k&k M15 Instructions De Montage page 3

Table des Matières

Publicité

INSTALLATION INSTRUCTIONS
EN
We recommend installation by a specialist workshop.
If you have any technical questions, please contact us at support@kuk-martendefence.com
SAFETY INFORMATION
• WARNING: OVERVOLTAGE PROTECTION! Remove the fuse when jump starting, carrying out welding work and for rapid charge.
• There are particular safety regulations applicable when working on electric and hybrid vehicles. Please observe the logbook for the
vehicle with regards to this.
• We can only guarantee the full functioning of the device for vehicles with a 12V battery.
• Connection to a 24V battery is possible if you use a voltage transformer.
• Always protect the marten repellent device against excessive heat and prevent or eliminate dirt.
• Always comply with the working steps in these installation instructions and the safety information.
• Damage caused by not observing the installation instructions is excluded from any liability.
• Clean the engine compartment and parking space thoroughly before installation in order to avoid turf wars
(we recommend the K&K scent mark remover for the engine compartment, item 000300) (8).
Intended use: The device is used to expel martens and other wild animals from the vehicle engine compartment by means of a pulsating light and aggressive, pulsating ultrasound frequencies.
Info: Warranty is exclusively for the device. There is no assumption of assembly and disassembly costs!
INSTALLATION and INITIAL OPERATION
Mount the marten repellent device (1) in a place where it is protected from water (D), cannot overheat (e.g. not directly on the exhaust manifold) (B) and the ultrahigh tones can radiate as freely as
possible in order to avoid acoustic shadow (C). The fuse holder (2) should be mounted so it is easily accessible. Cables should not be placed anywhere near hot and/or rotating engine parts (B).
Connection of the positive cable with fuse holder to the positive pole of the 12V battery or comparable positive terminal (3). Connection of earth cable to minus pole of the 12V battery or vehicle
earth (4). Connection of the vehicle terminal 15 cable to wiring system's vehicle terminal 15 or another contact, which is switched to neg ative for parked vehicles and positive for running engines
(5). If the cable is connected, the system switches o when the engine is running and switches back on again once the engine is turned o . If the cable is not connected, the system is in continuous
operation.
If the device has been correctly connected, the LED (6) will start to ash.
The M15 is a highly e cient ultrasound device solution. Despite this, we cannot guarantee that the martens will be expelled in 100% of all cases.
MORE INFORMATION
If the device does not work, it could be for the following reasons:
1) Operating voltage is not 11 - 15 V.
2) Fuse is not in the fuse holder or is faulty.
3) The earth cable is not connected properly.
4) The cable to vehicle terminal 15 has not been connected correctly.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
FR
Nous recommandons un montage par un atelier spécialisé.
En cas de questions d'ordre technique, contactez-nous via support@kuk-defensemartre.fr
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• ATTENTION, PROTECTION CONTRE LA SURTENSION! Retirez la protection pour l'aide au démarrage, les travaux de
soudure et le chargement rapide.
• Les consignes de sécurité sont particulièrement importantes lors de travaux sur des véhicules électriques et hybrides. Veuillez
consulter le livre de bord du véhicule à ce propos !
• Un bon fonctionnement de l`appareil peut seulement être garanti pour les vehicules avec une batterie de 12 V.
• Le raccordement à une batterie 24 V est possible en cas d`utilisation d`un convertisseur de tension.#
• Toujours protéger l'appareil repousse-martres contre une chaleur trop élevée et éviter ou nettoyer les salissures.
• Les étapes de travail des présentes instructions de montage doivent impérativement être respectées.
• Les dommages entraînés par un non-respect des instructions de montage sont exclus de toute responsabilité.
• Nettoyez soigneusement le compartiment moteur et la place de stationnement avant le montage, pour éviter les combats de défense
du territoire (pour le compartiment moteur, nous recommandons le destructeur de marques olfactives K&K,
article 000300) (8).
Utilisation conforme: L'appareil sert à chasser les martres et autres animaux sauvages du compartiment moteur des véhicules automobiles à l'aide d'impulsions lumineuses et d'agressives
fréquences ultrasoniques pulsées.
Info: Garantie exclusivement sur l`appareil, pas de prise en charge des coûts de montage et de démontage !
MONTAGE et MISE EN SERVICE
Monter l'appareil repousse-martres (1) dans un endroit protégé de l'eau (D), où il ne peut pas surchau er (p. ex. pas directement au niveau du collecteur d`échappement) (B) et où les sons ultra-ai-
gus peuvent se propager librement, pour éviter les ombres acoustiques (C). Le porte-fusible (2) doit être monté de manière bien accessible. Ne faites pas passer les câbles directement aux pièces
chaudes du moteur en rotation (B).
Connectez le câble de raccordement plus au pôle plus de la batterie 12 V ou à un plus similaire (3). Connectez le câble de masse au pôle de moins de la batterie 12 V ou à la masse du véhicule (4).
Raccordez le câble « pince 15 » à la pince 15 du système électrique du véhicule ou à un autre contact se trouvant sur moins lorsque le véhicule stationne et sur plus lorsque le moteur est en marche
(5). Si le câble est raccordé, l'installation s'arrête lorsque le moteur est en marche et se remet en marche dès que le moteur s'arrête. Si le câble n'est pas raccordé, l'installation est en fonctionnement
continu. Si l'appareil est correctement raccordé, la LED (6) se met à clignoter.
Le M15 est une solution protection e cace utilisant les ultrasons. Nous ne pouvons tout de même pas vous garantir que les martres seront chassées dans 100 % des cas.
INDICATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Si l`appareil ne fonctionne pas, les causes peuvent être les suivantes :
1) La tension de fonctionnement n'atteint pas les 11 - 15 V.
2) La protection n'est pas dans le porte-fusible ou est défectueuse.
3) Le câble de terre n'est pas branché correctement.
4) La conduite de la pince 15 n'est pas connectée correctement.
Remove the fuse when jump starting, carrying out welding work and for rapid charge.
TECHNICAL DATA
• Operating voltage: 12 V car battery
• Average power consumption: < 1,2 mA
• Ultrasound frequency: approx. 12 kHZ (± 10%)
• Sound pressure: approx. 85 dB (± 25%)
• Pulse frequency: alternating between approx. 10 sec on and approx.
• Radiation angle: approx. 140°
• Loudspeaker: Ultrasound transducer with aluminium dome-shaped
• Operating temperature range: approx. -25°C to +70°C
• Function display: Flashing LED (deterrent and functional control)
• Dimensions: approx. 91 x 50 x 28 mm
• Glass-tube fuse 5 x 20 mm, 0.5 A (or 1 A)
Also suitable for vehicles with CAN bus.
Approved by the Kraftfahrt-Bundesamt (Federal Motor
Transport Authority) with the E1 symbol.
ACCESSORIES
- Mounting kit No 1002
Disposal: The device may not be disposed of in household waste. Please contact
your local authority for the correct disposal method.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Tension de fonctionnement : 12 V batterie auto
• Consommation électrique moyenne : < 1,2 mA
• Fréquences des ultrasons : env. 12 kHZ (± 10%)
• Pression accoustique : env. 85 dB (±25%)
• Fréquence des pulsations : env. 10 s de durée, puis pause d'env. 10 s,
• Angle de rayonnement : env. 140°
• Haut-parleur : Transducteur ultrasonore à membrane sphérique en
• Plage de températures : env. -25° à +70°
• A chage de fonctionnement : LED dignotante (dissuasion et contrôle
• Dimensions : env. 91 x 50 x 28 mm
• Fusible en verre 5 x 20 mm, 0,5 A (ou 1 A)
Convient également aux véhicules avec bus CAN.
Approbation par l`O ce fédéral des véhicules à moteur
(marquage E1).
ACCESSOIRES
- Kit de montage No 1002
Mise au rebut: L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous auprès de vos autorités locales concernant la mise au rebut conforme.
10 sec pause
membrane
en alternance
aluminium
de fonctionnement)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières