Si aucune case n’est cochée et que vous ne connaissez pas le modèle de votre aide auditive, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Vos aides auditives Insera B-312 fonctionnent dans une plage de fréquences comprise entre 2,4 GHz et 2,48 GHz. En avion, demandez au personnel naviguant si les appareils doivent être...
Page 4
Merci Merci d’avoir choisi ces aides auditives. Selon Unitron, fabricant de solutions auditives, chacun devrait pouvoir vivre une expérience de soins auditifs vraiment agréable. L’intelligence de nos produits, de nos services et de nos programmes offre un niveau de personnalisation absolument unique au monde.
9. Bouton rotatif de contrôle du volume ........... 16 10. IIC Remote Control ..............18 11. Aperçu de la connectivité des modèles Insera B-312 ....20 12. Appairage initial des modèles Insera B-312 .........22 13. Appels téléphoniques avec les modèles Insera B-312 ....24 14.
1. Guide rapide Repères d’aide auditive gauche et droite Repère bleu pour l’aide auditive gauche. Repère rouge pour l’aide auditive droite. Gauche Droite Changement des piles Retirez Ouvrez le Placez la pile dans le l’autocollant de couvercle du couvercle du la nouvelle pile compartiment à...
Page 7
Pour diminuer le volume, tournez la commande de volume vers l’arrière. Mode avion sur les modèles Insera B-312 Pour activer le mode avion, maintenez l'appui sur le bouton poussoir pendant 7 secondes en fermant le couvercle du compartiment à...
2. Éléments de l’aide auditive Les illustrations suivantes présentent les modèles décrits dans ce guide d’utilisation. Vous pouvez identifier votre modèle personnel de deux manières : • En consultant la section « Détails de votre aide auditive » en deuxième de couverture de ce guide d’utilisation.
Page 9
Coque sur mesure Bouton poussoir Couvercle du Commande de volume compartiment à pile (facultative) Insera B-312 NW O (non wireless) Sortie audio / système de protection anti-cérumen Coque sur mesure Couvercle du compartiment à pile Insera B-10 NW O (non wireless) Sortie audio / système de protection anti-cérumen...
3. Repères d’aide auditive gauche et droite Un repère rouge ou bleu vous permet de différencier les aides auditives gauche et droite. La repère de couleur est situé sur le couvercle du compartiment à pile ou sur la coque (texte imprimé en rouge ou bleu). La coque peut également être de couleur rouge ou bleue.
4. Marche et arrêt des aides auditives Le couvercle du compartiment à pile sert également d’interrupteur marche/arrêt. Couvercle du compartiment à pile fermé = l’aide auditive est en marche Couvercle du compartiment à pile ouvert = l'aide auditive est arrêtée Lorsque vous mettez vos aides auditives en marche, vous pouvez entendre une mélodie de démarrage.
5. Piles Retirez l’autocollant de la nouvelle pile et patientez deux minutes. Ouvrez le couvercle du compartiment à pile. Placez la pile dans le couvercle du compartiment à pile avec le symbole « + » tourné vers le haut. En cas de difficultés à fermer le couvercle du compartiment à...
Page 13
Pile faible : Deux bips seront émis pour indiquer que la pile de l’aide auditive est faible. Vous disposerez alors de 30 minutes environ pour changer la pile (ce délai peut varier en fonction des réglages de l’aide auditive et de la pile). Nous vous recommandons de toujours avoir une pile neuve à...
Page 14
• Consultez le tableau ci-dessous. Modèle Type de Repère de Code IEC Code pile couleur sur ANSI zinc-air l’emballage Insera B-312 brun PR41 7002ZD B-312 NW O brun PR41 7002ZD B-10 NW O jaune PR70 7005ZD Veillez à utiliser le type de pile approprié dans vos aides auditives (zinc-air).
6. Mise en place de l’aide auditive Insertion de l’aide auditive 1. Maintenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et tenez le couvercle du compartiment à pile éloigné de votre oreille. 2. Si votre aide auditive comporte un fil d’extraction, insérez- la en maintenant le fil d’extraction dans la...
7. Retrait de l’aide auditive Avec un fil d’extraction Tenez le fil d’extraction et tirez délicatement l’aide auditive vers le haut et hors de l’oreille. Sans fil d’extraction 1. Placez votre pouce derrière votre lobe et appuyez doucement sur votre oreille vers le haut pour pousser l’aide auditive hors du conduit auditif.
Demandez à votre audioprothésiste de vous fournir les instructions spécifiques à votre aide auditive. Insera B-312 : Si votre aide auditive est appairée avec un téléphone compatible Bluetooth , une ® pression courte sur le bouton poussoir permet d’accepter un appel entrant et...
Bouton poussoir pour le contrôle du volume Si le bouton poussoir a été configuré pour le contrôle du volume : Appuyez sur le bouton de l’aide auditive droite • pour augmenter le volume, et Appuyez sur le bouton de l’aide auditive gauche •...
9. Bouton rotatif de contrôle du volume Modèles avec cette option uniquement : Pour augmenter le volume, tournez la commande de volume vers l’avant (vers le nez). Pour diminuer le volume, tournez la commande de volume vers l’arrière (vers l’arrière de la tête).
Page 21
Réglage du volume Bips Volume conseillé 1 bip Augmenter le volume 1 bip court Baisser le volume 1 bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips...
10. IIC Remote Control Réglage de l’aide auditive Insera B-10 NW O La IIC Remote Control contient un aimant qui fonctionne comme une Cache télécommande pour modifier les réglages de certaines configurations de l’aide IIC Remote auditive Insera B-10 NW O. Control Votre aide auditive associée à...
Page 23
Retirez rapidement l’aimant dès que le programme souhaité est activé sur votre aide auditive ou que le volume vous convient. Si vous utilisez un dispositif médical comme un pacemaker ou un défibrillateur automatique implantable (DAI), lisez le guide d’utilisation correspondant pour connaître l’impact possible des champs magnétiques sur le dispositif en question.
11. Aperçu de la connectivité des modèles Insera B-312 L’illustration ci-dessous montre les options de connectivité disponibles pour vos aides auditives. Pour plus d’informations, veuillez consulter le guide d’utilisation de votre accessoire. Veuillez contacter votre audioprothésiste pour vous procurer un TV Connector, une télécommande Remote Control,...
Utilisation de l’application Unitron Remote Plus Informations sur la compatibilité L’application Remote Plus peut être utilisée sur les téléphones intégrant la technologie Bluetooth Low Energy (LE). Pour déterminer si votre téléphone est compatible, accédez à la page Web : https:/ /www.unitron.com/fr/fr_fr/help-and-support/ bluetooth-support/phone-compatibility.html Pour accéder aux instructions d’utilisation, rendez-vous sur :...
12. Appairage initial des modèles Insera B-312 Appairage initial avec un appareil compatible Bluetooth ® 1. Sur votre appareil (par exemple un téléphone), assurez-vous que la technologie sans fil Bluetooth est activée et recherchez les appareils compatibles Bluetooth dans le menu des paramètres de connectivité.
Page 27
Reportez-vous au mode d’emploi du téléphone pour plus d’informations sur son appairage avec un appareil Bluetooth. Vous ne devez réaliser la procédure d’appairage qu’une seule fois avec chaque appareil doté de la technologie sans fil Bluetooth. Après l’appairage initial, vos aides auditives se connecteront automatiquement à...
13. Appels téléphoniques avec les modèles Insera B-312 Vos aides auditives se connectent directement aux téléphones compatibles Bluetooth . Lorsqu’elles sont ® appairées et connectées à votre téléphone, vous entendez la voix de l’appelant directement dans les aides auditives. Les aides auditives captent votre voix par l’intermédiaire de leurs microphones.
Page 29
Passer un appel Composez le numéro souhaité, puis appuyez sur le bouton d’appel. Vous entendrez la tonalité de sonnerie dans les aides auditives. Les aides auditives captent votre voix par l’intermédiaire de leurs microphones. Répondre à un appel Lorsque vous recevez un appel, vous entendez une notification d’appel dans les aides auditives.
Page 30
Mettre fin à un appel Vous pouvez mettre fin à un appel en appuyant longuement sur le bouton poussoir de l’une ou l’autre des aides auditives (plus de 2 secondes) ou directement sur votre téléphone. Pression longue > 2 s...
Page 31
Refuser un appel Vous pouvez refuser un appel entrant en appuyant longuement (plus de 2 secondes) sur le bouton poussoir de l’une ou l’autre des aides auditives ou directement sur votre téléphone. Pression longue > 2 s...
Page 32
Insera B-312 NW O et Insera B-10 NW O uniquement : Easy-t Votre aide auditive peut également être pourvue d’un programme téléphonique, qui permet de passer automatiquement à un programme spécifique lorsqu’une de vos aides auditives se trouve à proximité d’un récepteur téléphonique.
14. Mode avion sur les modèles B-312 Vos aides auditives fonctionnent dans une plage de fréquences comprise entre 2,4 GHz et 2,48 GHz. Certaines compagnies aériennes exigent que tous les appareils soient mis en mode avion pendant le vol. Le mode avion désactive seulement les fonctions de connectivité...
Désactivation du mode avion Pour activer la fonction sans fil et quitter le mode avion sur chaque aide auditive : Ouvrez le couvercle du compartiment à pile. Refermez le couvercle du compartiment à pile.
15. Appareils d’aide à l’écoute Écoute dans les lieux publics La bobine téléphonique est uniquement disponible sur les modèles Insera B-312 NW O, et Insera B-10 NW O. Les bobines téléphoniques captent l’énergie électromagnétique et la convertissent en son. L’option de bobine téléphonique de vos aides auditives contribue à...
16. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Pour garantir une longue durée de vie, Sonova AG propose une période de service minimale de cinq ans après la date de cessation de vente de l’aide auditive correspondante.
Page 37
nettoyage ménager (lessive en poudre, savon, etc.) pour nettoyer vos aides auditives. Si votre aide auditive ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du tout, nettoyez ou remplacez le système de protection contre le cérumen. Si votre aide auditive ne fonctionne pas après que vous avez correctement nettoyé...
17. Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Ce produit est conçu pour fonctionner sans problème ni restriction s’il est utilisé normalement, sauf précision contraire spécifiée dans ce guide d’utilisation. Veuillez vous assurer d’utiliser, de transporter et de stocker les aides auditives conformément aux conditions suivantes : Utilisation Transport...
Page 39
Les aides auditives Insera B-10 NW O sont classées IP68. Cela signifie qu’elles sont résistantes à l’eau et à la poussière et conçues pour résister aux situations de la vie quotidienne. Elles peuvent être portées sous la pluie mais ne doivent pas être complètement immergées dans l’eau ou utilisées...
18. Maintenance et garantie Garantie locale Veuillez consulter l’audioprothésiste auprès duquel vous avez acheté votre aide auditive pour connaître les conditions de la garantie locale. Garantie internationale Sonova AG fournit une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et de matériel de l’aide auditive, mais exclut les accessoires tels que les piles.
Limitation de garantie Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipulation ou un entretien incorrect, une exposition à des produits chimiques ou une sollicitation excessive. Les dommages causés par des tiers ou des centres de service non autorisés rendent la garantie nulle et non avenue.
L’étiquette de conformité R-NZ s’applique aux équipements radio proposés sur le marché néo-zélandais sous le niveau de conformité A1. L’aide auditive décrite dans ce guide d’utilisation est certifiée par : Système auditif standard États-Unis - ID FCC : Canada - IC : Insera B-312 KWC-VTP 2262A-VTP...
Page 43
Notice 1 Ce dispositif est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles. 2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Page 44
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice • Augmentez l’éloignement entre l’appareil et le récepteur • Connectez le dispositif à une prise ou à un circuit différent de celui du récepteur • Contactez le revendeur ou sollicitez l’assistance d’un technicien radio/TV expérimenté...
Page 45
Informations radio de vos aides auditives wireless Type d’antenne Antenne boucle magnétique Fréquence de 2,4 à 2,48 GHz fonctionnement Modulation GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK Puissance rayonnée < 1 mW Bluetooth ® Portée ~ 1 m Bluetooth 4.2 Dual-Mode Profils pris en charge HFP (profil mains libres), A2DP Conformité...
Page 46
Normes d’immunité EN 60601-1-2 IEC 60601-1-2 EN 61000-4-2 IEC 61000-4-2 EN IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-3 EN 61000-4-4 IEC 61000-4-4 EN 61000-4-5 IEC 61000-4-5 EN 61000-4-6 IEC 61000-4-6 EN 61000-4-8 IEC 61000-4-8 EN 61000-4-11 IEC 61000-4-11 IEC 60601-1 ISO 7637-2...
Page 48
Indique le représentant agréé dans l’Union européenne. Le représentant agréé dans l’Union européenne est également l’importateur au sein de l’Union européenne. Ce symbole indique qu’il est essentiel que l’utilisateur lise les informations importantes de ces modes d’emploi et en tienne compte. Indique que l’appareil est un appareil médical.
Page 49
Le symbole représentant une poubelle barrée vous indique qu’il ne faut pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers. Veuillez rapporter tout appareil inutilisé dans les lieux de collecte des équipements électroniques ou le confier à votre audioprothésiste qui le mettra au rebut de façon appropriée. Une mise au rebut appropriée contribue à...
Page 50
Conserver dans un endroit sec Ce symbole certifie que les interférences électromagnétiques de l’appareil sont inférieures aux limites approuvées par la Federal Communications Commission des États-Unis. Indice IP = Indice de protection d’enveloppe. L’indice IP68 indique que l’aide auditive est résistante à l’eau et à...
21. Guide de dépannage Problème Solution possible Problème : Aucun son, l’aide auditive ne fonctionne pas Aide auditive désactivée Mettez l’aide auditive en marche Pile faible ou complètement Remplacez la pile déchargée Mauvais contact de la pile Consultez votre professionnel de l’audition Pile à...
Page 52
Problème Solution possible Problème : Son trop faible Volume faible Augmentez le volume ; consultez un professionnel de l’audition pour les modèles dépourvus de bouton de contrôle du volume manuel ou si le problème persiste Pile faible Remplacez la pile Aides auditives Reportez-vous à...
Page 53
Problème Solution possible Problème : Fonctionnement intermittent Pile faible Remplacez la pile Contact de pile sale Consultez votre professionnel de l’audition Problème : Deux bips longs Pile faible Remplacez la pile Problème : Sifflement Aides auditives Reportez-vous à la section « Mise en place de l’aide incorrectement insérées auditive »...
Page 54
Problème Solution possible Problème : Manque de clarté, distorsion Mauvaise mise en place Consultez votre professionnel de l’audition des aides auditives Aides auditives obstruées Reportez-vous à la section « Entretien et maintenance » par du cérumen Consultez votre professionnel de l’audition Pile faible Remplacez la pile Problème : Volume faible sur un téléphone fixe Volume faible...
Page 55
Problème Solution possible Problème : Appels reçus sur un téléphone portable inaudibles dans les aides auditives (aides auditives Insera B-312) Les aides auditives sont en Désactivez le mode avion : mode avion ouvrez le couvercle du compartiment à pile, puis refermez-le Les aides auditives ne Appairez (une nouvelle fois) sont pas appairées au...
22. Informations de sécurité Avant d’utiliser votre aide auditive, veuillez lire les informations et les restrictions d’utilisation indiquées sur les pages suivantes. Une aide auditive ne rétablira pas l’audition normale, et n’empêchera ou n’améliorera pas la déficience auditive causée par des conditions organiques.
Page 57
réglage fin lors de la procédure d’appareillage réalisée par votre audioprothésiste. Tout incident grave en lien avec une aide auditive doit être déclaré au représentant du fabricant ainsi qu’à l’autorité compétente du pays de résidence. Un incident grave est décrit comme un incident ayant conduit, failli conduire ou qui pourrait conduire, directement ou indirectement, à...
La fonctionnalité Masqueur d’acouphènes est destinée aux personnes souffrant d’acouphènes qui souhaitent également bénéficier d’une amplification. Elle fournit une stimulation sonore supplémentaire qui aide à détourner l’attention de l’utilisateur de ses acouphènes. Population de patients visée : Cet appareil est destiné aux patients présentant une perte auditive unilatérale et bilatérale, légère à...
Indications : Les indications cliniques générales à l’utilisation des aides auditives et de la fonctionnalité Masqueur d’acouphènes sont les suivantes : Présence d’une perte auditive • Unilatérale ou bilatérale • De transmission, neurosensorielle ou mixte • Légère à profonde • Présence d’acouphènes chroniques (applicable •...
Page 60
Perte auditive neurosensorielle (pathologies • rétrocochléaires telles que l’absence ou la non- viabilité du nerf auditif) Les principaux critères d’orientation d’un patient vers un médecin ou un spécialiste pour avis médical et/ou traitement sont les suivants : Malformation congénitale ou déformation •...
Page 61
• Inflammation du conduit auditif externe, • Tympan perforé, • Autres anomalies que l’audioprothésiste considère comme préoccupantes sur le plan médical. L’audioprothésiste peut juger qu’une orientation vers un médecin n’est pas justifiée ou pas dans l’intérêt du patient dans les conditions suivantes : Lorsqu’il existe des preuves suffisantes que •...
La recommandation n’aura aucun effet • indésirable sur la santé ou le bien-être général du patient ; Les dossiers confirment que toutes les • considérations nécessaires concernant l’intérêt du patient ont été prises en compte. Si la loi l’exige, le patient a signé une décharge de responsabilité...
Page 63
excessive, la transpiration ou l’humidité, les ampoules, les démangeaisons et/ou les éruptions cutanées, l’obstruction ou la congestion, et leurs conséquences, telles que les céphalées et/ou les douleurs aux oreilles, peuvent être résolus ou réduits par votre audioprothésiste. Les aides auditives conventionnelles peuvent exposer les patients à...
été avalée ou insérée dans n’importe quelle partie du corps, consultez immédiatement votre médecin. ! Les aides auditives Insera B-312 fonctionnent dans une plage de fréquences comprise entre 2,4 GHz et 2,48 GHz. En avion, demandez au personnel naviguant si les appareils doivent être mis en mode avion (voir le chapitre 14).
Page 65
! Si vous ressentez une douleur dans ou derrière l’oreille, si l’oreille est enflammée ou si une irritation cutanée et une accumulation accélérée de cérumen se produisent, veuillez consulter votre audioprothésiste ou votre médecin. ! Dans de très rares cas, s’il n’est pas solidement fixé, un système de protection anti-cérumen peut rester dans votre conduit auditif lors du retrait de l’appareil de l’oreille.
Page 66
émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement, et ainsi engendrer des dysfonctionnements. ! Insera B-312 uniquement : Les équipements de communication RF portables (y compris les éléments auxiliaires tels que les câbles d’antennes et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm de toute partie des aides auditives, y compris des câbles...
Page 67
pourrait entraîner une dégradation des performances de cet équipement. ! Évitez les chocs physiques violents sur l’oreille lorsque vous portez des aides auditives intra-auriculaires. La stabilité des coques intra-auriculaires est conçue pour une utilisation normale. Un fort impact physique sur l’oreille (par exemple pendant le sport) risque de casser la coque intra-auriculaire, entraînant une perforation du conduit auditif ou du tympan.
Page 68
! Les patients porteurs d’une valve magnétique de dérivation du liquide céphalorachidien programmable de manière externe peuvent présenter un risque de modification indésirable des réglages de leur valve lorsqu’ils sont exposés à des champs magnétiques de forte intensité. L’écouteur des aides auditives et IIC Remote Control contiennent des aimants statiques.
Page 69
étanches. Elles sont conçues pour supporter des activités normales et une exposition occasionnelle accidentelle à des conditions extrêmes. N’immergez jamais vos aides auditives dans l’eau. Les aides auditives Unitron ne sont pas spécifiquement conçues pour supporter des périodes prolongées d’immersion continue dans l’eau, c’est-à-dire pour être portées lorsque vous nagez ou prenez un bain,...
Page 70
Les piles utilisées dans ces aides auditives ne doivent pas dépasser 1,5 Volts. Veuillez ne pas utiliser de piles rechargeables zinc-argent ou Li-ion (lithium-ion) car elles peuvent gravement endommager vos aides auditives. Si vous n’utilisez pas une aide auditive pendant une période prolongée, retirez la pile.
Évaluation de la compatibilité avec les téléphones portables Certains utilisateurs d’aides auditives se sont plaints d’un sifflement dans leurs aides auditives lorsqu’ils utilisent leur téléphone portable. Selon la norme ANSI 63.19 (norme nationale américaine pour les méthodes de mesure de la compatibilité entre dispositifs de communication sans fil et aides auditives), la compatibilité...
Page 73
les utilisateurs seront satisfaits. L’immunité de cette aide auditive est d’au moins M2/T2. Les performances d’aides auditives spécifiques sont susceptibles de varier en fonction du téléphone portable de chacun. Par conséquent, il est préférable d’essayer ces aides auditives avec votre téléphone portable ou, si vous prévoyez de vous procurer un nouveau téléphone, assurez-vous de l’essayer avec vos aides auditives avant de l’acheter.
Masqueur d’acouphènes La fonctionnalité Masqueur d’acouphènes repose sur un générateur de sons à large bande qui peut avoir été activé sur votre aide auditive. Elle offre une solution d’enrichissement des sons qui peut être utilisée dans le cadre d’un programme de gestion personnalisée des acouphènes afin d’offrir un soulagement temporaire à...
Page 75
Si vous développez des effets secondaires lors de l’utilisation du générateur de sons, tels que des maux de tête, des nausées, des vertiges ou des palpitations cardiaques, ou si vous ressentez une dégradation de votre audition, vous devez cesser de l’utiliser et consulter un médecin.
Page 76
Observations du patient Notez vos besoins spécifiques ou préoccupations et faites en part lors de votre première visite suivant l’acquisition de vos aides auditives. Ceci permettra à votre audioprothésiste de mieux répondre à vos besoins. _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________...
Page 79
Commanditaire australien : Sonova Australia Pty Ltd. 12 Inglewood Place, Norwest NSW 2153 Australie Et importateur pour l’Union européenne : Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Str. 20 70736 Fellbach-Oeffingen, Allemagne Brevets : www.sonova.com/en/intellectualproperty Pour connaître la liste des filiales Unitron, visitez le site www.unitron.com...