Inhoudsopgave Pagina Introductie Belangrijke informatie In elkaar zetten van de fietsdrager Montage van de fietsdrager op de trekhaak De kentekenplaathouder De verlichting Montage van de fiets op de fietsdrager Veiligheidsvoorschriften Onderhoud & garantie ...
INTRODUCTIE De Pro-User DIAMANT I fietsdrager maakt deel uit van de familie van fietsendragers gefabriceerd door Tradekar Benelux BV. Trekhaak fietsdrager Geschikt voor nagenoeg alle trekhaken, alle fietsen en bandenmaten Veilige, betrouwbare drager voor het transport van 1 fiets ...
BELANGRIJKE INFORMATIE Voor gebruik goed doorlezen! Dit product niet monteren en gebruiken voordat de montagehandleiding en veiligheidsvoorschriften geheel zijn doorgelezen en duidelijk zijn. De assemblage en montage van de fietsdrager alleen volgens deze montagehandleiding uitvoeren. De stappen die worden genoemd en de veiligheidsinstructies voor montage, bediening en gebruik van de fietsdrager, moeten beslist worden opgevolgd.
IN ELKAAR ZETTEN VAN DE FIETSDRAGER De fietsdrager moet nog afgemonteerd worden. Haal alle onderdelen uit de verpakking en leg deze overzichtelijk neer. Per stap is duidelijk aangegeven welke onderdelen nodig zijn voor de montage van de fietsdrager. Onderdelen: De montage: Monteer de twee lamphouders aan elkaar.
Page 7
Leg de wielhouder buis op het basisframe van de fietsdrager met de gaten recht boven de gaten van het basisframe. Bevestig de wielhouders vervolgens met de vier T-bouten (schuif deze in onderzijde rail en plaats de eindkap in het rail uiteinde) M6x50, M6x30, M6 sluitringen en M6 vleugelmoertjes.
MONTAGE VAN DE FIETSDRAGER OP DE TREKHAAK Allereerst is het verstandig om vertrouwd te raken met de snelkoppeling. • Parkeer uw voertuig op een vlakke ondergrond. • Trek de handrem aan. Een onjuiste of gebrekkige verbinding tussen fietsdrager en trekhaak kan leiden tot het losraken van de fietsdrager.
Test nu of de drager nog horizontaal kan draaien op de trekhaak. Indien dit zo is dan haalt u de drager van de trekhaak en draait u de instelbout van de snelkoppeling iets in. Eerst de borgmoer losdraaien, instelschroef iets aandraaien en borgmoer weer vastdraaien.
DE VERLICHTING Deze fietsdrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7-polige stekker en de 13-polige stekker (Jaeger).
MONTAGE VAN DE FIETS OP DE FIETSDRAGER Verwijder alle onderdelen van de fiets die tijdens het transport gemakkelijk verloren kunnen gaan (E-bike accu’s, fietspompen, snelheidsmeters, mandjes, fietstassen, fietszitjes enz.). Door de hoge luchtweerstand en trillingen kunnen deze onderdelen losraken en medeweggebruikers in gevaar brengen.
VEILIGHEIDVOORSCHRIFTEN Houd de trekhaak schoon en vetvrij. De drager zal zich na elke bevestiging op de kogel, tijdens de eerst gereden kilometers gaan “zetten”. Controleer daarom na de eerst gereden kilometers de bevestiging en stel, indien nodig, de koppeling strakker af. Controleer de fietsdrager voor gebruik op beschadigingen.
Indien de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep, dan moet deze worden uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geopend, indien de fietsdrager is gemonteerd. Vóór gebruik van de autowas centrale de fietsdrager eerst van de trekhaak halen. De fietsdrager is niet geschikt voor “off road”...
EINFÜHRUNG Der Pro User Fahrradträger DIAMANT I ist ein Teil der Familie von Fahrradträgern hergestellt von Tradekar Benelux BV. Anhängerkupplungs-Fahrradträger Passend für fast alle Anhängerkupplungen, alle Fahrräder und Reifengrößen Sicherer und zuverlässiger Träger für den Transport von 1 Fahrrad ...
WICHTIGE INFORMATIONEN Vor Erstgebrauch lesen! Dieses Produkt nicht montieren und benutzen, bevor die Montageanleitung und die Sicherheitsvorschriften völlig durchgelesen worden und klar sind. Der Heckträger muss sicher gemäß dieser Montageanleitung montiert werden. Die in dieser Benutzerinformation aufgeführten Arbeitsschritte, Maßangaben und Sicherheitshinweise für die Montage, Handhabung und Nutzung des Heckträgersystems müssen unbedingt eingehalten werden.
MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS Der Fahrradträger muss noch komplettiert werden. Holen Sie alle Bauteile aus der Verpackung und legen diese übersichtlich hin. Jeder Arbeitsschritt wird beschrieben und zeigt Ihnen deutlich welche Bauteile Sie für die Montage des Fahrradträgers benötigen. Bauteile: Die Montage: Montieren Sie die beiden Lampenhalter zusammen.
Page 19
Legen Sie das Schienenhalterrohr parallel auf den Basisrahmen, so dass die Bohrungen des Rohrs mit den Bohrungen des Basisrahmens übereinstimmen. Montieren Sie die Radschienen mit den T-Bolzen (schieben Sie es in den Boden der Schiene und setzen Sie die Endkappe in das Schienenende ein) M6x50, M6x30, M6 Scheiben und M6 Flügelmuttern.
MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG Bevor Sie den Fahrradträger auf die Anhängerkupplung setzen, sollten Sie sich mit dem Schnellverschluss-System vertraut machen. • Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebener Fläche ab. • Ziehen Sie die Handbremse an. Eine unsaubere oder schadhafte Verbindung zwischen Fahrradträger und Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrradträgers führen.
Kontrollieren Sie ob der Träger sicher und fest auf der Anhängerkupplung sitzt (und sich nicht mehr verdrehen lässt). Sollte der Träger nicht fest genug sein, nehmen Sie den Träger von der Anhängerkupplung und drehen die Einstell- Schraube des Schnellverschlusses etwas hinein. Erst die Kontermutter losdrehen, Einstell-Schraube etwas eindrehen und die Kontermutter wieder festdrehen.
DIE BELEUCHTUNG Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13 poligen Stecker (Jaeger). Dadurch ist der Träger geeignet für jede Art von Anhängerkupplungen bzw.
MONTAGE DES FAHRRADS AUF DEM FAHRRADTRÄGER Beachten Sie, dass keine Teile des Fahrrades verloren gehen können (E-Bike Akkus, Fahrradpumpe, Tachometer, Körbe, Sattel usw.) Entfernen Sie diese Teile zuerst, bevor Sie mit dem Fahrradträger fahren! Diese Teile können sich während des Transports aufgrund des erhöhten Luftwiderstand und der entstehende Vibrationen lösen und andere Verkehrsteilnehmer in Gefahr bringen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Kugelfläche muss sauber, fettfrei und von jeglichen Lackschichten befreit sein. Der Fahrradträger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen Kilometern erst richtig auf die Kupplung. Kontrollieren Sie daher diese Befestigung erneut auf sicheren Sitz hin und stellen Sie dann wenn nötig die Befestigung nach.
Page 25
Bei Fahrzeugen mit elektronischer Einparkhilfe kann es zu Fehlfunktionen kommen, wenn der Fahrradträger angebaut ist. Schalten Sie während der Benutzung des Fahrradträgers die Einparkhilfe aus. Falls das Auto mit einer automatischen Öffnung der Heckklappe ausgestattet ist, soll diese ausgeschaltet oder ausschließlich mit der Hand geöffnet werden, wenn der Fahrradträger montiert worden ist.
INTRODUCTION The Pro-User DIAMANT I bike carrier is part of the family of bike carriers manufactured by Tradekar Benelux BV Hitch ball bike carrier Suitable for almost all types of hitch balls, bikes and wheel dimensions Safe and reliable bike carrier for the transport of 1 bicycle ...
IMPORTANT INFORMATION Read these instructions carefully before using the product for the first time! Do not use this product until the manual and safety regulations are read and are entirely clear. The assembly and installation of the bike carrier can only be done according this instruction manual.
MOUNTING THE BIKE CARRIER The bike carrier comes unassembled. Remove all parts from packaging and arrange them in a well-organized way. The instructions will clearly describe and show the parts that you need for each step and how to assemble the bike carrier. Parts: Mounting: Mount the two lamp holders together.
Page 31
Put the wheel holder bar on the base frame of the bike carrier with the holes right above the holes in the base frame. Then attach the wheel holders with the four T-bolts (slide into the bottom of the rail and place the end cap in the rail end) M6x50, M6x30, washers M6 and M6 wingnuts.
MOUNTING OF THE BIKE CARRIER ONTO THE HITCH BALL The first step is to become familiar with the quick connector. When mounting the bike carrier to the car, it is best that the car is parked straight, the engine is turned off and the parking brake is activated. Make sure that the tow ball is undamaged, clean and not greasy! A faulty or defective connection between the bicycle carrier and trailer coupling can lead to the detachment of the bicycle carrier.
Now test if the carrier is attached steady enough on the tow ball (and not easy to twist). If not, you have to adjust the quick connector. If it is not tight enough, take the carrier off again and screw in the adjustment screw of the quick connector a little bit further.
LIGHTING This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the hitch ball power socket of your car. Seeing that there are different kinds of sockets that require different kinds of plugs, this carrier comes with the usual 7- pin plug and the 13-pin plug (Jaeger).
MOUNTING OF THE BIKE ON THE BIKE CARRIER Remove all parts from the bike that could easily be lost (E-bike batteries, bike pumps, speedometers, baskets, panniers, bicycle seats etc.) during transport. These parts may become loose by the increased air resistance and vibration and put other road users at risk.
SAFETY REGULATIONS Keep the tow ball clean and free of grease. Each time after having mounted the carrier on the tow ball, it will "settle" during the first kilometres that you drive. Therefore, check if the carrier is still firmly secured after the first few kilometres and if necessary, tighten the locking bolt.
Page 37
The bike carrier is not suitable for “off road” use. Take the bike carrier of the tow ball if not used. In case of defects or problems please contact your Pro-User supplier. MAINTENANCE Always store the bike carrier clean and dry after use. If necessary spray with the water hose to remove mud and other filthy stuff.
PARTS LIST Description Remark Screw M5x12 Washer License plate holder Lamp left Buckle for strap Plastic end-cap for wheel holder Wheel holder Strap Short frame holder U-tube Carriage bolt M8x60 Plastic knob Washer Plastic end-cap 30x25 Key for quick connector Main frame with quick connector Lamp right Wingnut...
INTRODUCTION Le porte-vélo Pro-User DIAMANT I fait partie de la gamme de porte-vélos fabriqués par Tradekar Benelux BV. Porte-vélo pour attache-remorque Compatible avec presque toutes attache-remorques, tous vélos et tailles de pneus Porte-vélo pour transporter 1 vélo en toute sécurité...
INFORMATIONS IMPORTANTES A lire soigneusement avant la première utilisation. Avant le montage et l’utilisation du produit, veuillez lire et comprendre entièrement le manuel d’instructions pour le montage et les prescriptions en matière de sécurité. Veuillez effectuer l’assemblage et le montage du porte-vélo en suivant strictement les instructions du manuel de montage.
L’ASSEMBLAGE DU PORTE-VÉLO Le porte-vélo doit être assemblé entièrement. Déposer toutes les pièces devant vous de façon bien visible. Ce manuel indique étape par étape les éléments que vous devrez utiliser. Eléments: L’assemblage: Montez les deux supports de lampe ensemble. Cela se fait par un petit morceau de fer que la connexion déjà...
Page 43
Mis les supports de gouttières sur le cadre de base du support avec les trous de droite au-dessus des trous dans le châssis de base. Ensuite, fixez les supports de roue avec quatre boulons en T (faites-le glisser dans le bas du rail et placez l'embout dans l'extrémité...
MONTAGE DU PORTE VELO SUR L’ATTACHE-REMORQUE Nous vous conseillons de vous familiarisez d’abord avec l’assemblage express. Pour le montage du porte-vélo, veillez à ce que la voiture soit droite, que le moteur soit éteint et que le frein à main soit serré. Veillez à ce que l’attache- remorque ne soit pas endommagé, qu’il soit propre et sans graisse! Une connexion inadéquate ou défectueuse entre le support et l'accouplement de remorque peut entraîner le desserrement du portevélo.
Vérifiez alors si le support est suffisamment fixé à l’attache-remorque (et qu’il ne soit plus facilement dévissable). S’il pivote, il faut défaire le porte-vélo et serrer plus l’écrou à réglage de l’assemblage rapide. Contrôler à nouveau si le porte- vélo est bien fixé et qu’il ne pivote plus. Replacez le porte-vélo sur l’attache-remorque et vérifiez à...
L’ÉCLAIRAGE Ce porte-vélo est équipé d’éclairage. L’éclairage peut être branché sur la multiprise de l’attache- remorque de votre voiture. Étant donné qu’il existe plusieurs sortes de prises en circulation, ce support offre le choix entre la prise mâle 7 broches et la prise mâle 13 broches (Jaeger).
INSTALLATION DU VÉLO SUR LE PORTE-VÉLO Veillez à ce qu’aucune pièce du vélo ne puisse se perdre durant le transport (accus, pompe à vélo, compteurs de vitesse, paniers, sacoches de vélo, sièges pour vélo, etc.). Enlevez toujours celles- ci avant de démarrer ! Ces éléments pourraient en effet se détacher au cours du transport en raison de l’augmentation des vibrations et de la résistance à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Gardez l'attache-remorque propre et dégraissé. Après chaque fixation sur la boule et durant les premiers kilomètres de roulage, le support devra être remis en place. Pour cela, après les premiers kilomètres de roulage, contrôlez la fixation et si nécessaire vissez le boulon de serrage. Avant son utilisation, vérifiez que le porte-vélo ne soit pas endommagé.
Le porte-vélo n’est pas adapté à une utilisation du véhicule hors-route. Si le support n’est pas utilisé, il doit être démonté de l’attache-remorque. En cas de pannes ou de problèmes, veuillez contacter votre fournisseur Pro-User. ENTRETIEN Après utilisation, entreposez le porte-vélo nettoyé et séché. Laver éventuellement au jet d'eau, au moyen d'un tuyau d'arrosage, pour enlever la...
LES PIÈCES Description Mesure Petit vis M5x12 Rondelle Support de la plaque Phare arrière gauche Fermeture pour sangle Bouchon d’extrémité Supports gouttières de roue Sangles courts Fixation du cadre brève Tube-en-U Boulon à tête bombée M8x60 Bouton en plastique Rondelle Bouchon d’extrémité...