HEINE OMEGA 600 Mode D'emploi page 16

Masquer les pouces Voir aussi pour OMEGA 600:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
Carga mediante USB
Para la carga, conecte la fuente de alimentación de USB
(p. ej. E4-USB) a la toma de USB-C (9) del dispositivo.
En el modo de carga, la iluminación LED se apaga y la luz del
dispositivo deja de estar abastecida con energía.
No deje que el cable de alimentación se tense en exceso, ya que
esto podría dañar el dispositivo o suponer un riesgo de tropezar.
La puesta en servicio y el manejo de la fuente de alimentación
E4-USB se describen en unas instrucciones de uso aparte.
Carga mediante el Wall Charger CW1
Use el Wall Charger CW1 para cargar la batería CB1 (10) del
dispositivo. El LED azul del Wall Charger CW1 indica el contacto
con el dispositivo. El indicador del estado de carga (7) está ubicado
en el compartimento de la batería (8) del dispositivo.
Asegúrese de que no hay objetos extraños entre el dispositivo
y el Wall Charger CW1. Al usar el Wall Charger CW1 para cargar
el dispositivo, asegurarse de que el Wall Charger CW1 no resulta
contaminado en modo alguno.
La configuración y el funcionamiento del Wall Charger CW1 se
describen en las instrucciones de uso por separado.
Carga mediante la Charging Case CC1
Use la Charging Case CC1 para cargar la batería CB1 (10) del
dispositivo. Apague el OMEGA 600. Retire la batería CB1 (10) del
compartimento de la batería (8) e insértela en la Charging Case CC1.
El indicador del estado de carga de la caja de Charging Case CC1
está ubicado en su parte superior.
Asegúrese de que no hay objetos extraños entre la CB1 (10) y
la Charging Case CC1. Al usar la Charging Case CC1 para cargar
la batería recargable (10), asegurarse de que la Charging Case
CC1 no resulta contaminada en modo alguno.
La configuración y el funcionamiento de la Charging Case CC1 se
describen en las instrucciones de uso por separado.
Indicador del estado de carga (7)
El indicador del estado de carga (7) del dispositivo está ubicado en
el compartimento de la batería (8).
El indicador del estado de carga (7) se activa automáticamente
cuando se enciende el dispositivo.
Naranja/verde/verde:
66–100 %
Naranja/verde:
33– 66 %
Naranja:
10 –33 %
Naranja intermitente:
<10 %
Funcionamiento
Ajuste inicial de la óptica
Retire la tapa de protección contra el polvo (16) y déjela a un lado
para volver a montarla tras la exploración. Desbloquee la palanca de
ajuste (5) para que la unidad óptica (13) se pueda mover libremente.
Colóquese el instrumento en la cabeza y ajuste la altura y la circun-
ferencia mediante el ajuste de la anchura (1) y el ajuste de la altura (2),
respectivamente, hasta conseguir una posición cómoda. La parte
trasera de la cinta craneal se puede ajustar según las preferencias
personales. Ajuste la unidad óptica (13) a una posición lo más
cercana posible a sus ojos y centrada respecto a su cara y a
continuación bloquéela en esta posición mediante la palanca de
ajuste (5). Ajuste los oculares (19) en horizontal según su distancia
inter-pupilar personal. Los oculares montados inicialmente (19)
presentan lentes +2D que se pueden intercambiar por lentes
neutrales (0D). Encienda la luz girando el ajuste de luminosidad
(6) en el sentido de las agujas del reloj. Ahora debería ver el punto
iluminado centrado respecto a su visión a una distancia de aprox.
40 cm y debería poder observar un objeto del tamaño de un lápiz
enfocado nítidamente a esta distancia. Si no puede enfocar dicho
objeto, puede que tenga que ajustar su distancia respecto al
mismo. De forma alternativa, puede probar a sustituir los oculares
montados inicialmente (lentes +2D) (19) por los oculares que
contienen lentes neutrales (0D). Encontrará más detalles sobre la
forma de sustituir los oculares (19) en el apartado «Mantenimiento».
Si el punto iluminado no está centrado, puede ajustarlo en vertical
girando el ajuste de la altura de la iluminación (15) y en horizontal
simplemente girando todo el instrumento ligeramente hacia el
lado deseado. Si no se consigue una alineación adecuada, repita
los pasos indicados anteriormente. El ajuste correcto de los
oculares (19) en función de su distancia interpupilar personal es
especialmente importante a la hora de examinar pupilas pequeñas.
Cada usuario debe modificar el ajuste para adaptarlo a su propia
distancia interpupilar personal.
16/52
Ajuste de la luminosidad
Modifique la luminosidad mediante el ajuste de luminosidad (6).
Para aumentar la luminosidad, gire el ajuste de luminosidad (6) en
el sentido de las agujas del reloj. Una vez que alcanza un bloqueo,
está operando en el máximo rango de luminosidad en modo
estándar. Si sigue girando el ajuste de luminosidad (6) en el sentido
de las agujas del reloj más allá del mecanismo de bloqueo, se
pasa al ajuste visionBOOST. Cuando se alcanza el tope final, está
funcionando el ajuste de luminosidad máximo en el visionBOOST.
Para reducir la luminosidad o para apagar el dispositivo, gire el
ajuste de luminosidad (6) en sentido contrario al de las agujas del
reloj. Una vez que se alcanza el tope final, el dispositivo queda
apagado.
Se recomienda empezar con el nivel más bajo de luminosidad
posible y a continuación ir incrementándolo según proceda para la
exploración. El visionBOOST se puede usar para explorar pacientes
con opacidades de los medios, p. ej. cataratas.
Palanca de selección de diafragma (14)
Mediante la palanca de selección de diafragma (14) se pueden
seleccionar tres tamaños de diafragma diferentes y un diafragma
de difusor. La elección del diafragma depende fundamentalmente
del tamaño de la pupila del paciente. El difusor es útil para explorar
la periferia.
Palanca de selección de filtro (18)
Además de la opción sin filtro, la palanca de selección de filtro (18)
se puede usar para elegir un filtro de interferencia exento de rojo,
un filtro azul o un filtro amarillo. Estos se introducen en el haz de
iluminación.
El filtro de interferencia exento de rojo se puede usar para ver los
cambios de la retina (p. ej. nuevos vasos o defectos en capas de
las fibras nerviosas de la retina) y permite resaltar las porciones
blanquecinas de la retina, si existen.
El filtro azul se puede usar para hacer angioscopia con fluoresceína.
El filtro amarillo se puede usar para aliviar la incomodidad del paciente
y reducir el riesgo fotoquímico eliminando radiación innecesaria luz
azul.
Palanca de ajuste estereoscópico (17)
La función garantiza la mejor estereopsis para cualquier tamaño
de pupila y desde cualquier ángulo de observación posible (p. ej.
vista periférica).
Al examinar de frente una pupila dilatada, se recomienda mover
la palanca de ajuste estereoscópico (17) a la posición adelantada.
Al examinar la periferia del ojo o en caso de pupilas no dilatadas,
se recomienda mover la palanca de ajuste estereoscópico (17)
hacia la posición lateral (gire a su izquierda). La palanca de ajuste
estereoscópico (17) se puede posicionar en cualquier lugar entre
estos dos ajustes para seleccionar la vista tridimensional óptima en
cualquier situación posible. El haz de iluminación se puede ajustar
en vertical mediante el ajuste de la altura de la iluminación (15).
Uso de la función «flip-up» (volteo hacia arriba)
Al llevar puesto el instrumento, la unidad óptica (13) se puede
replegar a la posición de reposo. Para devolver la unidad óptica (13)
a la posición de trabajo, basta con plegarla de nuevo hacia abajo.
No es necesario reajustar el instrumento.
Cabezal coobservador (TM)
El cabezal coobservador se puede adjuntar a la unidad óptica (13)
en lugar de la tapa de protección contra el polvo (16).
Para poder seguir la exploración del observador principal, el obser-
vador secundario se sitúa junto a él y mira por el TM adjuntado al
dispositivo desde el lateral. El haz de observación es dividido por el
espejo divisor, que reduce aproximadamente a la mitad la luminosi-
dad de la imagen tanto para el observador principal como para el
secundario.
El TM está destinado exclusivamente a efectos de formación.
Reacondicionamiento higiénico
La instrucción está disponible
- en el enlace www.heine.com
- puede solicitar una versión impresa en la dirección de contacto
MED 234766 2022-01-20

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Omega 600 wired

Table des Matières