Page 1
AUTONOMOUS POOL ROBOT USER MANUAL ROBOT DE PISCINE AUTONOME MANUEL D’UTILISATION ROBOT DE PISCINA AUTOMÁTICO MANUAL DE USUARIO AUTOMATISCHE ZWEMBADREINIGER HANDLEIDING ROBOT DA PISCINA AUTOMATICO MANUALE DELL'UTENTE AUTONOMER POOL-ROBOTER BEDIENUNGSANLEITUNG...
Table Of Contents SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS HOW THE ROBOT WORKS P.10 GETTING STARTED P.11 Charging The Battery P.11 Set-Up Before Use P.12 Floor Squeegee assembly P.12 Clip-on Rake/ Brush Assembly P.12 Adjustment of Trajectory P.13 Locking pin P.13 Bumper P.13 Pool Preparation P.13...
Page 3
Table des matières AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS P.21 FONCTIONNEMENT DU ROBOT P.24 POUR COMMENCER P.25 Chargement de la batterie P.25 Assemblage avant utilisation P.26 Installation des nervures de capture P.26 Assemblage du râteau et de la brosse P.26 Ajustement de la trajectoire P.27 Goupille de verrouillage P.27...
Page 4
Índice de contenidos AVISOS E INSTRUCCIONES DE P.35 SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS P.38 PRIMEROS PASOS P.39 Carga de la batería P.39 Montaje previo al uso P.40 Instalación de la escobilla del suelo P.40 Instalación del rastrillo/escobilla a presión P.40 Ajuste de la trayectoria P.41 Pasador de seguridad P.41...
Page 5
Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN EN P.49 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN HOE WERKT DE ROBOT P.52 AAN DE SLAG P.53 De batterij laden P.53 Voorbereiding P.54 Montage Vloerwissers P.54 Hark/ Borstelmontage met clipbevestiging P.54 Afstelling van Traject P.55 Borgpen P.55 Bumper P.55 Voorbereiding van het Zwembad P.55 WERKING P.56...
Page 6
Indice AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI P.63 COME FUNZIONA IL ROBOT P.66 GUIDA INTRODUTTIVA P.67 Ricarica della batteria P.67 Configurazione prima dell'uso P.68 Montaggio della spatola per pavimento P.68 Rastrello aggancio/ Assemblaggio P.68 spazzola Regolazione della traiettoria P.69 Perno di bloccaggio P.69 Paraurti P.69...
Page 7
Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSWARNUNGEN UND S.77 -HINWEISE BETRIEB DES ROBOTERS S.80 VOR DER INBETRIEBNAHME S.81 Aufladen des Akkus S.81 Zusammenbau vor Verwendung S.82 Montage des Bodenschrubbers S.82 Aufsteckbarer Abstreifer/Bürste S.82 Einstellung der Reinigungsstrecke S.83 Sperrstift S.83 Stoßstange S.83 Vorbereitung des Beckens S.83 BEDIENUNG S.84 LEEREN DES SCHMUTZFACHS...
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injuries. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! - This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot and its accessories.
Page 9
- Suction entrapment hazard: This robot generates suction. Do not allow hair, body, or any loose parts of your clothing to make contact with the suction hole of the robot during its operation. - Never insert body parts, clothing or other objects into the openings and moving parts of the robot.
Page 10
- Use only original accessories delivered with this product. - DO NOT use this robot right after pool-shocking. It is recommended to first leave the pool circulating for at least 24-48 hours. - If you are planning on using the robot in a saltwater pool, make sure all salt are dissolved before placing it into the water.
HOW THE ROBOT WORKS Replacement Parts Number RC30ASM07 Swivel head RC30ASM07/US (USA) Sliding switch --------- 1.1. Power indicating 1.2. --------- light 1.3. Water sensors --------- 1.4. Charging port --------- Side flap (with RC30-07 side side pin) Swivel RC30-08-004 smoothing-ring Top cover RC32ASM03 Swivel head bottom screw...
GETTING STARTED Charging The Battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 5-6 hrs) before using it for the first time. WARNING! Use only the original external adaptor and charging cable provided. Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up. ...
Note: Clean the debris compartment regularly. Excessive debris inside the debris compartment increases the burden to the motor operation and shortens the operating duration as a result. NOTE: Rechargeable lithium-ion battery is classified as a consumable item. It has a limited life and will gradually lose its capacity to hold a charge.
Adjustment of Trajectory Locking Pin The trajectory of the robot is dependent on the position of the pin that fixes the axle to a certain angel. There are rwo locking pins: the one on the right is fixed and should remain untouched.
- If you are using a saltwater pool, make sure all salt are dissolved before placing the robot into the water. OPERATION WARNING! Make sure the robot is off. 1. Bring your robot to the side of your pool. NOTE: Do not place the robot in the pool corner and against the pool wall as starting location.
Blinking light - Battery power will be exhausted within 10 minutes. NOTE: - Refrain from making any physical contact with both water sensors. To retrieve the robot from the pool, if you cannot catch it by hand use the hook provided.
2. Detach the filter cover and filter plate and remove the debris from the compartment. It is recommended to clean the filter cover net and draining filter plate with splashing water. If brushing is deemed necessary, use only a soft brush to clean it carefully and gentlyto avoid damaging it.
CAUTION! Excessive heat can damage the battery and reduce the lifespan of your robot as a result. Consult your dealer regarding battery replacement if the following happens: Battery does not charge fully. Battery operation time is noticeably reduced. Observe and record the run times of the first few operations (on a full charge).
Page 19
2. Use the screwdriver to unscrew the 4 screws located at the bottom of the head to release the bottom plate first. Then unscrew all the screws at the base as shown. Remove the impeller and pry open the base to expose head inside. 3.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not capture the debris Battery is running out Charge the robot again. Power off the robot and inspect the hole under the swivel Impeller is jammed head to see if the impeller is jammed by large debris. If necessary, contact your dealer for further instructions.
Page 21
Kokido Development Ltd. (V1) If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email: customerservice@kokido.com SAVE THESE INSTRUCTIONS Manufacturer: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
Page 22
AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS Lire et respecter toutes les instructions de ce manuel. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! - Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de portée de ce robot et de ses accessoires.
Page 23
- Durant la charge, NE PAS manipuler le robot, le transformateur ou le câble d’alimentation en condition d’humidité ou sans chaussures. - NE PAS utiliser ce robot sans un filtre en bon état, la garantie serait annulée. - Risque d'entrave par aspiration: ce robot génère de l'aspiration. Ne pas laisser les cheveux, le corps ou les parties flottantes de vos vêtements dans la plage d'aspiration du produit pendant son fonctionnement.
Page 24
S’assurer que le robot est complètement sec avant de le recharger. MISE EN GARDE! - Ce robot est conçu pour une utilisation sous l'eau uniquement; ce n'est pas un aspirateur tout usage. NE PAS essayer d'utiliser l’aspirateur électrique pour nettoyer autre chose que votre piscine.
puis courbe sa trajectoire dans le sens inverse. Tout en se déplaçant, le robot aspire le fond de la piscine capturant ainsi les débris à l'intérieur du compartiment prévu à cet effet. POUR COMMENCER Chargement de la batterie REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 5-6 heures) avant la première utilisation.
4. Lorsque la charge est terminée, déconnecter l'transformateur de la source d'alimentation et débrancher le câble d’alimentation du transformateur. A pleine charge et en condition d’utilisation normale, l’aspirateur électrique peut fonctionner jusqu'à 90 minutes. Remarques: Nettoyez régulièrement le compartiment à débris. Des débris excessifs à l'intérieur de ce dernier augmentent l’effort de fonctionnement du moteur et raccourcissent ainsi la durée de fonctionnement.
Ajustement de la trajectoire Goupille de verrouillage La trajectoire du robot dépend de la position de la goupille qui fixe l'axe à un certain ange. Il y a deux goupilles de verrouillage: celle de droite est fixe et ne doit pas bouger.
- Retirer l'échelle, le skimmer de surface et autres objets flottants de la piscine, cela peut gêner le mouvement du flotteur et, par conséquent, le mouvement du robot. - Pour les piscines d'eau salée, s’assurer que tout le sel est dissous avant de placer le robot dans l'eau.
Voyant d’utilisation: Pas de lumière - Hors tension / pas d'alimentation Lumière - Sous tension Voyant clignotant - La batterie sera épuisée dans les 10 minutes. REMARQUE: - Ne pas volontairement créer de contact physique avec les capteurs d'eau. 4. Pour récupérer le robot de la piscine, attraper le flotteur et tirer sur la corde. Si le flotteur n’est pas à...
MISE EN GARDE! Avant de nettoyer le compartiment à débris, s’assurer que le robot est éteint. 1. Placer le nettoyeur sur une surface plane. Tirer un clip latéral vers l’extérieur pour soulever un côté du capot puis faire de même de l’autre côté pour soulever tout le capot supérieur afin d’exposer le couvercle filtrant.
AVERTISSEMENT! Ne tenter en aucun cas de démonter la tête pivotante, de remplacer la turbine, le moteur ou la batterie par vous-même. Pour remplacer une nervure de capture endommagée, la pousser hors de la cavité et en insérer une nouvelle. MISE EN GARDE! Une chaleur excessive peut endommager la batterie et réduire la durée de vie du ...
rincer immédiatement les yeux avec de l'eau froide pendant au moins 15 minutes. Consulter un médecin dès que possible. Comment retirer la batterie (À faire par un technicien autorisé) Outils recommandés (non inclus): tournevis. 1. Suivre la section "VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS" pour libérer le capot (préassemblé...
DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le robot ne capture pas les La batterie est épuisée Recharger le robot. Éteindre le robot et vérifier visuellement le trou sous la débris La turbine est bouchée tête pivotante pour voir si la turbine est bouchée par de gros débris.
Page 35
écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V1) Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service client par email: customerservice@kokido.com CONSERVER CES INSTRUCTIONS Fabricant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual y en el equipo. En caso contrario, podría sufrir lesiones graves o mortales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! - Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de este limpiafondos y de sus accesorios.
Page 37
y sin zapatos. - No debe utilizar este limpiafondos mientras haya personas/mascotas en el agua. NO use el limpiafondos sin un filtro intacto instalado, ya que de lo contrario la garantía quedará anulada. - Peligro de atrapamiento por succión: Este limpiafondos genera succión. No permita que su pelo, cuerpo o prendas sueltas entren en contacto con el orificio de succión del limpiafondos cuando esté...
Page 38
Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su representante de servicio o por un profesional cualificado, con el objetivo de evitar cualquier peligro. Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente seco antes de recargarlo.
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS Número de piezas de repuesto RC30ASM07 Cabezal pivotante RC30ASM07/US (USA) 1.1. Interruptor --------- Piloto indicador de 1.2. --------- encendido 1.3. Sensores de agua --------- 1.4. Toma de carga --------- Pestaña lateral (con pasador RC30-07 lateral) Junta del cabezal RC30-08-004 Cubierta superior RC32ASM03...
PRIMEROS PASOS Carga de la batería AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el limpiafondos (unas 5-6 horas) antes de usarlo por primera vez. ¡ATENCIÓN! Solo debe usar el adaptador externo y el cable de carga originales incluidos en el producto. Asegúrese de que el limpiafondos y la toma de carga están limpios y secos antes de la instalación.
4. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la fuente de alimentación y desenchufe el cable de carga de la unidad y del adaptador externo. En condiciones normales, el limpiafondos se puede usar hasta 90 minutos si tiene carga completa.
Ajuste de la trayectoria Pasador de seguridad La trayectoria del limpiafondos depende de la posición del pasador que mantiene el eje en cierto ángulo. Hay dos pasadores de seguridad: el de la derecha es fijo y no hay que tocarlo. Solo se debe alterar la posición del pasador de la izquierda. Configuraciones recomendadas: Para piscinas en las que la longitud más Para piscinas en las que la longitud más...
- Retire la escalerilla de la piscina, el recogehojas y otros objetos flotantes de la piscina, ya que podrían obstruir el movimiento del flotador del limpiafondos y, en consecuencia, el movimiento del propio limpiafondos. - Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta antes de introducir el limpiafondos en el agua.
Page 44
perpendicular, vuelva colocar aparato para garantizar parte delantera/posterior miran hacia la pared de la piscina. El piloto de alimentación empieza a parpadear cuando la energía restante es inferior a 10 minutos. Piloto indicador de encendido: Piloto apagado - Apagado / sin alimentación Piloto encendido - Encendido Piloto parpadeante - La batería se agotará...
VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL FILTRO ¡ATENCIÓN! El uso del limpiafondos sin una cubierta de filtro instalada ANULARÁ su garantía. Para maximizar la eficiencia del lavado, asegúrese de limpiar el compartimento y la cubierta del filtro antes y después de cada uso. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que el limpiafondos está...
Desenchufe el adaptador externo del enchufe y luego desconecte el cable de carga del adaptador externo y del limpiafondos. Desmonte todos los accesorios del limpiafondos. Si fuera necesario, enjuague el limpiafondos y sus accesorios con agua limpia. NO use detergente. ...
¡PRECAUCIÓN! Si se produce una fuga, evite entrar en contacto con los líquidos y coloque la batería dañada en una bolsa de plástico. Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente con mucha agua y jabón. Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote;...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La batería se está acabando El limpiafondos no captura la suciedad Vuelva a cargar la batería. El propulsor está atascado Apague el limpiafondos y compruebe visualmente el orificio situado debajo del cabezal de aspiración para ver si el propulsor está...
Page 49
Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Fabricante: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees en volg alle aanwijzingen die in deze handleiding en op het toestel staan, om ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! - Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze robot en zijn toebehoren.
Page 51
Het gebruik van deze robot ZONDER een intacte filter leidt tot het vervallen van de garantie. - Gevaar voor beknelling door zuigkracht: Deze robot genereert zuigkracht. Zorg ervoor dat haar, lichaamsdelen of losse kledingstukken niet in contact komen met de zuigmond van de robot wanneer deze ingeschakeld is.
Page 52
OPGELET! Deze robot is enkel bestemd voor gebruik onder water; het is geen universele bodemzuiger. Gebruik hem NOOIT om iets anders schoon te maken dan uw zwembad. - Gebruik enkel de originele toebehoren die bij dit toestel worden geleverd. - Gebruik deze robot NIET vlak na een chloorshock. Het is raadzaam om de pomp eerst 24-48 uren te laten draaien.
AAN DE SLAG De batterij laden BELANGRIJK: Laad de robot volledig op (ongeveer 5-6 uur) voor u hem voor het eerst gebruikt. WAARSCHUWING! Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde oplaadkabel. Zorg ervoor dat de robot en de laadpoort schoon en droog zijn vóór het opladen. ...
4. Zodra het laden voltooid is, koppelt u de externe adapter los van de voedingsbron en verwijdert u de oplaadkabel uit het toestel en de externe adapter. Normaal kan de robot tot 90 minuten gebruikt worden indien hij volledig opgeladen is. Opmerking: Maak de filterbak regelmatig schoon.
Afstelling van Traject Borgpen Het traject van de robot is afhankelijk van de positie van de pin die de as aan een bepaalde hoek bevestigt. Er zijn twee borgpennen: de rechter is vastgezet en moet onaangeroerd blijven. Wijzig alleen de positie van de pin aan de linkerzijde. Aanbevolen instellingen: Voor zwembaden waar de kortste lengte 3 Voor zwembaden waar de kortste lengte 3...
- Het kan raadzaam zijn de filterinstallatie uit te schakelen daar de watercirculatie in het zwembad het patroon van de robotbeweging kan beïnvloeden. - Verwijder de zwembadladder, oppervlakte skimmer en andere drijvende voorwerpen uit het zwembad aangezien ze de beweging van de vlotter van de robot en bijgevolg ook de beweging van de robot kunnen belemmeren.
Page 58
Het controlelampje begint te knipperen wanneer het resterende batterijniveau minder dan 10 minuten bedraagt. Controlelampje: Geen licht - Uitgeschakeld / geen stroom Licht - Ingeschakeld Knipperend lampje - De batterijstroom is binnen 10 minuten op. OPMERKING: - Probeer nooit contact te maken met beide watersensoren met iets anders dan water. 4.
DE FILTERBAK LEEGMAKEN WAARSCHUWING! Als u de robot zonder een filterdeksel gebruikt, VERVALT de garantie. Om de reinigingsefficiëntie te maximaliseren, dient u de filterbak en het filterdeksel voor en na elk gebruik schoon te maken. OPGELET! Voordat u de filterbak reinigt, moet u zich ervan vergewissen dat de robot UIT staat.
Verwijder alle toebehoren van de robot. Spoel indien nodig de robot en toebehoren met zuiver water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen. Laat het water uit de robot lopen alvorens hem te bewaren. Gebruik een vochtige doek om de robot en toebehoren schoon te maken en af te drogen.
OPGELET! Wanneer er vloeistof uit de batterij lekt, is deze beschadigd. Raak de vloeistof niet aan en steek de beschadigde batterij in een plastic zak. Als de gelekte vloeistof toch in contact komt met huid of kleding, moet u deze onmiddellijk afwassen met zeep en water.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De batterij is bijna leeg. De robot zuigt geen vuil op Laad de robot opnieuw op. De rotor is geblokkeerd. Schakel de robot uit en kijk in de opening onder de zwenkkop of er een groot stuk vuil in de rotor steekt. Neem indien nodig contact op met uw handelaar voor verdere instructies.
Page 63
Kokido Development Ltd. (V1) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst: customerservice@kokido.com BEWAAR DEZE HANDLEIDING Fabrikant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Leggere e seguire tutte le istruzioni di cui al presente manuale e presenti sul dispositivo. In caso contrario, potrebbero provocarsi lesioni gravi o fatali. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI AVVERTENZA! - Questo non è un GIOCATTOLO. Tenere lontano dalla portata dei bambini questo robot e i suoi accessori.
Page 65
indumenti possa trovarsi a contatto con il foro di aspirazione del robot durante il suo funzionamento. - Non introdurre mai parti del corpo, indumenti o altri oggetti nelle aperture e nelle parti mobili del robot. - NON usare questo robot per raccogliere sostanze tossiche, infiammabili o liquidi combustibili come benzina o in presenza di esplosivo o gas infiammabili.
Page 66
Questo robot è disegnato solo per l'uso sott'acqua; non è un aspirapolvere adatto a tutti gli usi. NON cercare di usarlo per pulire elementi diversi dalla piscina. Usare gli accessori originali consegnati con questo prodotto. - NON usare il robot subito dopo un trattamento shock in piscina. Si raccomanda di lasciare la piscina in circolazione per almeno 24-48 ore.
COME FUNZIONA IL ROBOT Numero di parti di ricambio Testina RC30ASM07 orientabile RC30ASM07/US (USA) Interruttore a 1.1. --------- cursore Luce di 1.2. indicazione di --------- potenza Sensori 1.3. --------- dell'acqua 1.4. Presa di ricarica --------- Linguetta laterale (con RC30-07 perno girevole) Anello levigante RC30-08-004 girevole...
Il robot è dotato di un ugello di propulsione dell'acqua sulla parte inferiore della testina girevole. L'acqua viene prima aspirata verso l'interno dalla bocca di aspirazione collocata sulla parte inferiore del robot, passa attraverso il filtro e viene quindi scaricata dall'ugello di propulsione.
Odore sgradevole o insolito Calore eccessivo Deformazione, rotture, fughe Fumo 4. Quando la ricarica è completa, disconnettere l'adattatore esterno dalla fonte di alimentazione e scollegare il cavo di ricarica dall'adattatore esterno e dall'unità. Normalmente, il robot può funzionare fino a 90 minuti con una ricarica completa. Nota: Togliere i detriti dal filtro con regolarità.
Regolazione della traiettoria Perno di bloccaggio La traiettoria del robot dipende dalla posizione del perno che fissa l'asse a un certo angolo. Ci sono due perni di bloccaggio: quello a destra è fisso e dovrebbe rimanere intatto.Modificare soltanto la posizione del perno a sinistra. Impostazioni raccomandate: Per piscine di lunghezza uguale o inferiore a 3 Per piscine di lunghezza uguale o...
- Spostare la scaletta della piscina, lo skimmer di superficie e altri oggetti galleggianti, in quanto possono ostruire il movimento di galleggiamento del robot e quindi anche i suoi robot. - Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima di collocare il robot nell'acqua.
Page 72
L'indicatore di potenza inizierà a lampeggiare quando il tempo residuo è inferiore a 10 minuti. Luce di indicazione di potenza: Nessuna luce - Alimentazione spenta/ nessuna potenza Luce - Alimentazione accesa Luce lampeggiante - La carica della batteria sarà esaurita tra 10 minuti. NOTA: - Non cercare mai di far entrare in contatto i sensori dell'acqua con qualcosa che non sia acqua pulita.
SVUOTAMENTO DEL FILTRO AVVERTENZA! L'uso del robot senza il filtro renderà NULLA la garanzia. Per migliorare l'efficienza della pulizia, pulire il filtro e il coperchio prima e dopo ogni uso. PRECAUZIONE! Prima di pulire il compartimento dei detriti, accertarsi che il robot sia SPENTO.
conservazione dev'essere compresa tra 10˚C e 25˚C (50˚F – 77˚F). NOTA: Una temperatura più alta di conservazione può ridurre la vita della batteria. AVVERTENZA! Non provare in nessun caso a smontare il robot né a sostituire la ventola, il motore e la batteria senza l'aiuto di un esperto.
Come rimuovere la batteria (Da eseguirsi solo da parte di un tecnico autorizzato) Strumenti raccomandati (non inclusi): Cacciavite. 1. Seguire la sezione "SVUOTAMENTO DEL FILTRO" per liberare il coperchio superiore (pre-assemblato con la testina girevole). Rovesciare il coperchio e rilasciare la testina girevole girando il suo piatto di bloccaggio inferiore in direzione anti-oraria.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione La batteria è esaurita Il robot non cattura i detriti Ricaricare di nuovo il robot. La ventola è bloccata Spegnere il robot ed esaminare dal foro intermedio dell'aspiratore elettrico per vedere se la ventola è bloccata da detriti più...
Page 77
Kokido Development Ltd. (V1) Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare il nostro servizio clienti via email: customerservice@kokido.com CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Produttore: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Bitte lesen und befolgen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung und auf dem Gerät. Bei Nichtbefolgung können schwere oder tödliche Verletzungen eintreten. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! - Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und seinem Zubehör fern.
Page 79
Gliedmaßen oder barfuß handhaben. - Betreiben Sie den Poolroboter NICHT, wenn sich Personen oder Tiere im Wasser befinden. - Betreiben Sie den Poolroboter NICHT ohne intakten Filtereinsatz, da andernfalls die Gewährleistung erlischt - Gefahr durch Ansaugen: Dieser Poolroboter erzeugt eine Saugwirkung. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Haare oder Teile Ihrer Kleidung nicht zu nahe an die Saugöffnung geraten, während der Poolroboter betrieben wird.
Page 80
Ist das Anschlusskabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienstabteilung oder einer gleichwertig qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren aller Art zu vermeiden. Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass der Roboter vollkommen trocken ist. VORSICHT! - Dieser Roboter ist nur für die Verwendung unter Wasser ausgelegt, es ist kein Mehrzweck-Sauger.
VOR DER INBETRIEBNAHME Aufladen des Akkus WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolroboter 5-6 Stunden auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. WARNUNG! Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und das mitgelieferte Ladekabel. Achten Sie darauf, dass der Poolroboter und Ladeanschluss sauber und trocken sind, wenn sie in Betrieb genommen werden.
4. Ist der Ladevorgang beendet, trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz und ziehen Sie den Stecker aus der Ladebuchse. Normalerweise kann der Poolroboter nach einer vollständigen Ladung bis zu 90 Minuten benutzt werden Hinweis: Reinigen Sie das Schmutzfach regelmäßig. Übermäßiger Schmutz in den Fach belasten den Motor und verkürzen die Akkudauer.
Einstellung der Reinigungsstrecke Sperrstift Der Verfahrweg des Roboters hängt von der Position des Stifts ab, der die Achse in einem bestimmten Winkel fixiert. Es sind zwei Fixierstifte vorhanden, der rechte Stift ist feststehend und sollte unversehrt bleiben. Verändern Sie nur die Position des Stifts auf der linken Seite.
- Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett gelöst ist, bevor Sie den Roboter ins Wasser setzen. BEDIENUNG WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 1. Den Roboter am Beckenrand aufstellen. HINWEIS: Den Poolroboter nicht in eine Ecke und nicht an die Beckenwand stellen.
Keine Licht - Ausgeschaltet / kein Akku Licht - Eingeschaltet Blinkendes Licht - Akku hält nur noch max. 10 Minuten. HINWEIS: - Versuch Sie nie, beide Wassersensoren mit etwas anderem als Wasser in Kontakt zi bringen. 4. Um den Roboter aus dem Pool zu nehmen, den Schwimmer an den Beckenrand ziehen und den Roboter am Seil hochziehen.
Um eine optimale Reinigungsleistung zu erzielen, Schmutzfach und Filterabdeckung nach jeder Verwendung reinigen. VORSICHT! Bevor Sie das Schmutzfach reinigen, vergewissern Sie sich, dass der Roboter AUSGESCHALTET ist. 1. Stellen Sie das Reinigungsgerät auf eine ebene Fläche. Drücken Sie eine Seitenklammer nach außen, um eine Seite der Abdeckung anzuheben, und wiederholen Sie die gleichen Schritte auf der anderen Seite, um die Abdeckung komplett abnehmen und die Filterabdeckung und Filterplatte freilegen zu können.
Achten Sie darauf, dass Wasser aus dem Roboter ablaufen kann. Reinigen Sie den Poolroboter und das Zubehör mit einem feuchten Tuch. Lagern Teile einem belüfteten Raum geschützt Sonneneinstrahlung, Hitze- oder Feuerquellen und Poolchemikalien und außerhalb der Reichweite von Kindern. Die Raumtemperatur während der Lagerung sollte zwischen 10˚C –...
des Akkus oder des Poolroboters nicht zu Feuer oder Funkenflug kommt. Setzen Sie den Akku weder Feuer noch starker Hitze aus, da dies zu einer Explosion führen kann VORSICHT! Sollte der Akku tropfen oder auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit der austretenden Flüssigkeit und stecken Sie den Akku in einen Plastikbeutel.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Lösung Der Poolroboter saugt den Schmutz Akku ist zu schwach. Roboter aufladen. Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie visuell nicht auf. Impeller ist blockiert an der Öffnung unter dem Schwenkkopf, ob der Impeller durch größere Schmutzteile blockiert ist. Falls notwendig fragen Sie Ihren Händler um Rat.
Page 91
Photokopie, Tonaufnahmen oder andere Verfahren. (V1) Wird eine Kopie dieser Anleitung benötigt, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter folgender E-Mail-Adresse: customerservice@kokido.com BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Hersteller: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...