkomen. Vooral...
• Neem het kettingwiel, de freesketting en de - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen geleiderail samen weg. en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid •...
zich de freesketting in het midden van het • Inschakelen: Ontgrendel eerst geleidingsrail ca. 6 mm laat optillen. inschakelblokkering door de blokkeergrendel 4 (afb. 2) naar voren te duwen. Bedien vervolgens • Trek de cilinderbout 16 (afb. 2) opnieuw stevig de schakelhendel 3.
De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
(pos.2), art.-nr. 200842 vervangen worden door het tandwiel cpl. 204740. Aan het tandwiel cpl. 204740 kan de handgreep door middel van een bij de LS 103 Ec als toebehoren voorhanden zeskantschroevendraaier SW 4 verwijderd worden en de LS 103 Ec aan de SG 400 / SG 500 aangebracht worden.
Page 45
Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 46 Datos del producto ......................46 Datos del fabricante ....................... 46 Identificación de la máquina ................... 46 Datos técnicos ........................ 47 Emisiones ........................47 Contenido ........................47 Uso correcto ........................47 Riesgos residuales ......................48 Instrucciones de seguridad ....................
Máquinas con número de referencia 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 ó 924250 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es 5,1 m/s 2.5 Contenido Escopleadora de cadena accionada mediante corriente doméstica LS 103 Ec, compl., incluyendo: 1 riel guía, compl. 1 cadena de fresar 1 rueda de cadena...
- Reemplace inmediatamente cualquier cable o A pesar de utilizar la máquina conector defectuoso. Para evitar riesgos en la conforme al uso proyectado y seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un respetando todas las normas de servicio técnico autorizado por Mafell. seguridad aplicables, existen - No doble nunca el cable.
- Antes de poner en marcha la máquina, compruebe - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas la tensión correcta de la cadena de fresar. de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación - Siempre que sea posible, fije la pieza de trabajo alguna ante el fabricante.
• Funcionamiento Destense la cadena de fresar por medio del tornillo prisionero 14 (fig. 1). 5.1 Puesta en funcionamiento • Quite la protección de la cadena 11 (fig. 2) Cada persona encargada del manejo de la máquina soltando a la vez los dos tornillos de cabeza ha de estar familiarizada con el manual de moleteada.
9 con ayuda de un metro llevar la máquina a un centro de servicio al cliente plegable. autorizado de MAFELL para su revisión después de • Fije la palanca de apriete 10 (ajustable idem 8), algún tiempo de funcionamiento.
En piñones tipo 204740, la empuñadura se puede desmontar con el destornillador hexagonal tamaño 4 que forma parte de los accesorios de la LS 103 Ec. A continuación, se puede montar la máquina LS 103 Ec en la ranuradora SG 400 / SG 500.
4050 min- Jyrsintäsyvyys 100 mm Jyrsintäsyvyys käytettäessä johdetelinettä FG 150, tilausnro 200 150 mm Paino ilman verkkojohtoa LS 103 Ec 8,7 kg Paino johdeteline FG 150, tilausnro 200 980 4,6 kg 2.4 Päästöt Annetut meluemissiot on mitattu normin DIN EN 62841-1 mukaisesti ja niitä voi käyttää vertailemiseen ja muun sähkötyökalun välillä...
Valmistaja ei vastaa muunlaisen käytön aiheuttamista vikavirtakytkimen asentamista. vahingoista. - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai kuuluu myös Mafellin antamien käyttö-, huolto- ja valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas, kunnossapito-ohjeiden noudattaminen. turvallisuuteen...
- Koko koneen ja varsinkin sen säätölaitteiden ja • Poista yhdessä ketjupyörä, jyrsinketju ja ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä johdekisko. turvallisuustekijä. • Tee asennus vastakkaisessa järjestyksessä. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - • Asenna tilalle uusi jyrsinketju yhdessä tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan ketjupyörän ja johdekiskon kanssa ja huomioi,...
Pistoke on irrotettava pistorasiasta tahattomasti. aina huoltotöiden ajaksi. Käynnistämiset aiheuttavat MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät lyhytaikaisia jännitteen alenemisia. tarvitse paljon huoltoa. Jos verkko-olosuhteet ovat epäedulliset, jänniteheilahdus voi Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen häiritä...
Käytä kaikkiin voitelukohtiin ainoastaan valmistajan Vaihda tylsät jyrsinketjut uusiin tai anna MAFELL- erikoisrasvaa, tilausnro 049040 (1 kg:n rasia). asiakaspalvelun soveltuvan teroituspalvelun teroittaa ketjut uudelleen. 6.1 Jyrsinkeketjut 6.2 Säilytys Koneessa käytettävä jyrsinketju tulisi kahden tunnin käytön jälkeen puhdistaa voidella Puhdista kone huolellisesti, jos kone on ollut helppojuoksuisessa öljykylvyssä.
Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com Tiedot asiakaspalvelusta: Jos LS 103 Ec (cuprex-moottorilla) pitää kiinnittää asiakkaan urajyrsimeen SG 400 tai SG 500 (valmistusvuoteen 2006 asti), niin urajyrsimen hammaspyörä (pos.2), tuote-nro 200842, on vaihdettava hammaspyörään tuote-nro 204740. Hammaspyörän 204740 luona olevan käsikahvan voi irrottaa 4 mm -kuusiokoloavaimella, joka kuuluu LS 103 Ec:n varusteisiin, tällöin LS 103 Ec:n voi kiinnittää...
Page 61
Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................62 Produktdata ........................62 Uppgifter om tillverkaren ....................62 Märkning av maskinen ....................62 Tekniska data ......................... 63 Emissioner ........................63 Ingående delar ....................... 63 Avsedd användning ......................63 Kvarstående risker ......................64 Säkerhetsanvisningar ..................... 64 Förberedelse/inställning ....................
4 050 min- Stämdjup 100 mm Stämdjup med styrstativ FG 150, best.nr. 200 980 150 mm Vikt utan nätkabel LS 103 Ec 8,7 kg Vikt styrram FG 150, best.nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Emissioner De angivna ljudemissionsvärdena har uppmätts enligt DIN EN 62841-1 och kan användas för jämförelse av elverktyget med andra elverktyg samt för en preliminär bedömning av belastningen.
- Skadad kabel eller kontakt måste omgående bytas bort från maskinen. ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast - Anpassa frammatningen till materialets struktur vid utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- stämningen. För snabb instämning leder till kundtjänstverkstad. -64-...
är en samtidigt. viktig säkerhetsaspekt. • Montera i omvänd ordningsföljd. - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör • Montera den nya fräskedjan tillsammans med får användas. I annat fall föreligger inga anspråk drivhjulet och styrskenan och var noga med att på...
• Avstängning: Släpp spaken 3. Startspärren servicearbeten. aktiveras då automatiskt igen och säkrar maskinen mot oavsiktlig start. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. Startförlopp orsakar kortfristiga spänningssänkningar. Vid mindre Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets bra nätförhållanden kan andra livstid.
204740. På drev kompl. 204740 kan handtaget tas av med insexnyckeln storl. 4 som följer med LS 103 Ec som tillbehör och LS 103 Ec kan då monteras på SG 400 / SG 500.
Page 69
Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................70 Produktinformationer ...................... 70 Producentinformationer ....................70 Mærkning af maskinen ....................70 Tekniske data ......................... 71 Emissioner ........................71 Leveringsomfang ......................71 Tilsigtet brug ........................71 Tilbageværende risici ..................... 72 Sikkerhedshenvisninger ....................72 Klargøring / indstilling ..................... 73 Nettilslutning ........................
4050 min- Stemmedybde 100 mm Stemmedybde med føringsstativ FG 150, best.nr. 200 980 150 mm Vægt uden netkabel LS 103 Ec 8,7 kg Vægt føringsstativ FG 150, best.nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Emissioner De angivne støjemissioner er blevet målt i overensstemmelse med DIN EN 62841-1 og kan bruges til at sammenligne elværktøjet med et andet og til at foretage en foreløbig vurdering af belastningen.
Anbring den med løbende fræsekæde til - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med stemning. Sørg for at stå sikkert under arbejdet. det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af - Sørg altid for, at tilslutningskablet er ført væk fra Mafell eller på autoriseret MAFELL- maskinen bagud under stemmearbejdet.
- Den regelmæssige rensning af maskinen, især af justéranordningen og føringen, har en stor • Tag samtidig kædehjulet, fræsekæden og sikkerhedsmæssig betydning. føringsskinnen af. - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- • Monteringen gennemføres omvendt reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen rækkefølge.
Tændinger udløser kortvarige spændingsfald. Ufordelagtige MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik netbetingelser kan påvirke andre på mindst mulig vedligeholdelse. apparater negativt. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids Ved netimpedanser under 0,27 drift anbefales det, at der udføres service på...
Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com Tip til kundeservice: Hvis en LS 103 Ec (med Cuprexmotor) skal monteres på en slidsmaskine SG 400 eller SG 500 (indtil produktionsår 2006), der findes hos kunden, skal drevet kpl. (pos.2), art.nr. 200842 på slidsmaskinen erstattes af drevet kpl.
Page 77
Русский Содержание Объяснение условных знаков ..................78 Данные изделия ......................78 Сведения о производителе..................78 Маркировка машины ....................78 Технические характеристики ..................79 Выброс........................... 79 Комплект поставки ......................79 Использование по назначению ................... 80 Остаточные риски ......................80 Указания по технике безопасности ................80 Оснащение...
97 дБ (A) 2.4.2 Данные по вибрации Стандартное колебание рук и кистей рук составляет 5,1 м/с 2.5 Комплект поставки Цепнодолбежный станок на 220 Вольт LS 103 Ec в комплекте с: 1 направляющая, в сборе 1 фрезерная цепь 1 звездочка 1 поперечный упор...
Замена должна остаточные риски, вызываемые производиться только специалистами Mafell назначением, которые могут или авторизованным сервисным центром Mafell привести к последствиям для во избежание рисков угрозы для безопасности. здоровья. - Избегайте резких перегибов кабеля. Особенно - касание фрезерной цепи в отрытом месте.
только избегайте прикосновения работающей оригинальных запасных частей и фрезерной цепи к грунту! принадлежностей фирмы MAFELL. В противном - Выключатель не разрешается зажимать. случае оснований для претензий и - Перед включением проверьте, правильно ли ответственности изготовителя не существует. натянута фрезерная цепь.
4.3 Замена фрезерной цепи 4.4 Замена звездочки Опасность! Опасно При проведении любых работ по При проведении любых работ по техническому обслуживанию техническому обслуживанию вынимать вилку соединительного вынимать вилку соединительного шнура. шнура. Следите за тем, чтобы натягиваемая фрезерная цепь была хорошо заточена, поскольку это •...
регулируется поперечным упором 6 (рис. 2) от 8 эксплуатации мы рекомендуем передать машину до 150 мм. на технический осмотр авторизованной фирмой • Отвинтите зажимной рычаг 8 и настройте MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. расстояние на шкале Обращайте Для смазки всех точек смазки используйте только...
Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему дилеру или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
Page 85
малую [ведущую] шестерню в сборе (поз.2), арт. № 200842 на малую шестерню в сборе 204740. С малой [ведущей] шестерни в сборе 204740 можно снять ручку отверткой под шестигранник SW 4, которая прилагается в качестве принадлежности к LS 103 Ec, и таким образом установить LS 103 Ec на SG 400 / SG 500.
Page 86
Česky Obsah Vysvětlení značek ......................87 Údaje o výrobku ......................87 Údaje k výrobci ....................... 87 Charakteristika stroje ...................... 87 Technické údaje ......................88 Emise ..........................88 Rozsah dodávky ......................88 Užívání výrobku v souladu s jeho určením ..............88 Zbytková...
2.4.2 Údaje o vibraci Typické vibrace mezi rukou a paží jsou 5,1 m/s 2.5 Rozsah dodávky Řetězová dlabačka na světelný proud LS 103 Ec je kompletní s: 1 vodicí kolejnice, kompl. 1 frézovací řetěz 1 řetězové kolo 1 příčný doraz 2 obslužná...
Mafell. - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned vyměněna. Výměnu smí provádět pouze Mafell 2.7 Zbytková rizika nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, Nebezpečí aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
Namontujte nový frézovací řetěz opět společně - Mohou být používány pouze originální náhradní s řetězovým kolem a vodicími kolejnicemi a díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok dbejte přitom na to, aby řezné zuby směřovaly na záruku a žádné ručení výrobce.
4.4 Výměna řetězového kola Při procesu zapínání vznikají krátkodobé poklesy napětí. Při Nebezpečí nevhodných podmínkách v síti Při všech servisních pracích může nastat ovlivnění jiných vytáhněte zástrčku. přístrojů. Při síťové impedanci menší než 0,27 ohmů nejsou očekávány • Při výměně řetězového kola musí být zápustný poruchy.
Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
500 (do roku výroby 2006), pak musí být vyměněn na drážkovačce kompl. pastorek (poz. 2), čís. pol. 200842 za kompl. pastorek 204740. Na kompl. pastorku 204740 může být odejmuto madlo prostřednictvím šestihranného šroubováku SW 4, který je přiložen u LS 103 Ec jako příslušenství a tím namontováno LS 103 Ec na SG 400 / SG 500. -93-...
Page 94
Polski Spis treści Objaśnienie znaków ....................... 95 Informacje dot. produktu ....................95 Dane dot. producenta ..................... 95 Oznaczenie maszyny ..................... 95 Dane techniczne ......................96 Emisje ..........................96 Zakres dostawy ......................96 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 96 Ryzyko szczątkowe ......................97 Przepisy bezpieczeństwa ....................
924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 lub 924250 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są...
Aby użytkować maszynę zgodnie z przeznaczeniem operacji ani nie można niczego zmieniać przy należy przestrzegać podanych przez MAFELL maszynie, co mogłoby mieć ujemny wpływ na warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. bezpieczeństwo. - Przy użytkowaniu maszyny na wolnym powietrzu 2.7 Ryzyko szczątkowe...
- Przed włączeniem skontrolować, czy dłuto - Można używać jedynie oryginalnych części łańcuszkowe jest odpowiednio zapięte. zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń - Zawsze, gdy jest to możliwe, zabezpieczyć gwarancyjnych względem producenta.
• Praca Najpierw poluzować dłuto łańcuszkowe wkrętem bez łba 14 (rys. 1). 5.1 Rozruch urządzenia • Zdjąć osłonę łańcucha 11 (rys. 2) odkręcając Z niniejszą instrukcją obsługi muszą się zaznajomić jednocześnie obydwie śruby radełkowane. wszystkie osoby, którym zlecono obsługę maszyny, •...
Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
Wskazówka dla serwisu: Gdy urządzenie LS 103 Ec (z silnikiem Cuprex) ma być wbudowane do urządzenia Slot SG 400 wzgl. SG 500 (do roku produkcji 2006) istniejącego u klienta, to w urządzeniu Slot należy wymienić zębnik kpl. (poz.2), nr art.
Page 102
Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................103 Podatki o proizvodu ...................... 103 Podatki o proizvajalcu ....................103 Oznaka stroja ....................... 103 Tehnični podatki ......................104 Emisije .......................... 104 Dobavni obseg ......................104 Namenska uporaba ...................... 104 Preostalo tveganje ......................105 Varnostni napotki ......................
št. art. 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 ali 924250 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
4050 min- Globina prebijanja 100 mm Globina prebijanja z ogrodjem vodila FG 150, naroč. št. 200 980 150 mm Teža brez omrežnega kabla LS 103 Ec 8,7 kg Teža ogrodja vodila FG 150, naroč. št. 200 980 4,6 kg 2.4 Emisije Navedene emisije hrupa so bile izmerjene v skladu z DIN EN 62841-1 in jih je mogoče uporabiti za primerjavo...
Za namensko uporabo stroja upoštevajte pogoje za zamenjavo izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni obratovanje, servisiranje in popravila, ki jih predpisuje servis MAFELL. podj. Mafell. - Preprečite ostre pregibe kabla. Predvsem pri transportu in skladiščenju stroja ne smete ovijati 2.7 Preostalo tveganje kabla okoli stroja.
• Za montažo postopajte v obrnjenem vrstnem - Uporabljati smete originalne MAFELL redu. nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru • Novo rezkalno verigo montirajte skupaj z ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost verižnikom in vodilno tirnico in pri tem pazite na proizvajalca.
Pri vseh servisnih delih izvlecite Blokada vklopa se avtomatsko ponovno aktivira omrežni vtič. in stroj zavaruje pred nehotenim vklopom. MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo Postopki vklopa povzročijo vzdrževanja. kratkotrajne upade napetosti. Če so omrežni pogoji neugodni, lahko to Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno...
Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni možno vklopiti...
Napotek za uporabniški servis: Če se naj stroj LS 103 Ec (z motorjem Cuprex) prigradi na pri stranki obstoječo zarezno pripravo SG 400 oz. SG 500 (do leta izdelave 2006), je treba na zarezni pripravi pastorek kpl. (poz.2), št. art. 200842 zamenjati s pastorkom kpl.
Page 112
ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
Page 113
Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL.
Page 114
Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico.