2
STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \
ПЕРФОРАЦИЯ
Max. 20 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks in Lagen
stanzen.
D
Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt. Plastik und
dickere Deckblätter nur einzeln stanzen.
Punch max. 20 pages 80 g/m²
Recomended punching: 15 – 20 pages. Punch
E
plastics and thicker covers separately.
Max. capacidad de perforación:
20 hojas de 80 gr./m²
Es aconsejable perforar 15 - 20 hojas cada vez.
ESP
Perfore el plástico y tapas gruesaspor separado.
Perforer des blocs non reliés par
pincée d'un maximum de 20 feuilles (80 g/m²).
F
Perforer les couvertures en plastique et plus
épaisses qu'à l'unité.
Max. 20 stran 80 g/m² silných knižních bloků razit
ve vrstvě. Doporučená razicí tloušťka je 15 – 20
CZ
listů. Plastové a silnější titulní strany razit jen
jednotlivě.
Pons maximaal 20 vel 80 g/m². Aanbevolen
hoeveelheid: 15 -20 vellen. Pons plastic en dikkere
NL
kaften per stuk.
Max. 20 strán 80 g / m² silných knižných blokov
raziť vo vrstve. Odporúčaná raziaci hrúbka
je 15 - 20 listov. Plastové a silnejší titulnej strany
SK
raziť len jednotlivo.
Рекомендуемое количество перфорируемой
за 1 раз бумаги 12-20 листов (70-80 г/м²).
Максимальное количество 20 листов
RUS
(70-80 г/м²). Картонные и пластиковые обложки
перфорируйте по одной.
Papierlage in Stanzschacht einführen und am
Anschlag anstellen. Papier muß plan stehen, evtl.
noch einmal ausrichten.
Insert paper into punching slot, slide the paper
against the paper guide. Paper must stand evenly,
if not align it again.
Introduzca el bloque de papel en la cavidad de
perforado y lévelo al tope El papel debe estar
plano y debe alinearse de nuevo si fuera preciso.
Introduire les pincées de papier dans la gorge de
perforation et positioner contra la butée. Le papier
doit être à plat. Régler à nouveau éventuellement.
Vrstvu papíru vložit do razicí šachty až k dorazu.
Papír musí rovně stát, eventuelně ještě jednou
srovnat.
Papier invoeren in ponsschacht, schuif papier
tegen papieraanleg. Papier dient vlak te liggen,
eventueel herpositioneren.
Vrstvu papiera vložiť do raziace šachty až k
dorazu. Papier musí rovno stáť, eventuálne ešte
raz porovnať.
Опустите документ в отверстие для
перфорации и выровняйте его относительно
ограничителя бумаги по правому краю.
Stanzhebel nach vorn bis zum Anschlag drücken
und wieder ganz zurückführen.
Maschine mit der anderen Hand halten.
Press punching lever forward
until it stops, then return to original position.
Hold the machine with the other hand.
Presionar la palanca de perforar
hacia adelante hasta el fi n y devuélvala del todo
hacia atrás.
Sujete la máquina con la otra mano.
Appuyer sur le levier de perforation vers l'avant
jusqu'à ce qu'il bute et ramener à fond en arrière.
Maintenir la machine avec l'autre main.
Razicí páku zatlačit až k dorazu a pak zase zcela
vrátit zpět. Stroj držet druhou rukou.
Ponshendel naar voren tot de aanleg drukken en
terug naar uitgangspositie. Machine met andere
hand vasthouden.
Raziaci páku zatlačiť až k dorazu a potom zase
úplne vrátiť späť. Stroj držať druhou rukou.
Придерживая документ, опустите ручку
перфорации. Затем верните ручку в исходное
положение.
2
1