Télécharger Imprimer la page

Burley Encore Mode D'emploi page 19

Publicité

Locked
Figure 20
21b
Figure 21
21a
16
Setting the Brake and Securing
Your Child
1. Setting the parking brake: Slide the lever to the
right (Figure 20). To release the brake, slide the
lever to the left.
2. Securing your child: Before loading or unloading
your children, set the parking brake. After loading,
secure and adjust the harnesses. Snap shoulder
strap buckles into Y-buckle positioned at the
child's sternum (21a). Fasten and adjust lap
belt(s) to fit securely. Adjust the reclining seat as
needed using the webbing buckles on the back of
the seat (21b).
3. When using double trailer with one child, always
seat the child on the right side position (21c).
21c
Installation du frein et sécurisation de
l'enfant
1. Installation du frein de stationnement : Faites
glisser le levier sur la droite (Figure 20). Pour
relâcher le frein, faites glisser le levier vers la
gauche.
2. Sécurisation de l'enfant : Avant d'installer/
désinstaller votre enfant, engagez le frein de
stationnement. Une fois l'enfant assis, sécurisez
et ajustez les harnais. Enclenchez les boucles des
sangles d'épaule dans la boucle en Y positionnée
sur le sternum de l'enfant (21a). Attachez et ajustez
la/les ceinture(s) sous-abdominale(s). Ajustez
le siège inclinable à l'aide des boucles tissées à
l'arrière du siège (21b).
3. Pour le transport d'un seul enfant dans une
remorque double, placez ce dernier toujours sur la
partie droite (21c).
OWNER'S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
Bremsen feststellen und Ihr Kind
sicher angurten
1. Die Feststellbremse betätigen: Den Bremshebel nach
rechts umlegen (Abb. 20). Zum Lösen der Bremse den
Feststellhebel wieder nach links legen.
2. Ihr Kind sicher angurten: Vor dem Ein- oder Aussteigen
Ihres Kindes die Feststellbremse ziehen. Nach dem
Einsteigen angurten und den Gurt entsprechend einstellen.
Die Schultergurte im Y-Gurtschloss einrasten lassen,
das ich in Höhe des Brustbeins des Kindes befindet
(21a). Straffen und den Beckengurt bzw. die Beckengurte
entsprechend festziehen, sodass das Kind abgesichert ist.
Passen Sie die Gurte an die benötigte Sitzgröße an, indem
Sie die Leiterschnallen auf der Rückseite des Sitzes nach
Bedarf verstellen (21b).
3. Wird nur ein Kind in einem zweisitzigen Anhängers
transportiert, muss das Kind immer rechts sitzen (21c).
Ajuste del freno y colocación del
niño
1. Ajuste del freno de aparcamiento: Deslice la
palanca a la derecha (Figura 20). Para soltar el
freno, deslice la palanca a la izquierda.
2. Colocación del niño: Antes de subir o bajar a
los niños, coloque el freno de aparcamiento.
Después de subirlos, coloque y ajuste los
arneses. Fije las correas de los hombros a la
hebilla en Y colocada sobre el esternón del
niño (21a). Apriete y ajuste los cinturones hasta
adaptarlos de forma segura. Ajuste el asiento
reclinable según sea necesario mediante las
cinchas de la parte posterior del asiento (21b).
3. Cuando utilice el remolque doble con un niño,
siente siempre al niño en la posición del lado
derecho (21c).
BURLEY.COM

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

D'liteSoloHoney beeCub