Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

170183.1115/d
Zimmereihobel
Carpenter's plane
Rabot de charpente
Piallatrice
Timmersschaaf
Cepilladora de carpintero
Ammattilais-höylä
Elhyvel
Tømrerhøvl
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
All manuals and user guides at all-guides.com
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
13
21
29
37
45
53
61
68

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mafell ZH205Ec

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com 170183.1115/d Zimmereihobel Originalbetriebsanleitung Carpenter's plane Original operating instructions Rabot de charpente Traduction de la notice d'emploi originale Piallatrice Istruzioni per l'uso originali Timmersschaaf Originele gebruiksaanwijzing Cepilladora de carpintero Manual de instrucciones original Ammattilais-höylä Alkuperäiskäyttöohje Elhyvel Originalbruksanvisning...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 5: Table Des Matières

    All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 925201, 925220, 925222 oder 925225 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 7: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Technische Daten Universalmotor funk- und fernsehentstört 230 V~, 50 Hz Aufnahmeleistung (Dauerbetrieb) 2300 W Drehzahl der Hobelwelle im Leerlauf 8500 min- bei Normallast 8500 min- Hobelbreite 205 mm Spanabnahme 0 – 4 mm Schnittgeschwindigkeit bei Normallast 32,9 m/s Gewicht ohne Netzkabel...
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen nicht. zum Zwecke ihrer Ausbildung. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen halten sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Arbeitsgang vorgeschriebenen Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen ein. Schutzvorrichtungen und ändern Sie an der 2.9 Restrisiken...
  • Page 9: Rüsten / Einstellen

    Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. - Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die für die Leistungsfähigkeit der Maschine zu klein oder zu - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und groß sind. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung des - Der Schalter darf nicht festgeklemmt werden.
  • Page 10: Staubabsaugung

    All manuals and user guides at all-guides.com Maschine angegebenen Betriebsspannung Betrieb übereinstimmt. 5.1 Inbetriebnahme 4.2 Staubabsaugung Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur Bei allen Arbeiten, bei denen eine erhebliche Menge Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf Staub entsteht, schließen Sie die Maschine an eine das Kapitel „Sicherheitshinweise“...
  • Page 11: Arbeitshinweise

    Hobelwelle nicht zum Eingriff kommt. Nach dem geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen Einschalten wird der Zimmereihobel, sobald die wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Hobelwelle ihre volle Drehzahl erreicht hat, mit Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. gleichmäßigem Druck über das Holz geführt. Ein Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell -...
  • Page 12: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com English Table of Contents Signs and symbols ......................14 Product information ......................14 Manufacturer´s data ....................... 14 Machine identification..................... 14 Technical data ........................ 15 Noise emission specifications ..................15 Vibration specifications....................15 Scope of supply......................15 Safety devices ........................
  • Page 14: Signs And Symbols

    925201, 925220, 925222 or 925225 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 15: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Technical data Universal motor, radio and TV 230 V~, 50 Hz interference suppressed Power input (permanent operation) 2300 W Speed of planing shaft while idling 8500 rpm at normal load 8500 rpm Planing width 205 mm (8 1/16 in.) Chip removal...
  • Page 16: Safety Devices

    Mafell. could impair safety. 2.9 Residual risks - When operating the machine outdoors, use of an earth-leakage circuit-breaker is recommended.
  • Page 17: Setting / Adjustment

    - Always where a dust mark during work. important safety factor. Instructions on operation: - Only original MAFELL spare parts and accessories may be used. Otherwise the manufacturer will not - Provide for an unobstructed and slip-proof location accept any warranty claims and cannot be held with adequate lighting.
  • Page 18: Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com - 2 turns into the spacer blocks 12 using the open- until the planing shaft has reached its full speed. After ended spanner (width across flats 8). Pull the spacer that, continue to plane at reduced feed speed. blocks with blade and blade carrier 9 laterally from ...
  • Page 19: Chip Ejection

    Pull the power plug during all deresinificaton agent. service work. Aluminium tools may only be MAFELL machines are designed to be low in deresinified with solvents which do maintenance. not corrode the aluminium. The ball bearings used are greased for life. When the machine has been in operation for a longer period of 6.2 Storage...
  • Page 20: Troubleshooting

    Blunt blades Wood is too damp Extended planing without Connect to an external extraction, extraction e.g. portable dust extractor Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -20-...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Français Sommaire Explication des pictogrammes..................22 Données caractéristiques....................22 Identification du constructeur ..................22 Identification de la machine.................... 22 Caractéristiques techniques ................... 23 Niveau sonore ........................ 23 Vibration ......................... 23 Équipement standard ..................... 23 Dispositifs de sécurité...
  • Page 22: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n d'art. 925201, 925220, 925222 ou 925225 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Caractéristiques techniques Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V~, 50 Hz Puissance consommée (fonctionnement 2300 W continu) Vitesse de l'arbre du rabot à vide 8500 min- en charge 8500 min- nominale Largeur de rabotage 205 mm Enlèvement de copeaux...
  • Page 24: Dispositifs De Sécurité

    Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter l'utilisateur ! les conditions de fonctionnement, maintenance et entretien dictées par Mafell. Instructions générales : - Il est interdit à des enfants ou à des adolescents 2.9 Autres risques de se servir de la machine.
  • Page 25: Équipement / Réglage

    à toute anomalie (dont fait également - N'utiliser que des pièces détachées et des partie le retrait de copeaux coincés). accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la - N'usiner aucune pièce trop petite ou trop grosse garantie du constructeur n'est pas assurée et sa pour la capacité...
  • Page 26: Aspiration Des Poussières

    All manuals and user guides at all-guides.com Avant la mise en marche, vérifier que la tension du admissible des fers au-delà du corps de base de réseau correspond bien à la tension indiquée sur la l'arbre risquerait d'être dépassé. plaque signalétique de la machine. Fonctionnement 4.2 Aspiration des poussières 5.1 Mise en service...
  • Page 27: Recommandations Pour Le Travail

    MAFELL agréé. guidé avec une pression régulière sur le bois. Une N'utiliser pour tous les points de graissage que notre avance régulière garantit la netteté...
  • Page 28: Dérangements

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Indice Legenda ......................... 30 Informazioni sul prodotto ....................30 Informazioni sul produttore..................... 30 Identificazione della macchina ..................30 Dati tecnici........................31 Informazioni sull'emissione di rumori................31 Informazioni sulle vibrazioni ................... 31 Contenuto della fornitura ....................31 Dispositivi di sicurezza ....................
  • Page 30: Legenda

    Per macchine con n articolo 925201, 925220, 925222 oppure 925225 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 31: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Dati tecnici Motore universale con soppressione dei 230 V~, 50 Hz disturbi / interferenze TV Potenza assorbita (funzionamento 2300 W continuo) Numero di giri dell'albero pialla a vuoto 8500 min- con carico normale 8500 min- Larghezza pialla 205 mm...
  • Page 32: Dispositivi Di Sicurezza

    Mafell. - Se si usa la macchina all'aperto si raccomanda 2.9 Rischi residui l'uso di un interruttore magnetotermico di sicurezza per correnti di guasto.
  • Page 33: Allestimento / Regolazione

    è assolutamente necessario staccare la spina. - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed - Non lavorate pezzi troppo piccoli o troppo grandi accessori originali MAFELL. In caso contrario la per la capacità di potenza della macchina. garanzia decade; il produttore non risponde per eventuali guasti.
  • Page 34: Cambio Coltelli

    All manuals and user guides at all-guides.com Il diametro interno del bocchettone di aspirazione è dai manici 1 e 4 con ambedue le mani la piallatrice pari a 75 mm. (Fig. 4).  Accensione: Sbloccare dapprima il blocco di 4.3 Cambio coltelli accensione premendo in avanti la leva di Pericolo bloccaggio 15 (Fig.
  • Page 35: Espulsione Trucioli

    Con piallatrice in sovraccarico, la velocità dell'albero Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da pialla diminuisce. Bisogna in questo caso attendere richiedere una manutenzione ridotta. fino a quando l'albero pialla ha raggiunto di nuovo la I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Page 36: Eliminazione Dei Disturbi

    Legno troppo umido Piallatura durevole a lungo senza Collegare la macchina ad un aspirazione aspiratore esterno, p. es. un piccolo aspiratore portatile Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -36-...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 38 Gegevens met betrekking tot het product ..............38 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............38 Karakterisering van de machine..................38 Technische gegevens ....................39 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............39 Gegevens m.b.t.
  • Page 38: Verklaring Van De Symbolen

    925201, 925220, 925222 off 925225 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 39: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Technische gegevens Universele motor radio- en 230 V~, 50 Hz televisieontstoord Opgenomen vermogen (continu bedrijf) 2300 W Toerental van de schaafas onbelast 8500 min bij normaallast 8500 min- Schaafbreedte 205 mm Spaanafname 0 –...
  • Page 40: Veiligheidsvoorzieningen

    - Werk nooit zonder de voor de desbetreffende Om de machine reglementair te gebruiken, volg de handeling voorgeschreven door Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en veiligheidsvoorzieningen en verander aan de reparatievoorwaarden op. machine niets dat de veiligheid zou kunnen belemmeren.
  • Page 41: Voorbereiden / Instellen

    (hiertoe behoort ook het verwijderen van vastgeklemde spanen) de netsteker uit het - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen stopcontact. en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid - Bewerkt u geen werkstukken die voor het door de fabrikant.
  • Page 42: Vervangen Van De Messen

    All manuals and user guides at all-guides.com De inwendige doorsnede van het afzuigstuk bedraagt werkstuk ligt. Til hiervoor de timmerschaaf met beide 75 mm. handen aan de handgrepen 1 en 4 (afb. 4) op.  Inschakelen: Ontgrendel eerst 4.3 Vervangen van de messen inschakelblokkering door indrukken van de Gevaar blokkeergrendel 15 (afb.
  • Page 43: Spanenuitgooi

    Daarna kan er mer een gereduceerde van MAFELL ter inspectie te geven. aanvoer worden gewerkt. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, Bij werkzaamheden met volle schaafbreedte wordt de bestel-nr.
  • Page 44: Verhelpen Van Storingen

    Te grote spaanafname Te grote aanvoer Stompe messen Hout te vochtig Lang durend schaven zonder Machine aan een externe afzuiging afzuiging, bv stofvanger, aansluiten Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -44-...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Español Indice Simbología ........................46 Datos del producto ......................46 Datos del fabricante ....................... 46 Identificación de la máquina................... 46 Datos técnicos........................ 47 Información relativa a la emisión de ruidos ..............47 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............47 Volumen del suministro ....................
  • Page 46: Simbología

    Máquinas con número de referencia 925201, 925220, 925222 ó 925225 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 47: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Datos técnicos Motor universal, antiparásito 230 V~, 50 Hz Potencia de entrada (funcionamiento 2300 W continuo) Velocidad del eje de cepilladora en vacío 8500 rpm carga normal 8500 rpm Ancho del cepillo 205 mm Arranque de virutas 0 - 4 mm...
  • Page 48: Dispositivos De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com - Contacto con el eje de cepilladora en marcha 2.7 Dispositivos de seguridad debajo de la placa de soporte. ¡Peligro! - Contacto con las cuchillas afiladas del cepillo con Los dispositivos descritos el eje de cepilladora parado. garantizan la seguridad en el - Contacto con los filos de las cuchillas del cepillo a trabajo con esta máquina, por lo...
  • Page 49 - No se puede bloquear el interruptor. - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas - Siempre que sea posible, fije la pieza de trabajo de recambio originales de MAFELL. De lo para que no pueda desplazarse, por ejemplo, contrario, no se podrá presentar reclamación utilizando gatos.
  • Page 50: Preparación/Ajuste

    All manuals and user guides at all-guides.com Preparación/Ajuste por el centro, y fíjelos con una fuerza de 8,4 Nm. Posicione la tapa y fije los tornillos. Las máquinas se 4.1 Alimentación de red suministran con el eje de cepilladora ajustado El aislamiento de la cepilladora de carpintero cumple correctamente.
  • Page 51: Ajuste De La Profundidad De Corte

    Para cepillar, coloque la superficie de apoyo de la llevar la máquina a un centro de servicio al cliente máquina sobre la pieza de trabajo, sin que tenga autorizado de MAFELL para su revisión después de contacto el eje de cepilladora. Arranque la cepilladora algún tiempo de funcionamiento.
  • Page 52: Eliminación De Fallos Técnicos

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................54 Tuotetiedot ........................54 Valmistajan tiedot ......................54 Konetunnus ........................54 Tekniset tiedot ........................ 55 Melunpäästötiedot ......................55 Tärinää koskevat tiedot ....................55 Toimituksen laajuus......................55 Turvalaitteet........................56 Määräysten mukainen käyttö...
  • Page 54: Merkkien Selitykset

    Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 925201, 925220, 925222 tai 925225 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä. CE-tunnus, joka osoittaa konedirektiivin liitteen I mukaisten turvallisuutta ja terveyttä...
  • Page 55: Tekniset Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Tekniset tiedot Yleismoottori, häiriövaimennettu 230 V~, 50 Hz Ottoteho (jatkuva käyttö) 2300 W Höyläakselin kierrosluku tyhjäkäynnillä 8500 min normaalikuormituksella 8500 min Höyläysleveys 205 mm Lastunpaksuus 0 – 4 mm Leikkausnopeus normaalikuormituksella 32,9 m/s Paino ilman verkkojohtoa 13,2 kg Poisimurointiaukon läpimitta...
  • Page 56: Turvalaitteet

    All manuals and user guides at all-guides.com - Epäasiallisesti kiinnitetyn höylänterän 2.7 Turvalaitteet sinkoutuminen ulos laitteesta. Vaara - Höylänterän mutuminen ja osien sinkoutuminen Nämä laitteet ovat tarpeellisia ulos laitteesta. koneen turvallisessa käytössä. - Koneen tai työkappaleen sinkoutuminen pois Niitä ei saa poistaa eikä niiden paikaltaan höyläystä...
  • Page 57: Varustus / Säädöt

    - Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja varmasti ja ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä että valaistus on riittävä. turvallisuustekijä. - Irrota pistoke pistorasiasta ennen työkalun vaihtoa, - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - säätötoimenpiteitä ja häiriöiden poistoa (tähän tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan kuuluu myös...
  • Page 58: Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com noin 1 - 2 kierrosta kiinnitys leukojen 12 sisään. vedä  Poiskytkentä: Laite kytketään pois päältä kiinnitysleuat terineen teränkannattimineen päästämällä kytkinvipu 2 irti. Käynnistyksenesto sivuttain ulos höyläakselista. aktivoituu automaattisesti ja varmistaa koneen siten, ettei sitä voi käynnistää tahattomasti. Puhdista kaikki osat ja höyläakselin teräkammiot.
  • Page 59: Lastujen Ulosheitto

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta Pihkan saa poistaa alumiinisista aina huoltotöiden ajaksi. työkaluista vain liuotinaineilla, jotka MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät eivät syövytä alumiinia. tarvitse paljon huoltoa. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen 6.2 Säilytys koko eliniäksi.
  • Page 60: Häiriöiden Poisto

    Höylää tasaista painetta ja alhaisempaa syöttönopeutta käyttäen Lastujen ulosheitto tukossa Liian suuri lastuaminen Syöttöliike liian voimakas Tylsät terät Puu liian kosteaa Pitkään kestävä höyläys ilman Liitä kone ulkopuoliseen imurointia imulaitteeseen, esim. pölynimuriin Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -60-...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................62 Produktdata ........................62 Uppgifter om tillverkare ....................62 Maskinens ID-beteckning ....................62 Tekniska data ......................... 63 Uppgifter om bullernivå ....................63 Uppgifter om vibration ....................63 Leveransinnehåll ......................63 Säkerhetsanordningar ....................
  • Page 62: Teckenförklaring

    925201, 925220, 925222 eller 925225 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 63: Tekniska Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Tekniska data Universalmotor avstörd mot radio och tv 230 V~, 50 Hz Effektförbrukning (kontinuerlig drift) 2300 W Hyvelaxelns varvtal på tomgång 8 500 min- vid normal 8 500 min- belastning Hyvelbredd 205 mm Spånavverkning 0 - 4 mm Genomsnittlig hastighet vid normal...
  • Page 64: Säkerhetsanordningar

    Följ de riktlinjer beträffande användning, service och - Arbeta aldrig utan de skyddsanordningar som underhåll som lämnas av Mafell för korrekt föreskrivs för aktuellt arbete och ändra inget på användning av maskinen. maskinen som kan påverka säkerheten.
  • Page 65: Förbereda/Ställa In

    är en - Bär alltid hörselskydd under arbetet. viktig säkerhetsaspekt. - Bär alltid en dammskyddsmask under arbetet. - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör Anvisningar för drift: får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på garantiåtaganden och inget ansvar från - Se till att du står stadigt och inte riskerar att halka...
  • Page 66: Användning

    Service och underhåll igen och säkrar maskinen mot oavsiktlig start. Risk avstängningen aktiveras samtidigt Drag alltid ur nätkontakten vid alla automatiska bromsen. Maskinens stopptid förkortas servicearbeten. då till ca 1 – 3 sekunder. MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. -66-...
  • Page 67: Verktyg

    Spånutkast tilltäppt För stor spånavverkning För hög hastighet Trubbiga knivar Trä för fuktigt Långvarig hyvling utan Anslut maskinen till extern uppsugning. suganordning, t.ex. liten mobil sug. Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -67-...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................69 Produktinformationer ...................... 69 Producentinformationer ....................69 Mærkning af maskinen ....................69 Tekniske data ......................... 70 Informationer vedr. støj ....................70 Informationer vedr. vibrationer ..................70 Leveringsomfang......................70 Sikkerhedsanordninger ....................
  • Page 69: Forklaring Af Tegn

    925201, 925220, 925222 eller 925225 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 70: Tekniske Data

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3 Tekniske data Universalmotor radio- og 230 V~, 50 Hz fjernsynsstøjdæmpet Optagen effekt (konstant drift) 2300 W Omdrejningstal for høvleaksel i tomgang 8500 min- ved normalt 8500 min- belastning Høvlebredde 205 mm Spåntagning 0 –...
  • Page 71: Sikkerhedsanordninger

    - Du må aldrig arbejde med maskinen uden de Overhold drifts-, vedligeholdelses- foreskrevne beskyttelsesanordninger, du må ikke reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende ændre sikkerhedsrelevante ting ved maskinen. maskinen efter formålet. - Ved udendørs brug af maskinen anbefales det at 2.9 Resterende risici anvende et fejlstrømrelæ.
  • Page 72: Klargøring / Justering

    (dette sikkerhedsmæssig betydning. omfatter også fjernelse af fastklemte spåner). - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- - Bearbejd ikke emner, der er for små eller for store reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen for maskinens kapacitet.
  • Page 73: Drift

    All manuals and user guides at all-guides.com Skarpe høvleknive sikrer et rent høvlebillede og Desuden regulerer dette elektroniske system motoren belaster ikke motoren så meget. Høvleknive, der er ved overbelastning tilbage, dvs. høvleakslen bliver blevet sløve, skal derfor vendes eller skiftes. stående.
  • Page 74: Spånudkast

    MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik på mindst mulig vedligeholdelse. 6.2 Lagring Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids Rens maskinen nøje, hvis den ikke skal bruges i drift anbefales det, at der udføres service på...
  • Page 75: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com -76-...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 78 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Table des Matières