English 2 - 5 Nederlands 6 - 9 Français 10 - 13 Deutsch 14 - 17 Italiano 18 - 21 Português 22 - 25 Español 26 - 29 Dansk 30 - 33 Svenska 34 - 37 Norsk 38 - 41 Suomi 42 - 45 Türkçe...
English Your Kenwood Mini Chopper is suitable before plugging in for chopping a range of foods including Make sure your electricity supply is nuts, breadcrumbs, meat (raw and the same as the one shown on the cooked), onions, garlic and fruit purée.
Page 6
recipes hints IMPORTANT - If preparing food for French Dressing babies or young children, always 1.25ml/ ⁄ tsp salt check that the ingredients are pinch pepper thoroughly blended before feeding. 1.25ml/ ⁄ tsp dry mustard When mixing liquid 1.25ml/ ⁄ tsp sugar ingredients fill the bowl no 15ml/1 tbsp vinegar...
processing guide Maximum Food Preparation capacity Herbs - parsley/mint Herbs are best chopped when clean and dry. Hard boiled eggs Cut in half. Process until chopped Nuts eg almonds, walnuts 50g/2oz Process until chopped. (Note: the consistency of fine ground almonds will not be achievable).
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: using your appliance or servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you bought...
Nederlands Vouw vóór het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Met de Mini Chopper van Kenwood Dit toestel is niet geschikt voor de kunt u vele verschillende etenswaren verwerking van harde etenswaren, fijnmaken, zoals noten, broodkruimels, zoals ijsblokjes, koffiebonen, harde...
Page 10
recepten 5 De bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uitvoeren om Franse dressing het deksel, het mes en de kom te 1,25 ml zout verwijderen. een snufje peper 1,25 ml droge mosterd tips 1,25ml suiker BELANGRIJK – wanneer u voedsel 15ml azijn voor baby’s en jonge kinderen aan 30ml slaolie het maken bent, moet u controleren...
Page 11
verwerkingsrichtlijnen Maximum Voedsel Voorbereiding capaciteit Kruiden – peterselie/pepermunt Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en droog zijn. Hardgekookte eieren Doormidden snijden. Er kleine stukjes van maken. Noten, bijv. amandelen, Tot kleine stukjes verwerken. walnoten (Opmerking: de samenstelling van fijngemalen amandelen kan niet bereikt worden).
Page 12
Als het snoer is beschadigd, moet Het mes voorzichtig hanteren – het het om veiligheidsredenen worden is erg scherp. vervangen door Kenwood of een Sommige etenswaren verkleuren het bevoegde Kenwood-monteur. plastic. Dit is normaal. Het plastic wordt niet beschadigd en de smaak Indien u hulp nodig heeft bij: van uw eten blijft hetzelfde.
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page Votre mini-hachoir Kenwood est idéal Cet appareil n’est pas adapté pour pour hacher toutes sortes d’aliments, préparer des aliments très durs, tels dont noix, noisettes, amandes, etc., que glaçons, grains de café ou pain, viande (crue et cuite), oignons, ail épices dures, affiner du sucre en...
Page 14
recettes Vous pouvez également utiliser une action pulsée marche/arrêt qui met Vinaigrette le moteur en marche et maintient 1,25 ml/1/4 de c. à c. de sel son fonctionnement tant que le une pincée de poivre bouton est enfoncé. 1,25 ml/1/4 de c. à c. de moutarde 5 Afin de retirer le couvercle, la lame et forte le bol, suivez cette même procédure...
Page 15
guide de préparation Capacité Aliment Préparation maximale Herbes - persil/menthe 10 g Les herbes sont plus faciles à hacher si elles sont propres et sèches. Œufs durs Coupez en deux. Hachez. Noisettes, noix, amandes 50 g Hachez. (Remarque : vous ne pourrez pas obtenir la consistance de la poudre d’amandes.)
Si le cordon est endommagé, il doit l’appareil avant de procéder au être remplacé pour des raisons de nettoyage. sécurité par Kenwood ou par un La lame étant extrêmement réparateur agréé de Kenwood. tranchante, manipulez-la avec Si vous avez besoin d’assistance précaution.
Deutsch Bitte die Titelseite mit den Abbildungen aufklappen. Mit Ihrem Kenwood Minimixer können lassen. Sie viele Dinge mahlen – z. B. Nüsse, Dieses Gerät ist nicht geeignet zum trockenes Brot, Fleisch (roh und Zerkleinern sehr harter gegart), Zwiebeln, Knoblauch, Gemüse Nahrungsmittel wie Eiswürfel,...
Page 18
Durch Drücken und Loslassen der Zum Zerkleinern von Nüssen, Regeltaste können Sie den Motor trockenem Brot und ähnlichem auch im Impulsbetrieb laufen lassen sicherstellen, daß sowohl das – er läuft, solange die Taste gedrückt Mahlgut wie auch Messer, Schüssel ist. und Deckel gründlich trocken sind.
Page 19
Verarbeitungshinweise maximale Nahrungsmittel Vorbereitung Menge Kräuter – Petersilie/Minze 10 g Waschen und gründlich abtrocknen Hartgekochte Eier Vor dem Zerkleinern halbieren Nüsse, Mandeln 50 g Nach Wunsch zerkleinern. (Hinweis: Die Konsistenz fein gemahlener Mandeln läßt sich nicht erreichen). Trockenes Brot 50 g in 1 cm große Würfel schneiden.
Aus Sicherheitsgründen darf ein ausschalten und den Netzstecker beschädigtes Netzkabel nur vom ziehen. Fachmann oder vom autorisierten Vorsicht mit dem Schlagmesser – Kenwood-Kundendienst die Klinge ist sehr scharf. ausgetauscht werden. Manche Zutaten können den Wenn Sie Hilfe brauchen Kunststoff verfärben. Dies ist völlig...
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Il vostro Mini-Tritatutto Kenwood è Questo apparecchio non è idoneo idoneo per vari tipi di alimenti, compresi per la lavorazione di alimenti molto frutta secca, pangrattato, carne (cruda duri, ad es.
Page 22
4 Accendere l’apparecchio tenendo Prima di lavorare frutta secca, continuamente premuto il pulsante di pangrattato ecc., controllare che sia controllo. Premerlo solo a metà per gli alimenti che la lama, la vaschetta la velocità 1, oppure premerlo fino in e il coperchio dell’apparecchio siano fondo per la velocità...
Page 23
guida alla lavorazione Capienza Alimento Preparazione massima Erbe – prezzemolo/menta Le erbe si tritano meglio se sono pulite e asciutte. Uova ben sode Tagliare a metà. Lavorarle in pezzetti Frutta secca, es. Lavorarle in pezzetti (NB: Non mandorle, noci sarà possibile tritare molto finemente le mandorle).
Maneggiare con cautela la lama, che sostituito solo dal fabbricante oppure è molto affilata. da un addetto KENWOOD Alcuni alimenti possono scolorire la autorizzato alle riparazioni. Ciò plastica. Questo è perfettamente eviterà possibili situazioni di pericolo.
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança Este aparelho não é adequado para processar alimentos muito duros, A sua Mini Picadora Kenwood é como por exemplo cubos de gelo, indicada para picar uma gama de grãos de café ou especiarias duras;...
Page 26
receitas Alternativamente, utilize o botão de comando como pulsador por alguns Molho de Salada Francês segundos de cada vez – 1.25 ml/1/4 colher de chá de sal pressionando o botão fará ligar o uma pitada de pimenta motor, que continuará a funcionar 1.25 ml/1/4 colher de chá...
Page 27
Guia de processamento Capacidade Alimento Preparação Máxima Ervas – salsa/hortelã Obterá os melhores resultados se picar as ervas limpas e secas. Ovos cozidos com casca Corte-os ao meio. Pique-os até obter a consistência desejada. Frutos secos, por exemplo amêndoas ou nozes 50 g Pique-os até...
Page 28
limpeza serviços de assistência técnica ao cliente Desligue sempre no interruptor e retire a ficha da tomada antes de Se o cabo estiver danificado, por limpar. razões de segurança, deverá ser Manuseie o conjunto das lâminas substituído num posto de com cuidado pois são assistência técnica autorizado.
Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Su Mini-Picadora de Kenwood es Este aparato no es apto para picar idónea para picar una variedad de alimentos muy duros, p. ej., cubitos alimentos entre los que se incluyen: de hielo, granos de café, especias...
Page 30
recetas 5 Haga lo contrario para quitar la tapadera, la cuchilla y el bol. Vinagreta 1,25 ml/1/4 de cucharita de sal consejos una pizca de pimienta IMPORTANTE – Si va a preparar 1,25 ml/1/4 de cucharita de mostaza alimentos para bebés o niños en polvo pequeños, compruebe siempre que 1,25 ml/1/4 de cucharita de azúcar...
Page 31
guía para procesar Alimento Capacidad Preparación máxima Hierbas - perejil/menta 10 g Las hierbas se trocean mejor cuando están limpias y secas. Huevos duros Cortar por la mitad. Procesar hasta trocear Frutos secos, p. ej., 50 g Procesar hasta trocear. (Nota: almendras, nueces No se obtendrá...
Page 32
Tenga cuidado con la cuchilla, está seguridad debe ser sustituido por muy afilada. KENWOOD o un técnico autorizado Algunos productos decolorarán el de KENWOOD. plástico. Esto es muy normal. No dañará el plástico ni afectará al Si necesita ayuda con respecto: sabor de los alimentos.
Følg denne brugsanvisning omhyggeligt motorenheden. for at få størst mulig fornøjelse af den Dette apparat opfylder nye Kenwood minihakker og for at den bestemmelserne for skal være sikker i brug. radiostøjdæmpning i EU-direktiv sikkerhed 89/336/EØF.
Page 34
opskrifter tips VIGTIGT - Når man tilbereder mad Fransk dressing til babyer og småbørn, skal man altid 1,25 ml/1/4 tsk salt kontrollere, at ingredienserne er en knivspids peber grundigt blendet, før maden gives til 1,25 ml/1/4 tsk sennepspulver barnet. 1,25 ml/1/4 tsk sukker Når der blandes flydende 15 ml/1 spsk eddike ingredienser, må...
Page 35
hakkevejledning Maksimal Madvarer Forberedelse kapacitet Krydderurter - persille/mynte 10 g Det er bedst at hakke krydderurter, når de er rene og tørre. Hårdkogte æg 2 stk. Skær halvt over. Hak efter ønske. Nødder. f.eks. mandler, valnødder 50 g Hak efter ønske. (Bemærk: vil ikke være muligt at opnå...
Page 36
Hvis ledningen bliver beskadiget, for apparatet og tage stikket ud af skal den af sikkerhedsgrunde stikkontakten. udskiftes af Kenwood eller en Kniven skal behandles med autoriseret Kenwood forhandler. forsigtighed - den er meget skarp. Hvis man har brug for hjælp med:...
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. Din minihackmaskin från Kenwood innan du sätter i kontakten lämpar sig för att hacka många typer Se till att nätströmmen är samma av livsmedel såsom nötter, brödsmulor, som anges på maskinens undersida. kött (rått och kokt), lök, vitlök och frukt Denna maskin uppfyller kraven i till fruktpuré.
Page 38
recept tips VIKTIGT – Se till att ingredienserna Fransk dressing finfördelas ordentligt, om maten är 1,25ml/1/4 tsk salt avsedd för babies och småbarn. en nypa peppar Vid rinnande ingredienser ska 1,25ml/1/4 tsk senapspulver skålen bara fyllas till hälften. 1,25ml/1/4 tsk socker När du bearbetar tunga ingredienser 15ml/1 msk vinäger ska du undvika att köra motorn i mer...
Page 39
hackningsguide Max- Livsmedel Förberedelse kapacitet Örtkryddor –persilja/mynta 10 g Örtkryddor hackas bäst när de är rena och torra. Hårdkokta ägg Skär äggen i halvor. Kör dem tills de är finhackade. Nötter och mandel 50 g Kör dem tills de är finhackade. (OBS: det går inte att uppnå...
Om sladden är skadad måste den av sladden innan du gör ren den. säkerhetsskäl bytas ut av Hantera bladet med försiktighet – KENWOOD eller en av KENWOOD det är ytterst vasst. godkänd reparatör. Vissa livsmedel kan missfärga Om du behöver hjälp med plasten.
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner Hakkemaskinen passer til å hakke en før du setter i støpselet rekke matsorter inkludert nøtter, Forsikre deg om at nettspenningen brødsmuler, kjøtt (rått og kokt), løk, stemmer overens med det som står hvitløk og fruktpuré. på...
Page 42
oppskrifter tips VIKTIG - Hvis du lager mat til Fransk dressing spedbarn eller små barn skal du 1/4 ts salt alltid se etter at ingrediensene er helt knivsodd pepper blandet før du mater barnet. 1/4 ts tørr sennep Når du blander væsker skal 1/4 ts sukker du ikke fylle bollen mer enn 1 ss eddik...
Page 43
hakkeveiledning Maksimal Matvare Forberedelse kapasitet Urter - persille/mynte Det er best å hakke urter når de er rene og tørre Hardkokte egg Del i to. Kjøres til de er hakket Nøtter, f eks mandler, Kjøres til de er hakket. (Merk: det valnøtter er ikke mulig å...
Page 44
Slå alltid maskinen av og trekk ut Hvis ledningen er skadet må den, av støpselet før rengjøring. sikkerhetsmessige grunner, erstattes Vær forsiktig når du håndterer av Kenwood eller en autorisert knivenheten - den er svært skarp. Kenwood-reparatør. Enkelte matvarer kan misfarge Hvis du trenger hjelp til plasten.
Noudata huolellisesti näitä ohjeita, jotta ennen liittämistä voit nauttia uuden Kenwood- verkkovirtaan pienoisleikkurisi turvallisesta käytöstä. Varmista, että moottoriosan alapuolella esitetty jännite vastaa turvallisuus käytettävän verkkovirran jännitettä. Tämä laite täyttää Euroopan Käsittele teriä...
Page 46
reseptejä 5 Irrota kansi, terä ja kulho suorittamalla edellä mainitut Ranskalainen salaattikastike asennusohjeet päinvastaisessa 1/4 tl suolaa järjestyksessä. hyppysellinen pippuria 1/4 tl sinappijauhetta vihjeitä 1/4 tl sokeria TÄRKEÄÄ – Jos valmistat ruokaa 1 rkl etikkaa vauvoille tai pienille lapsille, tarkasta 2 rkl öljyä...
Page 47
käsittelyohjeet Ruoka-aine Enimmäismäärä Valmistelu Yrtit – persilja tai minttu 10 g Yrtit on paras hienontaa puhtaina ja kuivina. Kovaksi keitetyt munat Leikkaa puoliksi. Hienonna leikkurilla. Pähkinät, esim. mantelit, 50 g Hienonna leikkurilla. (Huomaa: saksanpähkinät manteleita ei voi hienontaa aivan hienoksi.) Korppujauhot 50 g Leikkaa 1 cm:n kuutioiksi.
Page 48
Mikäli laitteeseen tulee vikaa tai pistorasiasta aina ennen virtajohto on vioittunut, ota yhteyttä puhdistamista. valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Käsittele terää varovasti, sillä se on Yhteystiedot saa joko KENWOOD- erittäin terävä. kauppiaalta tai maahantuojalta. Eräät ruoka-aineet saattavat värjätä Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai muoviosia. Se on aivan normaalia epäselvissä...
Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood Küçük Yiyecek Kesici kuru kullanmalarına izin veriniz. yemi…, ekmek kırıntısı, çiò ya da Aygıtı kullanırken ba…ından pi…mi… et, soòan, sarmısak ve meyve ayrılmayınız. püreleri dahil olmak üzere çe…itli Yiyecek kesici buz parçaları, türden yiyecekleri kesmek ve...
Page 50
4 Aygıtı 1. hızda çalı…tırmak için fi…ini Kuru yemi… ve ekmek kırıntıları gibi prize takınız ve kumanda düòmesini yiyecekleri i…lemeden önce yarıya kadar a…aòı doòru basınız. yiyeceklerin, bıçaòın, çanaòın ve Aygıtı 2. hızda çalı…tırmak için kapaòın kuru olmasına dikkat kumanda düòmesine sonuna kadar ediniz.
Page 51
kullanım kılavuzu En çok Yiyecekler Hazırlık kullanım miktarı Otlar – maydanoz/nane 10gr Otları temiz ve kuru olarak kesiniz. Sert rafadan yumurta 2 tane Ÿkiye bölünüz ve iyice karı…tırınız. Badem ve ceviz türü 50gr Parçalanıncaya kadar i…leyiniz. kuru yemi…ler (Not: Düzgün bir kıvamda badem karı…ımı...
Page 52
Aygıtı temizlemeye ba…lamadan Elektrik kordonu hasar görürse, önce fi…ini her zaman prizden güvenlik nedeniyle KENWOOD ya çekiniz. da yetkili bir KENWOOD onarımcısı Aygıtın bıçakları çok keskindir. Bu tarafından deòi…tirilmeli ya da yüzden çok dikkatli olunuz. onarılmalıdır. Bazı yiyecekler aygıtın plastik Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i,...
Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením Elektrickƒ mini-sekáïek Kenwood je Tento strojek není urïen k sekání vhodnƒ k sekání rºznƒch druhº velmi tvrdƒch potravin, nap¡. kostek potravin vïetnê o¡echº, suchého ledu, ïi k drcení krystalového cukru peïiva na strouhanku, masa na jemnƒ.
Page 54
receptá¡ Kromê toho je mo¥né pou¥ít pulzování, kdy motor bê¥í jen tak Francouzská zálivka na salát dlouho, dokud dr¥íte tlaïítko (dressing) stisknuté. 5 Víko, sekací nº¥ a misku 1/4 l¥iïky soli odmontujte opaïnƒm postupem trochu pep¡e podle krokº 3, 2, 1. 1/4 l¥iïky su•ené...
Page 55
Tabulka zpracování Druh potraviny Maximální P¡íprava mno¥ství Zelené ko¡ení, nap¡. 10 g Nejlep•ích vƒsledkº dosáhnete petr¥el se suchƒm a ïistƒm zelenƒm ko¡ením Vejce natvrdo Rozpulte. Zpracovávejte, a¥ jsou ¡ádnê rozsekaná. O¡echy, nap¡. mandle 50 g Zpracovávejte, a¥ jsou ¡ádnê rozsekané. (Upozornêní: v tomto strojku nedosáhnete konzistence jemnê...
Page 56
Po•kozenou p¡ípojnou •ñºru tohoto zásuvky. spot¡ebiïe mº¥e z bezpeïnostních Se sekacím no¥em zacházejte dºvodº vymênit pouze firma opatrnê, je velmi ostrƒ. Kenwood nebo znaïková opravna Nêkteré potraviny zpºsobují Kenwood. zabarvení umêlé hmoty. Jde o zcela normální jev, kterƒ ne•kodí Pokud pot¡ebujete pomoc: umêlé...
Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. A Kenwood mini aprítóval a felügyelet mellett használják az legkülönbözòbb ételeket – diót, aprítót. zsemlemorzsát, nyers és fòtt húst, Használat közben soha ne hagyja hagymát, fokhagymát –...
Page 58
Ha a kapcsolót félig nyomja be, a Dió aprításakor és zsemlemorzsa motor 1-es sebességfokozaton készítésekor az edénynek, a forog, a gomb teljes benyomásával forgókésneh és a fedélnek, pedig 2-es fokozatra vált. valamint a feldolgozandó ételnek is A készülék mûködtetéséhez a teljesen száraznak kell lennie.
Page 59
feldolgozható mennyiségek Max. Étel Feldolgozás mennyiség Fûszerek – petrezselyem, 10 g A fûszereket lehetòleg tisztán menta és szárazon dolgozza fel. Keménytojás Vágja félbe, majd a géppel vágja apróra. Diófélék (pl. mandula, dió) 50 g A géppel vágja apróra. (Megjegyzés: a mini aprító a mandula finomra òrlésére nem alkalmas.) Zsemlemorzsa...
A javítást – is húzza ki a konnektorból. biztonsági okokból – csak a A forgókés rendkívül éles, ezért Kenwood vagy az általa megbízott mindig óvatosan nyúljon hozzá. javítóvállalat szakembere végezheti Egyes ételek elszínezhetik a készülék mûanyag alkatrészeit. Ez Ha az aprító...
Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie Twój mini-m¢ynek Kenwooda nadaje Nigdy nie zostawiaj w¢åczonego sië do mielenia szerokiego zakresu urzådzenia bez opieki. surowców, na przyk¢ad orzechów, Urzådzenie nie nadaje sië do suchej bu¢ki, miësa (surowego i mielenia bardzo twardych gotowanego), cebuli, czosnku oraz do surowców, takich jak kostki lodu, sporzådzania puree z owoców.
Page 62
przepisy 4 W¢åcz m¢ynek: wciÿnij przycisk do po¢owy drogi dla prëdkoÿci 1 lub do Zaprawa do sa¢aty koæca dla prëdkoÿci 2. mo¯na równie¯ pracowaç impulsami, 1,25 ml/çwierç ¢y¯eczki soli wciskajåc i zwalniajåc przycisk szczypta pieprzu w¢åczania - silnik bëdzie pracowa¢, 1,25 ml/çwierç...
Page 63
wskazówki do przerobu Surowiec Maks. Przygotowanie pojemnoÿç Przyprawy zio¢owe: pietruszka naciowa/miëta 10 g Mielå sië najlepiej, gdy czyste i suche. Jaja na twardo 2 szt Przekrój na pó¢; przerabiaj do ¯ådanej konsystencji Orzechy; np. w¢oskie 50 g Przerabiaj a¯ do zmielenia. lub migda¢y (Uwaga: nie da sië...
Page 64
Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to sieciowego. z uwagi na bezpieczeæstwo musi Obchod¶ sië z ostrzem ostro¯nie - go wymieniç wy¢åcznie Kenwood brzeszczoty så nadzwyczaj ostre. lub autoryzowany punkt naprawczy Pewne rodzaje ¯ywnoÿci mogå Kenwooda.
Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями Ваш мини-чоппер (электрический домашних целей. бытовой измельчитель продуктов) Этот электроприбор не фирмы Kenwood применяется для предназначен для резки или измельчения продуктов самостоятельного использования питания, включая орехи, хлебные маленькими детьми или сухари, мясо (как сырое, так и...
Page 66
Остерегайтесь излишнего 2 Установить лезвие ножа перемалывания ингредиентов. 3 Поместить крышку на чашу Чаще останавливайте прибора и повернуть по часовой электродвигатель и проверяйте стрелке до тех пор, пока чаша не консистенцию продуктов. будет надежно зафиксирована Различные специи, такие, как защелкой гвоздика, семена...
Page 68
Советы по обработке продуктов: Продукт Максимальная Приготовление вместимость Травы – петрушка/мята 10 г Травы лучше всего измельчаются, когда они чистые и сухие. Сваренные вкрутую яйца 2 шт. Разрезать их пополам. Измельчать до готовности. Орехи - миндаль, грецкие орехи 50 г / 2 унции Измельчать...
вынимайте вилку из розетки Если сетевой шнур поврежден, в перед чисткой. целях безопасности замените его Аккуратно обращайтесь с ножом в фирме Kenwood или в – он очень острый. уполномоченном фирмой Некоторые виды продуктов могут Kenwood сервисном центре. изменить цвет пластика. Это...