Table Of Contents SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS HOW THE ROBOT WORKS P.10 GETTING STARTED P.11 Charging The Battery P.11 Set-Up Before Use P.12 Adjustment of Trajectory P.12 Locking pin P.12 Pool Preparation P.13 OPERATION P.14 EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT P.16 Float Replacement P.16 Flap Replacement...
Page 3
Table des matières AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS P.22 FONCTIONNEMENT DU ROBOT P.25 POUR COMMENCER P.26 Chargement de la batterie P.26 Assemblage avant utilisation P.27 Ajustement de la trajectoire P.27 Goupille de verrouillage P.27 Préparation de la piscine P.28 FONCTIONNEMENT P.29 VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS P.31 Remplacement du flotteur P.32...
Page 4
Índice de contenidos AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P.37 FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS P.40 PRIMEROS PASOS P.41 Carga de la batería P.41 Montaje previo al uso P.42 Ajuste de la trayectoria P.42 Pasador de seguridad P.42 Preparación de la piscina P.43 FUNCIONAMIENTO P.44 VACIADO...
Page 5
Indice AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI P.53 COME FUNZIONA IL ROBOT P.56 GUIDA INTRODUTTIVA P.57 Ricarica della batteria P.57 Configurazione prima dell'uso P.58 Regolazione della traiettoria P.58 Perno di bloccaggio P.58 Preparazione della piscina P.59 FUNZIONAMENTO P.60 SVUOTAMENTO DEL FILTRO P.62 Sostituzione del galleggiante P.63...
Page 6
Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE S.69 BETRIEB DES ROBOTERS S.72 VOR DER INBETRIEBNAHME S.73 Aufladen des Akkus S.73 Zusammenbau vor Verwendung S.74 Einstellung der Reinigungsstrecke S.74 Sperrstift S.74 Vorbereitung des Beckens S.75 BEDIENUNG S.76 LEEREN DES SCHMUTZFACHS S.78 Schwimmeraustausch S.79 Seitenklappeaustausch S.80 WARTUNG UND LAGERUNG S.80...
Page 7
Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN EN P.85 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN HOE WERKT DE ROBOT P.88 AAN DE SLAG P.89 De batterij laden P.89 Voorbereiding P.90 Afstelling van Traject P.90 Borgpen P.90 Voorbereiding van het Zwembad P.91 WERKING P.92 DE FILTERBAK LEEGMAKEN P.94 Vervanging van de vlotter P.95 Vervanging van de zijklep P.95...
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely, protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other property. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot and its accessories.
Page 9
You should not operate this robot when people and/or pets are present in the water. DO NOT use this robot without an intact filter in place, otherwise your warranty will be voided as a result. Suction entrapment hazard: This robot generates suction. Do not allow hair, body, and any loose parts of your clothing to make contact with the suction hole of the robot during its operation.
Page 10
- Use only the original accessories delivered with this product. - DO NOT use this robot right after pool-shocking. It is recommended to first leave the pool circulating for at least 24-48 hours. - If you are planning on using the robot in a saltwater pool, make sure all salt are dissolved before deploying the robot.
HOW THE ROBOT WORKS Replacement Parts Number 1. Swivel head (with Including float, swivel side flap) smoothening-ring, protective cap & bottom screw plate: RC16ASM01 RC16ASM01/US (USA) 1.1. Sliding switch --------- 1.2. Power indicating --------- light 1.3. Water sensors --------- 1.4. Charging port --------- 1.5.
GETTING STARTED Charging The Battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 5-6 hrs) before using it for the first time. WARNING! Use only the original external adaptor and charging cable provided. Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up and charging.
RED light - Charging GREEN light - Charged Immediately disconnect the external adaptor from the power source if you detect any of the following: - Offensive or unusual odor - Excessive heat - Deformation, cracks, leaks - Smoke 4. When charging is complete, disconnect the external adaptor from the power source and unplug the charging cable from the unit and external adaptor.
NOTE: Wheel axle should be positioned above the locking pin Pin location Pool size For pools where the shortest length is 2 meters or above (Factory setting) For pools where the shortest length is 2 meters or below. Pool Preparation - If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner, discard them prior to using the robot.
IMPORTANT NOTE: Turn off the filtration system (as instructed in your filtration manual) at least 15 minutes prior to deploying the robot. OPERATION WARNING! - Make sure the robot is off. - Ensure the charging cable is detached and the charging port is plugged with the protective cap before the robot is deployed.
Page 16
3. Slide the power switch to “ON” (while the robot is still submerged) – the indicator light will turn on and activate the motor automatically (water level covering the sensors at the top of the swivel head). Let the robot sink to the pool floor and observe its first forward and reversed movements across the pool bottom.
EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT WARNING! Using the robot without its filter cover in place will VOID your warranty. In order to maximize the cleaning efficiency, clean the debris compartment and the filter cover before and after each use. CAUTION! Before cleaning the debris compartment, make sure the robot is OFF. Place the cleaner on a flat and sturdy surface.
is in place before sliding the string of the new float through the top cover and tying a knot to keep it in place, and then re-install the top cover with screws. Replace a damaged flap immediately with a new one before the next operation. Flap replacement MAINTENANCE &...
WARNING! - Under no circumstances should you attempt to disassemble the swivel head and replace the impeller, motor and battery by yourself. CAUTION! Excessive heat can damage the battery and reduce the lifespan of your robot as a result. ...
How to remove the battery pack (To be done by authorized technician) Recommended tools (not included): Screwdriver. 1. Follow section “EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT” to release the top cover (preassembled with the swivel head). Place the cover upside down and use the screwdriver to unfasten the screw on the bottom locking plate.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not start working under Stained water sensors Use a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar water to clean and remove the stains. Robot does not capture the debris Battery is running out Charge the robot again.
Page 22
Kokido Development Ltd. (V2) If a soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email: customerservice@kokido.com SAVE THESE INSTRUCTIONS Manufacturer: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
Page 23
AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager l'appareil ou d'autres biens. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! - Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de portée de ce robot et de ses accessoires.
Page 24
- Le robot ne doit être rechargé qu'avec l'adaptateur externe et la câble de charge fournis avec ce produit. - NE manipulez PAS le robot, l'adaptateur externe et la câble de charge pendant la charge avec des membres mouillés et sans chaussures. - Vous ne devez pas utiliser ce robot lorsque des personnes et / ou des animaux domestiques sont présents dans l'eau.
Page 25
Ne jamais essayer d'ouvrir le transformateur. Si le cordon d'alimentation de l'adaptateur externe est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne également qualifiée afin d’éviter tout danger. S’assurer que le robot est complètement sec avant de le recharger. ...
FONCTIONNEMENT DU ROBOT Numéro de pièce detachee Tête pivotante (avec Inclus le flotteur, la bague Volet lateral) de lissage pivotante, le capuchon de protection et la plaque à vis inférieure:: RC16ASM01 RC16ASM01/US (USA) 1.1. Interrupteur coulissant --------- 1.2. Voyant d’utilisation --------- 1.3.
POUR COMMENCER Chargement de la batterie REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 5-6 heures) avant la première utilisation. AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement le transformateur et la câble de charge fournis. Assurez-vous que le robot et le port de charge soient propres et secs avant la charge.
3. Connecter le transformateur à la source d'alimentation. Le voyant de l'adaptateur externe devient rouge une fois que la charge commence. Le voyant de l'adaptateur externe devient vert lorsque le robot est chargé. Voyant rouge – En charge Voyant vert - Chargé Déconnecter immédiatement transformateur...
NOTE: L’essieu de la roue doit être positionné au-dessus de la goupille de verrouillage Emplacement de la goupille Taille de la piscine Pour les piscines où la longueur la plus courte est de 2 mètres ou supérieure (Réglage en usine) Pour les piscines où...
NOTE IMPORTANTE : Éteindre le système de filtration (selon les instructions de votre manuel de filtration) au moins 15 minutes avant le déploiement du robot. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! - S’assurer d'éteindre le robot avant de commencer. - Assurez-vous que la câble de charge est débranché et que la protection duport de charge soit mise avant l’utilisation du robot.
Page 31
Voyant d'alimentation (vert) Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position « ON » (lorsque le robot est immergé) - le voyant s'allume et active automatiquement le moteur (capteurs en haut de la tête pivotante submergé). Laissez le robot s'enfoncer au fond de la piscine et observez ses premiers mouvements vers l'avant et arrière à...
Positionner l'interrupteur sur la position OFF. Rincer le robot avec de l'eau fraîche après chaque utilisation. Ne PAS utiliser de détergent. Séchez complètement le port de charge et les broches (CONSEILS: Vous pouvez utiliser un coton-tige pour les sécher). REMARQUE: Dans le cas d’une piscine très sale, il est recommandé, pour assurer un nettoyage efficace, de vider le compartiment à...
MISE EN GARDE! - Remplacer un couvercle filtrant endommagé par un neuf avant utilisation. - Remplacer un flotteur endommagé immédiatement par un nouveau avant la prochaine opération. Remplacement du flotteur Utiliser un tournevis (non fourni) pour dévisser les 4 vis sur le couvercle supérieur de la tête pivotante.
Veiller à vider l'eau du robot avant de l'entreposer. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer le robot et ses accessoires, puis sécher. A stocker dans un endroit bien ventilé, à l'écart des rayons du soleil, de la chaleur, ...
MISE EN GARDE! En cas de fuite de la batterie, éviter tout contact avec les fluides qui fuient et placer la batterie endommagée dans un sac en plastique. En cas de contact avec la peau et les vêtements des liquides de la batterie, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le robot ne Capteurs d'eau tachés Utilisez un coton-tige imbibé de jus de citron ou de vinaigre pour nettoyer fonctionne pas les taches. lorsqu’il est immergé dans l’eau Le robot ne capture La batterie est épuisée Recharger le robot.
Page 37
écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V2) Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service client par email: customerservice@kokido.com CONSERVER CES INSTRUCTIONS Fabricant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo de manera segura, protegerse a sí mismo y a los demás de peligros, y evitar daños el artículo y otras propiedades. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! - Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE.
Page 39
- El robot solo debe recargarse con el adaptador externo y el cable de carga suministrado con este producto. - NO manipule el robot, el adaptador externo y el cable de carga mientras se tenga extremidades húmedas y sin zapatos. - No debe usar este robot cuando haya personas y / o mascotas en el agua - NO use el limpiafondos sin un filtro intacto instalado, ya que de lo contrario la garantía quedará...
Page 40
Si el cable de alimentación del adaptador externo está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona igualmente calificada para evitar cualquier peligro. Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente seco antes de ...
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS Número de piezas de repuesto 1. Cabezal pivotante Incluye flotador, anillo de (con pestaña lateral) suavizado giratorio, tapa protectora y placa de tornillo inferior: RC16ASM01 RC16ASM01/US (USA) 1.1. Interruptor --------- 1.2. Piloto indicador de --------- encendido 1.3. Sensores de agua --------- 1.4.
PRIMEROS PASOS Carga de la batería AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el limpiafondos (unas 5-6 horas) antes de usarlo por primera vez. ¡ATENCIÓN! Solo debe usar el adaptador externo y el cable de carga originales incluidos en el producto. Asegúrese de que el robot y el puerto de carga estén limpios y secos ...
3. Conecte el adaptador externo a la fuente de alimentación. El indicador LED del adaptador externo se vuelve rojo después de que comienza la carga. El indicador LED del adaptador externo se vuelve verde cuando el robot esta cargado. Piloto ROJO - Cargando Piloto VERDE - Cargado ...
La trayectoria del limpiafondos depende de la posición del pasador que mantiene el eje en cierto ángulo.Solo se debe alterar la posición del pasador de la izquierda. Configuraciones recomendadas: NOTA: El eje de la rueda debe quedar por encima del pasador de seguridad Ubicación del pasador Tamaño de la piscina Para piscinas cuya longitud más corta es igual o...
- Retire la escalerilla de la piscina, el recogehojas y otros objetos flotantes de la piscina, ya que podrían obstruir el movimiento del flotador del limpiafondos y, en consecuencia, el movimiento del propio limpiafondos. - Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta antes de introducir el limpiafondos en el agua.
Page 46
Sumerja el robot apagado en la piscina y sacúdalo suavemente varias veces para facilitar la evacuación del aire. El exceso de aire atrapado en el cuerpo puede provocar un comportamiento errático de la cabeza giratoria (es decir, girar varias veces en la piscina durante unos minutos).
Coloque el interruptor en posición OFF. Enjuague el limpiafondos con agua limpia tras cada uso. NO use detergentes. Seque completamente el puerto de carga y las clavijas (CONSEJOS: puede usar un bastoncillo de algodón para secarlos) NOTA: Para garantizar una limpieza eficiente, en caso de que la piscina esté bastante sucia, se recomienda vaciar el compartimento del filtro (dentro del limpiafondos) una vez transcurridos los primeros 30 minutos de funcionamiento, o siempre que el movimiento del aparato se ralentice notablemente.
Después de la limpieza, asegúrese de que la cubierta del filtro esté en su lugar e invierta los pasos anteriores para realinear la cubierta superior a la base. Presione en ambos lados de la cubierta superior hasta que los clips laterales estén unidos a la base. Un "clic"...
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NOTA: 1. Asegúrese de limpiar y secar las áreas alrededor del puerto de carga y los sensores de agua después de cada uso para evitar manchas (un subproducto de una reacción química natural entre la corriente eléctrica y el agua). Las manchas se pueden quitar con un bastoncillo de algodón empapado en jugo de limón o vinagre.
Una batería puede generar corriente cortocircuito suficientemente elevada como para soldar un anillo (u objeto similar) al metal, causando graves quemaduras. Al retirar el paquete de baterías debe llevar gafas protectoras, guantes y ropa protectora. Evite tocar los cables y que éstos entren en contacto con cualquier objeto metálico, lo cual podría causar chispas y/o un cortocircuito en la batería.
Page 51
3. Saque el paquete de baterías para dejar el PCBA al descubierto. Para desconectar el cable de la batería, presione el clip del conector y tire de él. NOTA: Envuelva inmediatamente el conector con cinta aislante para evitar cortocircuitos causados por el contacto de ambos terminales.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El robot no funciona Sensores de agua manchados Use un bastoncillo de algodón humedecido con jugo de limón cuando está o vinagre para limpiar las manchas. sumergido en agua El limpiafondos no La batería se está acabando Vuelva a cargar la batería.
Page 53
Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Fabricante: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al dispositivo e ad altri beni. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI AVVERTENZA! Questo non è...
Page 55
fornito con questo prodotto. NON maneggiare il robot , l' adattatore esterno e la cavo di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe. Non utilizzare questo robot in presenza di persone e / o animali domestici nell'acqua.
Page 56
Non cercare mai di sostituire l'adattatore esterno. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev'essere sostituito dal fabbricante, dal suo distributore o da un soggetto ugualmente qualificato, allo scopo di prevenire pericoli di qualsiasi tipo. Accertarsi che il robot sia completamente asciutto prima della ricarica. ...
COME FUNZIONA IL ROBOT Numero di parti di ricambio Testina orientabile Include galleggiante, anello (con linguetta levigante girevole, laterale) cappuccio protettivo e piastra a vite inferiore.: RC16ASM01 RC16ASM01/US (USA) 1.1. Interruttore a --------- cursore 1.2. Luce di --------- indicazione di potenza 1.3.
GUIDA INTRODUTTIVA Ricarica della batteria NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il robot (circa 5-6 ore) prima di usarlo per la prima volta. AVVERTENZA! Usare soltanto l'adattatore esterno originale e la cavo di ricarica fornito. Accertarsi che il robot e la porta di carica sono puliti ed asciutti prima dell’installazione e della ricarica.
3. Collegare l'adattatore esterno alla fonte di alimentazione. L'indicatore luminoso sull'adattatore esterno diventa rosso una volta iniziata la ricarica. L'indicatore luminoso sull'adattatore esterno diventerà verde quando il robot è carico. Luce ROSSA - Caricando Luce VERDE - Caricato Spegnere e disconnettere immediatamente l'adattatore esterno dalla fonte di alimentazione se si verifica una delle seguenti condizioni: - Odore sgradevole o insolito - Calore eccessivo...
Impostazioni raccomandate: NOTA: L’asse della ruota dev’essere collocato sopra il pin di bloccaggio Ubicazione del pin Dimensioni della piscina Per piscine con lunghezza non inferiore a 2 metri (Impostazione di fabbrica) Per piscine la cui lunghezza non supera i 2 metri. Preparazione della piscina - Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il fondo della piscina, eliminarli prima di usare il robot.
- Spostare la scaletta della piscina, lo skimmer di superficie e altri oggetti galleggianti, in quanto possono ostruire il movimento di galleggiamento del robot e quindi anche i suoi robot. - Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima di collocare il robot nell'acqua.
Page 62
Dopo aver spento il robot, immergerlo nella piscina e agitarlo delicatamente un paio di volte, per facilitare lo scarico dell'aria. L’aria in eccesso che si intrappola nel corpo potrebbe causare un comportamento erratico della testa orientabile. Luce indicazione di potenza (Verde) Spostare l'interruttore di accensione su “ON”...
Scorrere l'interruttore sulla posizione OFF. Risciacquare il robot con acqua fresca dopo ogni uso. NON usare detergenti. Asciugare il porto di ricarica e i perni accuratamente ( SUGGERIMENTI: Usare un cotton fioc per asciugarli) NOTA: Per garantire una pulizia più efficiente, laddove la piscina sia molto sporca, si raccomanda di svuotare il filtro (all'interno del robot) dopo i primi 30 minuti di funzionamento o quando i movimenti del robot sono visibilmente rallentati.
Dopo la pulizia, assicurarsi che il coperchio del filtro sia in posizione e invertire i passaggi precedenti per riallineare il coperchio superiore alla base. Premere su entrambi i lati del coperchio superiore fino a quando i fermagli laterali sono fissati alla base. Un suono “click”...
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO NOTA: 1. Assicurati di aver pulito e asciugato le aree limitrofe alla porta di ricarica e ai sensori dell'acqua dopo ogni utilizzo per evitare la formazione di macchie (sottoprodotto di una le macchie reazione chimica naturale tra corrente elettrica e acqua). Diversamente, possono essere rimosse strofinando leggermente con un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o aceto 2.
Rimuovere tutti gli oggetti personali come anelli, braccialetti, collane e orologi quando la batteria non è collegata al robot. Una batteria può provocare un corto circuito abbastanza potente simile al processo di saldatura di un anello (o oggetti simili) al metallo provocando ustioni gravi durante il processo.
Page 67
3. Estrarre la batteria per esporre il PCBA. Per estrarre il cavo di connessione della batteria, premere il gancio sul connettore ed estrarlo. NOTA: Avvolgere immediatamente il connettore con nastro isolante per evitare corto circuiti provocati dal contatto di entrami i terminali dei cavi.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il robot non è Sensori di acqua macchiata Usa un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o aceto operativo sott'acqua per pulire e rimuovere le macchie. Il robot non cattura i La batteria è...
Page 69
20006005 Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta o trasmessa in alcuna forma o mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro senza il previo consenso scritto di Kokido Development Ltd. (V2) Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare il nostro servizio clienti via email: customerservice@kokido.com...
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät und anderem Eigentum zu vermeiden. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und seinem Zubehör fern.
Page 71
Wartungsarbeiten durchführen - wie z. B. das Reinigen des Filters, des schwenkbaren Ausgleichsrings Bereiche Wassersensoren und den Ladeanschluss. Versuchen Sie nicht, den eingebauten wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku zu ersetzen. Der Roboter sollte nur mit dem mit diesem Produkt gelieferten externen Adapter und Ladekabel aufgeladen werden. Fassen Sie den Roboter, den externen Adapter und den Ladekabel NICHT mit nassen Gliedmaßen und ohne Schuhe an, während er geladen wird.
Page 72
Externen Adapter und Ladekabel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Benutzen Sie den externen Netzadapter und den Ladekabel nicht, wenn daran Schäden festgestellt wurden. Bedienen Sie den externen Netzadapter und das Ladekabel NICHT mit nassen Händen. Trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz, wenn Sie ihn nicht ...
VOR DER INBETRIEBNAHME Aufladen des Akkus WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolroboter 5-6 Stunden auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. WARNUNG! Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und den mitgelieferten Ladekabel . Stellen Sie sicher, dass der Roboter und der Ladeanschluss sauber und trocken sind, bevor Sie ihn aufstellen und laden.
3. Verbinden Sie den externen Adapter mit der Stromquelle. Die Anzeigeleuchte externen Adapter leuchtet rot, sobald Ladevorgang beginnt. Die Anzeigeleuchte am externen Adapter leuchtet grün, wenn der Roboter aufgeladen ist. ROTES Licht – Ladevorgang aktiv GRÜNES Licht - Aufgeladen Sollten Sie eine der folgenden Störungen bemerken, trennen Sie den externen Netzadapter sofort von der Stromversorgung: - Starker oder ungewöhnlicher Geruch...
Der Verfahrweg des Roboters hängt von der Position des Stifts ab, der die Achse in einem bestimmten Winkel fixiert. Verändern Sie nur die Position des Stifts auf der linken Seite. Empfohlene Einstellungen: HINWEIS: Die Radachse ist über dem Fixierstift anzubringen. Lage des Stifts Poolgröße Für Pools, deren kleinste Abmessung mindestens 2...
- Beschädigte, verschlissene oder rissige Beckenböden vor Verwendung des Geräts durch Fachpersonal instandsetzen oder auswechseln lassen. - Leitern, Schwimmer und andere Objekte aus dem Pool entfernen, da sie mit dem Schwimmer des Roboters kollidieren und dadurch den Fahrweg des Poolroboters beeinflussen könnten.
Page 78
Tauchen Sie den Roboter im ausgeschalteten Zustand in den Pool ein und schütteln Sie ihn einige Male leicht, damit die Luft entweichen kann. Im Körper eingeschlossene Luft könnte zu einem unregelmäßigen Verhalten des Schwenkkopfes führen (d. h. wiederholtes Drehen im Becken für einige Minuten). Netz-Leuchtanzeige (Grün) Schieben Sie den Netzschalter auf ON (während der Roboter noch untergetaucht ist)
Sobald der Roboter die Wasseroberfläche erreicht, lokalisieren Sie den Griff, der sich unter dem Gehäuse befindet und mit dem Handsymbol gekennzeichnet ist (siehe Abbildung unten), um ihn aus dem Becken herauszuholen. Achten Sie darauf, den Roboter immer von diesem Ende aus zu greifen, um zu verhindern, dass Schmutz bei der Entnahme zurück in das Becken fällt Schieben Sie den Schalter auf OFF.
Bauen Sie die Filterabdeckung heraus und entfernen Sie den Schmutz aus dem Behälter. Es wird empfohlen, das Filterabdecksieb mit laufendem Wasser zu reinigen. Sollte das Sieb gebürstet werden müssen, verwenden Sie auschließlich eine weiche Bürste und reinigen Sie es vorsichtig und sanft, um es nicht zu beschädigen. Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass der Filterdeckel an seinem Platz ist, und führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um den oberen Deckel wieder am Grundgerät auszurichten.
Seitenklappeaustausch WARTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: 1. Achten Sie darauf, die Bereiche um den Ladeanschluss und die Wassersensoren nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu trocknen, um die Bildung von Ablagerungen (Nebenprodukt einer natürlichen chemischen Reaktion zwischen elektrischem Strom und Wasser) zu vermeiden. Andernfalls können Sie die Ablagerungen durch leichtes Schrubben mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen entfernen.
Die Betriebsdauer mit einer Batterieladung ist wesentlich verkürzt. Beobachten und notieren Sie die Betriebsdauer, wenn das Gerät die ersten Male benutzt wird (nach vollständigem Aufladen). Verwenden Sie diese Aufzeichnungen als Referenz zum Vergleich der Betriebsdauer bei älteren Akkus. Der Akku muss vor dem Entsorgen des Roboters entfernt werden. ...
Herausnehmen des Akkus (von einer befugten Fachkraft durchzuführen) Empfohlene Werkzeuge (nicht mitgeliefert): Schraubenzieher. 1. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Leeren des Schmutzfachs” zum Entfernen der oberen Abdeckung (werkseitig mit Schwenkkopf verbunden). Drehen Abdeckung um und lösen Sie mit dem Schraubenzieher die Schraube an der unteren Verriegelungsplatte.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Lösung Robot startet nicht Verschmutzte Wassersensoren Verwenden Sie zum Reinigen und Entfernen der Flecken einen mit unter Wasser. Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen. Der Poolroboter Akku ist zu schwach. Roboter aufladen. saugt den Laufrad ist blockiert Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie visuell an der Schmutz nicht auf.
Page 85
Verfahren oder durch Photokopie, Tonaufnahmen oder andere Verfahren. (V2) Wird eine Kopie dieser Anleitung benötigt, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter folgender E-Mail-Adresse: customerservice@kokido.com BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Hersteller: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere eigendommen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze robot en zijn toebehoren.
Page 87
meegeleverde laadkabel. Pak de robot, de externe adapter en de laadkabel NIET vast met natte ledematen en zonder schoenen terwijl hij wordt opgeladen. U mag deze robot niet bedienen wanneer er mensen en/of huisdieren in het water aanwezig zijn. Het gebruik van deze robot ZONDER een intacte filter leidt tot het vervallen van de garantie.
Page 88
Als de voedingskabel beschadigd is, moet u hem laten vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een andere bevoegde persoon, om elk risico te voorkomen. Zorg ervoor dat de robot volledig droog is voor u hem oplaadt. OPGELET! Deze robot is enkel bestemd voor gebruik onder water;...
AAN DE SLAG De batterij laden BELANGRIJK: Laad de robot volledig op (ongeveer 5-6 uur) voor u hem voor het eerst gebruikt. WAARSCHUWING! Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde laadkabel. Zorg ervoor dat de robot en de laadpoort schoon en droog zijn voordat u de robot installeert en oplaadt.
3. Steek de externe adapter in een stopcontact. Het indicatielampje op de externe adapter wordt rood als het laden begint. Het indicatielampje op de externe adapter wordt groen wanneer de robot is opgeladen. ROOD lampje – Bezig met opladen GROEN lampje - Opgeladen ...
Aanbevolen instellingen: OPMERKING: De wielas moet boven de borgpen worden geplaatst Penlocatie Afmetingen van het zwembad Voor zwembaden waarvan de kortste lengte 2 meter of meer bedraagt (Fabrieksinstelling) Voor zwembaden waarvan de kortste lengte 2 meter of minder bedraagt Voorbereiding van het Zwembad - Verwijder stenen, wortels of metaal corrosie in contact met de onderkant van de liner voordat u de robot gebruikt.
- Verwijder de zwembadladder, oppervlakte skimmer en andere drijvende voorwerpen uit het zwembad aangezien ze de beweging van de vlotter van de robot en bijgevolg ook de beweging van de robot kunnen belemmeren. - Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout opgelost is voordat u de robot in het water plaatst.
Page 94
Als de robot is uitgeschakeld, dompel hem dan onder in het zwembad en schud hem een paar keer zachtjes om de afvoer van de lucht te vergemakkelijken. Overtollige lucht in de behuizing kan leiden tot een onregelmatig gedrag van de zwenkkop (d.w.z. het herhaaldelijk draaien in het zwembad gedurende enkele minuten).
Schuif de schakelaar in de UIT-positie. Spoel de robot na elk gebruik met schoon water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen. Droog de laadpoort en de pennen grondig (TIPS: Gebruik een wattenstaafje om ze te drogen) Opmerking: Als uw zwembad zeer vuil is, is het voor de efficiëntste reiniging raadzaam de filterbak (in de robot) na een eerste werking van 30 minuten of telkens als de beweging van de robot merkbaar vertraagt, leeg te maken.
Controleer na het reinigen of het filterdeksel op zijn plaats zit en voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om het bovendeksel opnieuw uit te lijnen met de basis. Druk aan beide zijden van het bovendeksel tot de zijklemmen aan de basis zijn bevestigd.
ONDERHOUD EN OPSLAG OPMERKING: 1. Zorg ervoor dat u de plaatsen rond de laadpoort en de watersensoren na elk gebruik reinigt en droogt om de vorming van vlekken te voorkomen (bijproduct van een natuurlijke chemische reactie tussen elektrische stroom en water). Anders kunnen de vlekken worden verwijderd door licht te schrobben met een in citroensap of azijn gedrenkt wattenstaafje.
WAARSCHUWING! Probeer nooit een accu te demonteren. Verwijder alle persoonlijke voorwerpen zoals ringen, armbanden, halskettingen en horloges voordat u de accu van de robot loskoppelt. Een batterij kan voldoende kortsluitstroom veroorzaken om een ring of dergelijke te versmelten met het metaal, met ernstige brandwonden als gevolg.
Page 99
3. Verwijder de accu om bij de PCBA te kunnen. Druk op de clip van de connector en trek de connector weg om de voedingskabel van de batterij los te koppelen. NB: Wikkel onmiddellijk isolatieband rond de connector om kortsluiting tussen beide kabeluiteinden te voorkomen.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De robot begint niet te Watersensoren met vlekken Gebruik een wattenstaafje gedrenkt in citroensap of azijn werken onder water om de vlekken te reinigen en te verwijderen. De robot zuigt geen De batterij is bijna leeg. Laad de robot opnieuw op.
Page 101
Kokido Development Ltd. (V2) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst: customerservice@kokido.com BEWAAR DEZE HANDLEIDING Fabrikant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
Page 104
Wij behouden ons het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving de artikelen of de inhoud van dit document te wijzigen. In afwachting van internationale patenten Manufacturer/Fabricant/Fabricante/ Fabbricante/Hersteller/ Fabrikant: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...