Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

© Panduit Corp. 2016
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING,
REPAIRING, MAINTAINING OR CHANGING ACCESSORIES ON THIS TOOL.
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS BODILY INJURY.
• RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
U.S.A. Email:
techsupport@panduit.com
EU Website:
www.panduit.com/emea
EU Email:
emeatoolservicecenter
@panduit.com
LA Website:
www.panduit.com
LA Email:
cs-la@panduit.com
PPTS
PNEUMATIC TOOL OPERATION MANUAL
TABLE OF CONTENTS
LANGUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .PAGES
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 4
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 - 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 12
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 - 16
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 - 20
www.panduit.com
PPTS TENSION
MIN
INT
STD
1-3
3-5
6-8
FOR INSTALLING MS 3367 AND
MS 3368 PLASTIC TIE DOWN STRAPS.
AIR REQUIRED: MIN: 70 PSIG (4,8 BAR)
MAX: 90 PSIG (6,2 BAR)
U.S.A. Technical Support
Panduit Electrical Headquarters
16530 W. 163rd Street, Lockport, IL 60441
Panduit Europe • EMEA Service Center
Panduit Latino America
Guadalajara, Jalisco, Mexico
Fax: 52 (333) 666 2510
PA22176A02
Rev: 06 3-2016
Tel: 1-800-777-3300
Almelo, Netherlands
Tel: +31 546 580 452
Fax: +31 546 580 441
Tel: 52 (333) 666 2501

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panduit PPTS

  • Page 1 Panduit Electrical Headquarters 16530 W. 163rd Street, Lockport, IL 60441 EU Website: Tel: 1-800-777-3300 www.panduit.com/emea EU Email: Panduit Europe • EMEA Service Center emeatoolservicecenter Almelo, Netherlands @panduit.com Tel: +31 546 580 452 www.panduit.com Fax: +31 546 580 441 LA Website: www.panduit.com...
  • Page 2: Tool Specifications

    PNEUMATIC TOOL OPERATION MANUAL © Panduit Corp. 2016 INTRODUCTION The PPTS Tool installs Panduit Miniature (MIN), Intermediate (INT) and Standard (STD) cross section cable ties (plastic tie down straps), for medium to high volume cable tie applications. The tool pneumatically tensions the cable tie to a tool- controlled tension, and cuts off the tip.
  • Page 3 • Never carry a pneumatic tool by the hose Periodic Maintenance: Make sure tool is clean before each use. NOTE: In the interest of higher quality and value, Panduit products are continually being improved and updated. Consequently, pictures may vary from the enclosed product. SETUP 1.
  • Page 4 12 cfm (5,7 l/sec) flow minimum. Lubrication for air supply: Air line lubricators are NOT to be used. Recommended filter/regulator unit (supplied by user) with Recommended source: Panduit Part Number: PL289N1 1/8” NPT ports and 1/4” quick disconnect (industrial EU Panduit Part Number:MK-06 interchange) plug: Recommended main air supply hose (10 ft.) from...
  • Page 5: Other Specifications

    A. Loose or bad fittings. Contact Panduit B. Worn or bad hoses. C. Worn or bad air cylinder assembly. PPTS Replacement Kits and Accessories Available • Contact Panduit for more information K2-BLD2 Blade Replacement Kit - For replacement of a worn blade KPTSG Gripper Replacement Kit - For replacement of a worn gripper.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Kunststoff-Kabelbinder in den Breiten von 2,4 bis 4,8 mm (MIN/INT/STD) verarbeitet. Dabei werden Kabelbäume und andere Leitungen gebündelt. Das PPTS eignet sich für das Verarbeiten von mittleren bis hohen Stückzahlen. Der Kabelbinder wird mit Druckluft ges- pannt und das überstehende Kabelbinderende bei Erreichen der eingestellten Anzugskraft abgeschnitten.
  • Page 7 Regelmäßige Wartung: Achten Sie darauf, dass das Werkzeug vor jeder Verwendung gesäubert wurde. HINWEIS: Um stets höchste Qualität bieten zu können, unterliegen Panduit Produkte einem ständigen Verbesserungsprozess. Daher können die Abbildungen in diesem Dokument geringfügig vom gelieferten Produkt abweichen. Seite: 6 von 20...
  • Page 8: Technische Spezifikationen

    Abb. 4: Feineinstellung der Anzugskraft Wartung Überprüfen Sie täglich den Schneidbereich und den Greifer der PPTS. Halten Sie diesen Bereich frei von Schmutz und Kabelbinderresten. Überprüfen Sie auch die gebündelten Kabelbinder auf einwandfreien Sitz und auf eine einwandfreie Schnittstelle. Dies zeigt Ihnen, ob die PPTS beim Bündeln richtig gehalten wird und das Messer einwandfrei arbeitet.
  • Page 9 1. Lockere/abgenutzte Schnellkupplungsteile. kontaktieren Druckluft. 2. Der Druckluftschlauch ist beschädigt. 3. Der Druckluftzylinder ist beschädigt. PPTS Ersatzteilsatz und Zubehör Verfügbar • Kontakt Panduit zu mehr Information K2-BLD2 Messer-Set K2-BLD2 (zum Austauschen des beschädigten Messers) KPTSG Greifer-Set KPTSG (zum Austauschen des abgenutzten Greifers) TTLK3 Feststellwinkel TTLK3: (Mit TTLK3 kann die eingestellte Anzugskraft gegen versehentliches Verstellen gesichert werden.)
  • Page 10: Bonnes Pratiques Générales En Matière De Sécurité Spécifications De L'outil

    (MIN/INT/STD). Il permet de lier des faisceaux de câbles ou des ensembles similaires. Le PPTS est conçu pour le montage de quantités moyennes ou importantes. Le collier de serrage se tend sous l'action de l'air comprimé et son extrémité est sectionnée lorsque la tension de serrage pré-réglée est atteinte.
  • Page 11 Brancher le régulateur-détenteur à filtre MK-06 sur un tuyau d'alimentation en air comprimé sec et exempt d'huile. Connecter le tuyau d'alimentation en air PPH10G au PPTS et au MK-06. Régler la pression à 5,2 bar. Pour informations sup- plémentaires, se reporter aux données techniques de la page suivante.
  • Page 12: Specification Technique

    Veiller également à ce que les colliers de serrage montés soient parfaitement positionnés et à ce que la section de la coupe soit nette. Ceci vous permet de voir si le PPTS a été correctement tenu pendant le liage et si le couteau travaille correctement.
  • Page 13 1. Augmenter la force de serrage. n'est pas assez serré. 2. Le PPTS n'est pas maintenu droit ou à 90° 2. Maintenir le PPTS droit ou à 90° par rapport au faisceau par rapport au faisceau à lier. à lier.
  • Page 14: Misure Di Sicurezza Generali

    2,4 e 4,8 mm (MIN/INT/STD). Inoltre vengono fissati fasci di cavi e altre condutture. L´attrezzo PPTS è adatto per lavori di media e grande produzione. La fascetta viene azionata da aria compressa. Al raggiungimento della forza di serraggio impostata, la parte eccedente della fascetta viene tagliata.
  • Page 15 Collegare l'unità filtro/regolatore di pressione MK-06 ad una conduttura con aria compressa secca e priva di olio. Collegare il flessibile di raccordo PPH10G alla PPTS e all'MK-06. Regolare la pressione a 5,2 bar. Ulteriori informazioni sono reperibili alla pagina seguente la documentazione tecnica.
  • Page 16: Specificazioni Tecniche

    Manutenzione Controllare tutti i giorni la zona di taglio e la pinza della PPTS. Tenere tale zona libera da sporco e da residui di fascette. Assicurarsi anche che le fascette installate siano posizionate correttamente e che presentino un taglio perfetto. Ciò indica se la PPTS viene tenuta in posizione corretta durante il lavoro e se la lama funziona correttamente.
  • Page 17: Eliminazione Guasti

    1. Aumentare la forza di serraggio. chiusa sufficientemente. 2. La PPTS viene tenuta inclinata ovvero ad un 2. Tenere la PPTS diritta e ad un angolo di 90° rispetto al angolo diverso da 90° rispetto al materiale da materiale da fascettare.
  • Page 18: Especificaciones De La Herramienta

    El sistema se compone de la herramienta neumática para atar PPTS, de la manguera de unión PPH10G y de la unidad de filtro/reductora de la presión MK06. Queda prohibido cualquier empleo diferente al descrito en estas instrucciones.
  • Page 19 Conectar la unidad de filtro/reguladora de presión MK-06 a una alimentación de aire comprimido seco y sin aceite. Conectar el tubo de unión flexible PPH10G a la PPTS y a la MK-06. Ajustar la presión a 5,2 bar. Para más información consulte los datos técnicos en la página siguiente.
  • Page 20: Especificaciones Técnicas

    Mantenimiento Compruebe diariamente la zona de corte y el trinquete de la herramienta PPTS. Mantenga este zona limpia y sin restos de abrazaderas. Compruebe también si las abrazaderas atadas presentan un asiento correcto y un punto de corte perfecto. Esto le enseña si la herra-mienta PPTS se sujeta correctamente durante el proceso de atado y si la cuchilla trabaja perfectamente.
  • Page 21 1. Aumentar el tensado. con la suficiente fuerza. 2. La herramienta PPTS se sujeta en posición 2. Sujetar la herramienta PPTS en posición recta y en inclinada y no en ángulo de 90° con respecto al ángulo de 90° con respecto al mazo.

Table des Matières