Kokido Delta 200 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Delta 200:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22
AUTONOMOUS POOL ROBOT
USER MANUAL
ROBOT DE PISCINE AUTONOME
MANUEL D'UTILISATION
ROBOT DE PISCINA AUTOMÁTICO
MANUAL DE USUARIO
AUTOMATISCHE ZWEMBADREINIGER
HANDLEIDING
ROBOT DA PISCINA AUTOMATICO
MANUALE DELL'UTENTE
AUTONOMER POOL-ROBOTER
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kokido Delta 200

  • Page 1 AUTONOMOUS POOL ROBOT USER MANUAL ROBOT DE PISCINE AUTONOME MANUEL D’UTILISATION ROBOT DE PISCINA AUTOMÁTICO MANUAL DE USUARIO AUTOMATISCHE ZWEMBADREINIGER HANDLEIDING ROBOT DA PISCINA AUTOMATICO MANUALE DELL'UTENTE AUTONOMER POOL-ROBOTER BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table Of Contents SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS HOW THE ROBOT WORKS P.10 GETTING STARTED P.11 Charging The Battery P.11 Set-Up Before Use P.12 Adjustment of Trajectory P.12 Locking pin P.12 Pool Preparation P.13 OPERATION P.14 EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT P.15 Float Replacement P.16 Flap Replacement...
  • Page 3 Table des matières AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS P.21 FONCTIONNEMENT DU ROBOT P.24 POUR COMMENCER P.25 Chargement de la batterie P.25 Assemblage avant utilisation P.26 Ajustement de la trajectoire P.26 Goupille de verrouillage P.26 Préparation de la piscine P.27 FONCTIONNEMENT P.28 VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS P.29 Remplacement du flotteur P.30...
  • Page 4 Índice de contenidos AVISOS E INSTRUCCIONES DE P.36 SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS P.39 PRIMEROS PASOS P.40 Carga de la batería P.40 Montaje previo al uso P.41 Ajuste de la trayectoria P.41 Pasador de seguridad P.41 Preparación de la piscina P.42 FUNCIONAMIENTO P.43 VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL...
  • Page 5 Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN EN P.51 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN HOE WERKT DE ROBOT P.54 AAN DE SLAG P.55 De batterij laden P.55 Voorbereiding P.56 Afstelling van Traject P.56 Borgpen P.56 Voorbereiding van het Zwembad P.57 WERKING P.58 DE FILTERBAK LEEGMAKEN P.59 Vervanging van de vlotter P.60 Vervanging van de zijklep P.60...
  • Page 6 Indice AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI P.65 COME FUNZIONA IL ROBOT P.68 GUIDA INTRODUTTIVA P.69 Ricarica della batteria P.69 Configurazione prima dell'uso P.70 Regolazione della traiettoria P.70 Perno di bloccaggio P.70 Preparazione della piscina P.71 FUNZIONAMENTO P.72 SVUOTAMENTO DEL FILTRO P.73 Sostituzione del galleggiante P.74...
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis SICHERHEITSWARNUNGEN UND - S.79 HINWEISE BETRIEB DES ROBOTERS S.82 VOR DER INBETRIEBNAHME S.83 Aufladen des Akkus S.83 Zusammenbau vor Verwendung S.84 Einstellung der Reinigungsstrecke S.84 Sperrstift S.84 Vorbereitung des Beckens S.85 BEDIENUNG S.86 LEEREN DES SCHMUTZFACHS S.87 Schwimmeraustausch S.88 Seitenklappeaustausch S.88 WARTUNG UND LAGERUNG...
  • Page 8: Safety Warnings & Instructions

    SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so could result in severe or fatal injuries. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! - This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot and its accessories.
  • Page 9 hair, body, and any loose parts of your clothing to make contact with the suction hole of the robot during its operation. - Never insert body parts, clothing and other objects into the openings and moving parts of the robot. - DO NOT use this robot to pick up any toxic substance, flammable and combustible liquids such as gasoline, and in the presence of explosive or flammable fumes.
  • Page 10 CAUTION! - This robot is designed for underwater use only; it is not an all-purpose vacuum cleaner. DO NOT attempt to use it to clean anything other than your pool. - Use only original accessories delivered with this product. - DO NOT use this robot right after pool-shocking. It is recommended to first leave the pool circulating for at least 24-48 hours.
  • Page 11: How The Robot Works

    HOW THE ROBOT WORKS Replacement Parts Number Swivel head (with Including float, swivel side flap) smoothening-ring & bottom screw plate: RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) 1.1. Sliding switch --------- 1.2. Power indicating --------- light 1.3. Water sensors --------- 1.4. Charging port --------- Side flap (with RC26-07 side pin)
  • Page 12: Getting Started

    GETTING STARTED Charging The Battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 5-6 hrs) before using it for the first time. WARNING!  Use only the original external adaptor and charging cable provided.  Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up. ...
  • Page 13: Set-Up Before Use

    4. When charging is complete, disconnect the external adaptor from the power source and unplug the charging cable from the unit and external adaptor. Normally the robot can operate up to 90 minutes on a full charge. Note: Clean the debris compartment regularly. Excessive debris inside the debris compartment increases the burden to the motor operation and shortens the operating duration as a result.
  • Page 14: Pool Preparation

    Pin location Pool size For pools where the shortest length is 3 meters or above If the robot does not cover the entire pool with either pin position 1 or 3, try below setting. If the situation persists, deploy the robot from a different location. For pools where the shortest length is 3 meters or below.
  • Page 15: Operation

    OPERATION WARNING! Make sure the robot is off. 1. Bring your robot to the side of your pool. NOTE: Do not place the robot in the pool corner and against the pool wall as starting location. 2. Slide the power switch to the ON position and the power indicator light will turn on. ATTENTION: Motor activates only when the robot is submerged in water completely Power indicator light...
  • Page 16: Emptying The Debris Compartment

    5. Slide the power switch OFF. Rinse the robot with fresh water after every use. DO NOT use any detergent. NOTE: To ensure the most efficient cleaning, when your pool is quite dirty, it is recommended to empty the debris compartment after the first 30min of operation, or whenever the robot’s movement has slowed down noticeably.
  • Page 17: Float Replacement

    CAUTION! - Replace a damaged filter cover immediately with a new one before the next operation. - Replace a damaged float immediately with a new one before the next operation. Float Replacement Use a screwdriver (not provided) to unscrew the 4 screws at on the top cover of the swivel head.
  • Page 18: Battery Disposal

    WARNING! Under no circumstances should you attempt to disassemble the swivel head and replace the impeller, motor and battery by yourself. CAUTION!  Excessive heat can damage the battery and reduce the lifespan of your robot as a result.  Consult your dealer regarding battery replacement if the following happens: Battery does not charge fully.
  • Page 19: How To Remove The Battery Pack

    How to remove the battery pack (To be done by authorized technician) Recommended tools (not included): Screwdriver. 1. Follow section “EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT” to release the top cover (preassembled with the swivel head). Place the cover upside down and release the swivel head by turning its bottom locking plate anticlockwise.
  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not capture the debris Battery is running out Charge the robot again. Power off the robot and inspect the hole under the Impeller is jammed swivel head to see if the impeller is jammed by large debris.
  • Page 21 Kokido Development Ltd. (V1) If a soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email: customerservice@kokido.com SAVE THESE INSTRUCTIONS Manufacturer: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
  • Page 22 AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS Lire et respecter toutes les instructions de ce manuel. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! - Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de portée de ce robot et de ses accessoires.
  • Page 23 - NE PAS utiliser ce robot sans un filtre en bon état, la garantie serait annulée. - Risque d'entrave par aspiration: ce robot génère de l'aspiration. Ne pas laisser les cheveux, le corps et les parties flottantes de vos vêtements dans la plage d'aspiration du produit pendant son fonctionnement.
  • Page 24 MISE EN GARDE! - Ce robot est conçu pour une utilisation sous l'eau uniquement; ce n'est pas un aspirateur tout usage. NE PAS essayer d'utiliser l’aspirateur électrique pour nettoyer autre chose que votre piscine. - N'utilisez que des accessoires d'origine fournis avec ce produit. - NE PAS utiliser ce robot juste après la mise en service de la piscine.
  • Page 25: Fonctionnement Du Robot

    FONCTIONNEMENT DU ROBOT Numéro de pièce detachee Tête pivotante Incluant l’flotteur, anneau de (avec Volet lissage pivotant et la plaque lateral) à vis arrière : RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) 1.1. Interrupteur --------- coulissant 1.2. Voyant --------- d’utilisation 1.3. Capteurs d'eau --------- 1.4.
  • Page 26: Pour Commencer

    POUR COMMENCER Chargement de la batterie REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 5-6 heures) avant la première utilisation. AVERTISSEMENT!  Utiliser uniquement le transformateur et le câble d’alimentation fournis.  S’assurer que le robot et le port de charge sont propres et secs avant de les charger.
  • Page 27: Assemblage Avant Utilisation

    4. Lorsque la charge est terminée, déconnecter l'transformateur de la source d'alimentation et débrancher le câble d’alimentation du transformateur. A pleine charge et en condition d’utilisation normale, l’aspirateur électrique peut fonctionner jusqu'à 90 minutes. Remarques: Nettoyez régulièrement le compartiment à débris. Des débris excessifs à l'intérieur de ce dernier augmentent l’effort de fonctionnement du moteur et raccourcissent ainsi la durée de fonctionnement.
  • Page 28: Préparation De La Piscine

    Emplacement de la goupille Taille de la piscine Pour les piscines où la longueur la plus courte est de 3 mètres ou supérieure Si le robot ne couvre pas la totalité de la piscine avec la goupille sur la position 1 ou 3, tenter le réglage ci- dessous.
  • Page 29: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! S’assurer d'éteindre le robot avant de commencer. 1. Amenez votre robot sur le côté de votre piscine. NOTE : Ne pas placer le robot sur un coin de la piscine ni contre le mur de la piscine comme point de départ ... 2.
  • Page 30: Vider Le Compartiment A Debris

    Une fois que le robot a atteint la surface de l’eau, saisir la poignée au-dessous de l’extrémité la plus large de la base du robot pour le récupérer. Ceci permettra de soulever l’aspirateur pour expulser l’eau hors du robot. 5. Positionner l'interrupteur sur la position OFF. Rincer le robot avec de l'eau fraîche après chaque utilisation.
  • Page 31: Remplacement Du Flotteur

    2. Retirer le couvercle filtrant puis nettoyer le compartiment à débris. Il est recommandé de nettoyer le couvercle filtrant à l’aide d’un jet d'eau. Si un brossage est jugé nécessaire, utiliser seulement une brosse douce pour nettoyer soigneusement et délicatement. N’appliquer aucune pression sur le filtre. 3.
  • Page 32: Entretien & Stockage

    ENTRETIEN & STOCKAGE REMARQUE: 1. La batterie se décharge toute seule pendant le stockage. S’assurer de charger complètement le robot avant de l’entreposer. 2. Recharger la batterie au minimum une fois tous les trois mois lorsqu’elle n’est pas fréquemment utilisée. ...
  • Page 33: Comment Retirer Le Bloc De Batteries

     Retirer tous objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres avant de retirer la batterie du robot.  La batterie peut produire une charge électrique suffisamment élevé pour fondre une bague (ou un objet similaire) en métal, provoquant de graves brûlures. ...
  • Page 34 3. Sortir la batterie pour exposer la PCBA. Pour détacher le fil de connexion de la batterie, appuyer sur le clip du connecteur, puis le retirer. REMARQUE: Envelopper le connecteur immédiatement avec du ruban isolant afin d'éviter les court-circuits causés par le contact des deux bornes.
  • Page 35: Depannage

    DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le robot ne capture La batterie est épuisée Recharger le robot. Éteindre le robot et vérifier visuellement le trou sous la tête pas les débris La turbine est bouchée pivotante pour voir si la turbine est bouchée par de gros débris. Si nécessaire, contacter votre revendeur pour plus d'instructions.
  • Page 36 écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V1) Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service client par email: customerservice@kokido.com CONSERVER CES INSTRUCTIONS Fabricant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
  • Page 37: Avisos E Instrucciones De Seguridad

    AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual y en el equipo. En caso contrario, podría sufrir lesiones graves o mortales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! - Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de este limpiafondos y de sus accesorios.
  • Page 38 - No debe utilizar este limpiafondos mientras haya personas/mascotas en el agua. - NO use el limpiafondos sin un filtro intacto instalado, ya que de lo contrario la garantía quedará anulada. - Peligro de atrapamiento por succión: Este limpiafondos genera succión. No permita que su pelo, cuerpo o prendas sueltas entren en contacto con el orificio de succión del limpiafondos cuando esté...
  • Page 39  No intente abrir el adaptador externo. Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,  por su representante de servicio o por un profesional cualificado, con el objetivo de evitar cualquier peligro.  Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente seco antes de recargarlo.
  • Page 40: Funcionamiento Del Limpiafondos

    FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS Número de piezas de repuesto Cabezal pivotante Flotador y anilla pivotante (con pestaña del cabezal giratorio y lateral) placa de rosca inferior incluidas:: RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) 1.1. Interruptor --------- 1.2. Piloto indicador de --------- encendido 1.3. Sensores de agua --------- 1.4.
  • Page 41: Primeros Pasos

    PRIMEROS PASOS Carga de la batería AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el limpiafondos (unas 5-6 horas) antes de usarlo por primera vez. ¡ATENCIÓN!  Solo debe usar el adaptador externo y el cable de carga originales incluidos en el producto.  Asegúrese de que el limpiafondos y la toma de carga están limpios y secos antes de la instalación.
  • Page 42: Montaje Previo Al Uso

    Calor excesivo Deformación, grietas o fugas Humo 4. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la fuente de alimentación y desenchufe el cable de carga de la unidad y del adaptador externo. En condiciones normales, el limpiafondos se puede usar hasta 90 minutos si tiene carga completa.
  • Page 43: Preparación De La Piscina

    Ubicación del pasador Tamaño de la piscina Para piscinas cuya longitud más corta es igual o superior a 3 metros Si el robot no cubre la totalidad de la piscina con el pasador en la posición 1 o 3, pruebe el ajuste inferior. Si el problema persiste, lance el robot desde un punto distinto de la piscina.
  • Page 44: Funcionamiento

    NOTA IMPORTANTE: Desactive el sistema de filtración (tal como se indica en el manual pertinente) al menos 15 minutos antes de poner en funcionamiento el robot. FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN! Asegúrese de apagar el limpiafondos. 1. Coloque el limpiafondos en el lateral de la piscina. NOTA: No coloque el limpiafondos en la esquina de la piscina ni contra la pared de la misma como punto de inicio.
  • Page 45: Vaciado Del Compartimento Del Filtro

    Una vez el robot aflore a la superficie del agua, agárrelo por el asa situada bajo el extremo más ancho de la base del robot para extraerlo y deje que se escurra el agua acumulada en el interior del robot. 5.
  • Page 46: Sustitución Del Flotador

    2. Suelte la tapa del filtro y la placa del filtro y vacíe la suciedad del compartimento. Se recomienda limpiar la malla de la cubierta del filtro y la placa del filtro de drenaje con agua. Si requieren cepillado, utilice un cepillo suave y límpielas con delicadeza para evitar deteriorarlas.
  • Page 47: Sustitución Del Pestaña Lateral

    Sustituya la pestaña lateral dañado inmediatamente antes del uso siguiente. Sustitución del pestaña lateral MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NOTA: 1. La batería se descarga durante los periodos de almacenamiento. Asegúrese de cargar completamente el limpiafondos antes de guardarlo. 2. Debe recargar la batería al menos una vez cada tres meses si no la va a usar. ...
  • Page 48: Eliminación De La Batería

    ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA Su limpiafondos está equipado con un paquete de baterías de litio-ion recargable que no requiere mantenimiento y que debe ser desechado correctamente. Su reciclaje es obligatorio; contacte con su autoridad local para obtener más información. ¡ATENCIÓN! Nunca debe intentar desmontar un paquete de baterías.
  • Page 49 Saque el paquete de baterías para dejar el PCBA al descubierto. Para desconectar el cable de la batería, presione el clip del conector y tire de él. NOTA: Envuelva inmediatamente el conector con cinta aislante para evitar cortocircuitos causados por el contacto de ambos terminales.
  • Page 50: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El limpiafondos no La batería se está acabando Vuelva a cargar la batería. captura la suciedad Apague el limpiafondos y compruebe visualmente el orificio situado El propulsor está atascado debajo del cabezal de aspiración para ver si el propulsor está atascado a causa de detritos grandes.
  • Page 51 Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Fabricante: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
  • Page 52: Waarschuwingen En Veiligheidsaanwijzingen

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees en volg alle aanwijzingen die in deze handleiding en op het toestel staan, om ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! - Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze robot en zijn toebehoren.
  • Page 53 Het gebruik van deze robot ZONDER een intacte filter leidt tot het vervallen van de garantie. - Gevaar voor beknelling door zuigkracht: Deze robot genereert zuigkracht. Zorg ervoor dat haar, lichaamsdelen of losse kledingstukken niet in contact komen met de zuigmond van de robot wanneer deze ingeschakeld - Steek geen lichaamsdelen, kleding of andere voorwerpen in de openingen en bewegende delen van de robot.
  • Page 54 Als de voedingskabel beschadigd is, moet u hem laten vervangen  door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een andere bevoegde persoon, om elk risico te voorkomen. Zorg ervoor dat de robot volledig droog is voor u hem oplaadt.  OPGELET! - Deze robot is enkel bestemd voor gebruik onder water;...
  • Page 55: Hoe Werkt De Robot

    HOE WERKT DE ROBOT Vervangende onderdelen nummer Zwenkkop Inclusief vlotter, draaiende (met zijklep) afvlakring & bodemschroefplaat: RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) 1.1. Schuifschakelaar --------- 1.2. Controlelampje --------- 1.3. Watersensoren --------- 1.4. Laadpoort --------- Zijklep (met zijpin) RC26-07 Zwenkring RC35-08-004 Bovenkap RC26ASM02 Zwenkkop RC30-05-005/CP bodemplaat Filterdeksel...
  • Page 56: Aan De Slag

    AAN DE SLAG De batterij laden BELANGRIJK: Laad de robot volledig op (ongeveer 5-6 uur) voor u hem voor het eerst gebruikt. WAARSCHUWING!  Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde oplaadkabel.  Zorg ervoor dat de robot en de laadpoort schoon en droog zijn vóór het opladen. ...
  • Page 57: Voorbereiding

    Vervorming, barsten, lekken Rook 4. Zodra het laden voltooid is, koppelt u de externe adapter los van de voedingsbron en verwijdert u de oplaadkabel uit het toestel en de externe adapter. Normaal kan de robot tot 90 minuten gebruikt worden indien hij volledig opgeladen is. Opmerking: Maak de filterbak regelmatig schoon.
  • Page 58: Voorbereiding Van Het Zwembad

    Penlocatie Afmetingen van het zwembad Voor zwembaden waarvan de kortste lengte 3 meter of meer bedraagt Als de robot niet het hele zwembad bedekt met penpositie 1 of 3, probeer dan onderstaande instelling. Als de situatie aanhoudt, moet u de robot vanaf een andere plaats gebruiken.
  • Page 59: Werking

    BELANGRIJKE OPMERKING: Schakel het filtratiesysteem (zoals aangegeven in uw filterhandleiding), ten minste 15 minuten uit voordat u de robot in gebruik neemt. WERKING WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robot eerst uitgeschakeld is. 1. Breng de robot naar de rand van het zwembad. Opmerking: Plaats de robot niet in de hoek van het zwembad en tegen de zwembadwand als startpunt.
  • Page 60: De Filterbak Leegmaken

    4. Om de robot uit het zwembad te halen, bevestigt u de haak aan een uitschuifbar steel (niet meegeleverd) en gebruikt u deze om de vlotter op te halen, als u deze niet met uw handen kunt ophalen. Zodra de robot het wateroppervlak bereikt, grijpt u de handgreep onder het bredere uiteinde van de robotbasis vast om deze naar boven te halen om de reiniger op te tillen en het water uit de robot te laten lopen.
  • Page 61: Vervanging Van De Vlotter

    2. Maak het filterdeksel los en verwijder het vuil uit het compartiment. Het wordt aanbevolen om het filterdeksel schoon te maken met spatwater. Als borstelen noodzakelijk wordt geacht, gebruik dan alleen een zachte borstel om het filter voorzichtig te reinigen om beschadiging te voorkomen. 3.
  • Page 62: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG OPMERKING: 1. De batterij zal ontladen tijdens de opslag. Zorg ervoor dat de robot volledig opgeladen is voordat u hem opbergt. 2. Herlaad de batterij minstens om de drie maanden wanneer hij niet in gebruik is.  Haal de externe adapter uit het stopcontact en koppel vervolgens de oplaadkabel los van de externe adapter en de robot.
  • Page 63: De Accu Verwijderen

     Raak de kabels niet aan en zorg ervoor dat ze geen metalen voorwerpen raken, want dat kan vonken veroorzaken en/of kortsluiting in de batterij.  Rook niet en vermijd vonken of vlammen in de nabijheid van de batterij of de robot. ...
  • Page 64: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De batterij is bijna leeg. De robot zuigt geen Laad de robot opnieuw op. De rotor is geblokkeerd. Schakel de robot uit en kijk in de opening onder de vuil op zwenkkop of er een groot stuk vuil in de rotor steekt. Neem indien nodig contact op met uw handelaar voor verdere instructies.
  • Page 65 Kokido Development Ltd. (V1) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst: customerservice@kokido.com BEWAAR DEZE HANDLEIDING Fabrikant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
  • Page 66: Avvertenze Di Sicurezza & Istruzioni

    AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Leggere e seguire tutte le istruzioni di cui al presente manuale e presenti sul dispositivo. In caso contrario, potrebbero provocarsi lesioni gravi o fatali. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI AVVERTENZA! - Questo non è un GIOCATTOLO. Tenere lontano dalla portata dei bambini questo robot e i suoi accessori.
  • Page 67 aspirazione. Impedire che i capelli, il corpo o qualsiasi lembo dei vostri indumenti possa trovarsi a contatto con il foro di aspirazione del robot durante il suo funzionamento. - Non introdurre mai parti del corpo, indumenti o altri oggetti nelle aperture e nelle parti mobili del robot.
  • Page 68 Accertarsi che il robot sia completamente asciutto prima della  ricarica. PRECAUZIONE! Questo robot è disegnato solo per l'uso sott'acqua; non è un aspirapolvere adatto a tutti gli usi. NON cercare di usarlo per pulire elementi diversi dalla piscina. Usare gli accessori originali consegnati con questo prodotto. - NON usare il robot subito dopo un trattamento shock in piscina.
  • Page 69: Come Funziona Il Robot

    COME FUNZIONA IL ROBOT Numero di parti di ricambio Testina orientabile Include galleggiante, o- (con linguetta ring & piastra di laterale) avvitamento inferiore: RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) 1.1. Interruttore a --------- cursore 1.2. Luce di indicazione --------- di potenza 1.3. Sensori dell'acqua --------- 1.4.
  • Page 70: Guida Introduttiva

    GUIDA INTRODUTTIVA Ricarica della batteria NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il robot (circa 5-6 ore) prima di usarlo per la prima volta. AVVERTENZA!  Usare soltanto l'adattatore esterno originale e il cavo di ricarica fornito.  Accertarsi che sia il robot che la presa di ricarica siano puliti e asciutti. ...
  • Page 71: Configurazione Prima Dell'uso

    4. Quando la ricarica è completa, disconnettere l'adattatore esterno dalla fonte di alimentazione e scollegare il cavo di ricarica dall'adattatore esterno e dall'unità. Normalmente, il robot può funzionare fino a 90 minuti con una ricarica completa. Nota: Togliere i detriti dal filtro con regolarità. Un eccesso di detriti all'interno del filtro renderà...
  • Page 72: Preparazione Della Piscina

    Ubicazione del pin Dimensioni della piscina Per piscine con lunghezza non inferiore a 3 metri Se il robot non copre tutta la piscina né con la posizione 1 né con la posizione 3 del pin, prova a collocarlo sotto. Se la situazione persiste, colloca il robot in una posizione diversa.
  • Page 73: Funzionamento

    NOTA IMPORTANTE: Spegnere il sistema di filtraggio (come indicato nel tuo manuale di filtraggio) almeno 15 minuti prima di spostare il robot. FUNZIONAMENTO AVVERTENZA! Accertarsi previamente che il robot sia spento. 1. Portare il robot fino al bordo della piscina. NOTA: Non collocare il robot all'angolo della piscina o contro una parete come posizione di partenza.
  • Page 74: Svuotamento Del Filtro

    Quando il robot ha raggiunto la superficie dell’acqua, afferrare il grip sotto l’estremità più ampia della base per sollevare l’apparato di pulizia e drenare l’acqua fuori dal robot. Scorrere l'interruttore sulla posizione OFF. Risciacquare il robot con acqua fresca dopo ogni uso. NON usare detergenti. NOTA: Per garantire una pulizia più...
  • Page 75: Sostituzione Del Galleggiante

    acqua corrente. Se è necessario spazzolare, utilizzare esclusivamente una spazzola morbida per pulirlo delicatamente evitando di danneggiarlo. 3. Dopo la pulizia, accertarsi che del coperchio del filtro siano ben collocati e che il coperchio superiore dell'apparecchio sia assicurato dai ganci laterali. I ganci laterali devono agganciarsi completamente nel pulitore premendoli verso l'interno.
  • Page 76: Manutenzione E Stoccaggio

    MANUTENZIONE E STOCCAGGIO NOTA: 1. La batteria si scarica da sola durante lo stoccaggio. Accertarsi di caricare completamente il robot prima di conservarlo. 2. È necessario ricaricare la batteria almeno una volta ogni tre mesi se non viene usata.  Scollegare l'adattatore esterno dalla presa e, quindi, scollegare il cavo di ricarica dall'adattatore esterno e dal robot.
  • Page 77: Come Rimuovere Il Pack Batteria

     Evitare di toccare tutto l'insieme dei cavi ed evitare di far sì che i medesimi facciano contatto con qualsiasi oggetto in metallo, in quanto ciò potrebbe provocare scintille e/o corto circuito della batteria.  Non fumare ed evitare scintille o fiamme in prossimità della batteria o del robot. ...
  • Page 78: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il robot non cattura i La batteria è esaurita Ricaricare di nuovo il robot. detriti La ventola è bloccata Spegnere il robot ed esaminare dal foro intermedio dell'aspiratore elettrico per vedere se la ventola è bloccata da detriti più...
  • Page 79 Kokido Development Ltd. (V1) Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare il nostro servizio clienti via email: customerservice@kokido.com CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Produttore: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
  • Page 80: Sicherheitswarnungen Und -Hinweise

    SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Bitte lesen und befolgen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung und auf dem Gerät. Bei Nichtbefolgung können schwere oder tödliche Verletzungen eintreten. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! - Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und seinem Zubehör fern.
  • Page 81 Gliedmaßen oder barfuß handhaben. - Betreiben Sie den Poolroboter NICHT, wenn sich Personen oder Tiere im Wasser befinden. Betreiben Sie den Poolroboter NICHT ohne intakten Filtereinsatz, da andernfalls die Gewährleistung erlischt - Gefahr durch Ansaugen: Dieser Poolroboter erzeugt eine Saugwirkung. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Haare oder Teile Ihrer Kleidung nicht zu nahe an die Saugöffnung geraten, während der Poolroboter betrieben wird.
  • Page 82 Trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz, wenn Sie ihn nicht  verwenden. Versuchen Sie nie den externen Adapter zu öffnen.  Ist das Anschlusskabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dessen  Kundendienstabteilung oder einer gleichwertig qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren aller Art zu vermeiden. Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass der Roboter ...
  • Page 83: Betrieb Des Roboters

    BETRIEB DES ROBOTERS Ersatzteilnummer Schwenkkopf Einschließlich Schwimmer, (mit seitenklappe) ausgleichsring und untere Gewindeplatte: RC26ASM01 RC26ASM01/US (USA) 1.1. Schiebeschalter --------- 1.2. Ein-/Aus-Anzeige --------- 1.3. Wassersensoren --------- 1.4. Ladebuchse --------- Seitenklappe (mit RC26-07 seitlichem Stift) U-Ring RC35-08-004 Schwenkkopf Obere RC26ASM02 Abdeckung Grundplatte RC30-05-005/CP Schwenkkopf Filterabdeckung...
  • Page 84: Vor Der Inbetriebnahme

    VOR DER INBETRIEBNAHME Aufladen des Akkus WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolroboter 5-6 Stunden auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal benutzen. WARNUNG!  Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und das mitgelieferte Ladekabel.  Achten Sie darauf, dass der Poolroboter und Ladeanschluss sauber und trocken sind, wenn sie in Betrieb genommen werden.
  • Page 85: Zusammenbau Vor Verwendung

    Übermäßige Wärmeentwicklung Verformung, Risse, Auslaufen Rauch 4. Ist der Ladevorgang beendet, trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz und ziehen Sie den Stecker aus der Ladebuchse. Normalerweise kann der Poolroboter nach einer vollständigen Ladung bis zu 90 Minuten benutzt werden Hinweis: Reinigen Sie das Schmutzfach regelmäßig.
  • Page 86: Vorbereitung Des Beckens

    Lage des Stifts Poolgröße Für Pools, deren kleinste Abmessung mindestens 3 Meter beträgt. Wenn der Robober weder mit dem Stift in Position 1 noch in Position 3 den gesamten Pool abdeckt, nachstehende Einstellung versuchen. Besteht die Situation weiterhin, den Roboter an eine andere Stelle setzen.
  • Page 87: Bedienung

    BEDIENUNG WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 1. Den Roboter am Beckenrand aufstellen. HINWEIS: Den Poolroboter nicht in eine Ecke und nicht an die Beckenwand stellen. 2. Schieben Sie den Einschaltknopf in die Position EIN. Die Netz-Leuchtanzeige leuchtet auf.
  • Page 88: Leeren Des Schmutzfachs

    Sobald der Roboter die Wasseroberfläche erreicht, greifen Sie ihn am Griff unter der breiteren Seite des Roboterunterteils und ziehen Sie ihn heraus, damit das Wasser aus dem Roboter auslaufen kann. 5 . Schieben Sie den Schalter auf OFF. Spülen Sie den Poolroboter nach jedem Einsatz mit sauberem Wasser ab.
  • Page 89: Schwimmeraustausch

    3. Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die Filterabdeckung eingesetzt sowie die obere Gehäuseabdeckung korrekt montiert und mit den seitlichen Klipps gesichert ist. VORSICHT! - Ersetzen Sie eine beschädigte Filterabdeckung sofort durch eine neue, bevor das Gerät erneut verwendet wird. - Ersetzen Sie einen beschädigten Schwimmer sofort durch einen neuen, bevor Sie ihn erneut benutzen.
  • Page 90: Wartung Und Lagerung

    WARTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: 1. Während der Lagerung entlädt sich der Akku von selbst. Vergewissern Sie sich, dass der Akku vor Lagerung voll geladen ist. 2. Sie müssen den Akku mindestens alle drei Monate aufladen, auch. wenn das Gerät nicht benutzt wird ...
  • Page 91: Herausnehmen Des Akkus

     Entfernen Sie alle persönlichen Gegenstände wie Ringe, Armbänder, Ketten und Uhren, bevor Sie den Akku aus dem Poolroboter herausnehmen.  Ein Akku kann einen Kurzschlussstrom auslösen, der hoch genug ist, um einen Ring (oder ähnliche Gegenstände) schmelzen zu lassen, was zu schweren Verbrennungen führen kann.
  • Page 92 3. Akku herausnehmen, so dass PCBA zugänglich ist. Um die Anschlussdrähte vom Akku zu lösen, auf den Clip am Stecker drücken und dann herausziehen. HINWEIS: Umwickeln Sie den Stecker sofort mit Isolierband, um einen Kurzschluss durch einen Kontakt der beiden Drahtenden zu vermeiden...
  • Page 93: Störungsbeseitigung

    STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Lösung Der Poolroboter Akku ist zu schwach. Roboter aufladen. saugt den Impeller ist blockiert Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie visuell an der Schmutz nicht auf. Öffnung unter dem Schwenkkopf, ob der Impeller durch größere Schmutzteile blockiert ist.
  • Page 94 Verfahren oder durch Photokopie, Tonaufnahmen oder andere Verfahren. (V1) Wird eine Kopie dieser Anleitung benötigt, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter folgender E-Mail-Adresse: customerservice@kokido.com BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Hersteller: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...
  • Page 95 NOTE/NOTA/ NOTITIE/NOTIZEN...
  • Page 96 Manufacturer/Fabricant/Fabricante/Fabrikant/Fabbricante/Hersteller: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK...

Table des Matières