Page 6
MH 2810 LH 2810 113872 113873 230 V – 240 V AC / 50 Hz 230 V – 240 V AC / 50 Hz 2850 min 46 min 2800 W (P40*) 2800 W (P40*) 40 mm 42 mm 125 kg/h 80 kg/h 25 kg 29 kg 48 l 48 l = 102 dB(A) = 90 dB(A) K = 2 dB(A) K = 2 dB(A) = 93,9 dB(A) = 77,8 dB(A) K = 3 dB(A)
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Besondere Sicherheitshinweise....Lagerung ........... 15 Zu dieser Betriebsanleitung ..... 10 Hilfe bei Störungen........15 Symbole auf der Titelseite....11 Transport ........... 17 Zeichenerklärungen und Signalwörter 12 Entsorgung ..........17 Produktbeschreibung ....... 13 Kundendienst/Service ....... 17 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 14 Garantie.............
Diese Dokumentation beschreibt den Häcksler Symbole am Gerät Easy Crush in folgenden Ausführungen: Symbol Bedeutung ■ Messerhäcksler Easy Crush MH 2810 ■ Walzenhäcksler Easy Crush LH 2810 Besondere Vorsicht bei der Hand- habung! Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist zum Häckseln von Geäst und Gesträuch mit einem maximalen Durchmesser...
Produktbeschreibung Schutzschalter am Häcksleroberteil (MH 2810) Symbol Bedeutung Das Oberteil des Häckslers ist mit einem Schutz- Dritte aus dem Gefahrenbereich schalter ausgestattet, der beim Herausdrehen fernhalten! der Verriegelungsschraube (01/2) ausschaltet. Der Motor wird dadurch gegen unbeabsichtigtes Anlaufen gesichert. Sicherheitsabstand einhalten! Das Gerät kann erst nach montieren des Häcks- leroberteils (01/11) und festziehen der Verriege- lungsschraube wieder eingeschaltet werden.
Sicherheitshinweise ■ Netzkabel, Netzstecker und Kupplungsdose Bauteil müssen unbeschädigt sein. Ein defektes Einstellschraube der Gegenplatte Netzkabel (z. В. mit Rissen/Brüchen, Schnitt-, Quetsch- oder Knickstellen in der Steckdose Isolation) darf nicht verwendet werden. Fußgestell ■ Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Zustand ihres Netzkabels. Transporträder ■...
Page 12
Montage Arbeitsbereich: abwarten und Gerät vom Netzanschluss tren- nen. ■ Im Arbeitsbereich des Häckslers dürfen sich ■ keine weiteren Personen, Kinder oder Tiere Den Häcksler beim Standortwechsel aus- befinden. schließlich unter Verwendung des Griffes (01/1) transportieren. ■ Den Arbeitsbereich frei von Häckselgut und ■...
Inbetriebnahme Häcksleroberteil mit Schneid- und 7 BEDIENUNG Motoreinheit montieren (03) WARNUNG! Gefahr schwerer Verletzun- 1. Häcksleroberteil auf das Fußgestell heben gen! Es besteht die Gefahr schwerer Verletzun- und mit den Schrauben M5x30 (03/1) und gen bei Kindern, Personen mit eingeschränkten den Unterlegscheiben 5x10x1 sichern.
■ Häckselmesser auswechseln/wenden Gerät nicht unter fließendem Wasser oder (MH 2810) (11/12) Hochdruck reinigen. ■ Ersatzmesser für Easy Crush MH 2810 Art-Nr. Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel ver- 113079 wenden. ■ 1. Häcksler ausschalten und vom Netzan- Zum Reinigen eine weiche Bürste oder einen schluss trennen.
Page 16
Hilfe bei Störungen Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät zieht Häckselgut Fangbox überfüllt wegen Rückstau Fangbox entleeren. nicht ein. in der Messereinheit. Ggf. Häckselgut aus der Messerein- heit entfernen, siehe Kapitel 7.4 "Blockade der Messerscheibe/ Schneidwalze lösen", Seite 14. Messereinheit durch nasses Häck- Verstopfung durch Zuführen von As- selgut zugesetzt.
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- ren nicht in den Hausmüll, sondern gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im sind einer getrennten Erfassung bzw. Internet unter folgender Adresse: Entsorgung zuzuführen! www.al-ko.com/service-contacts ■...
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents Special safety instructions ....... 18 10 Help in case of malfunctions ..... 25 About these operating instructions ..18 11 Transport ........... 27 Symbols on the title page....18 12 Disposal.............
Product description Electrical requirements Symbol Meaning 3.6.1 Mains connection Wear gloves. DANGER! Risk of electric shock if the log splitter is operated without residual current circuit breaker. Operation of the appliance with- out residual current circuit breaker in the mains Safety and protective devices connection can result in serious injuries or even death due to electric shock.
Safety instructions ■ Use only rubber-sheathed cables of quality Component H05RN-F according to DIN 57282, Part 817 / Hopper VDE 0282, Part 817 with a rubber-coated plug connector and a conductor cross section Upper shredder part with feed chute of at least 1.5 mm² (230 V: 3 x 1.5 mm², 400 V: 5 x 1.5 mm²).
Page 22
Assembly Personal protective equipment: storms (danger of lightning!). Do not use the shredder in wet or damp surroundings. ■ Wear clothing and protective equipment in ■ accordance with the regulations in order to Do not deactivate safety and/or protective de- avoid injuries to the eyes, as well as to avoid vices on the machine.
Start-up 4. Slide the medium 8x20x1.5 washer (02/6) on- 7 OPERATION to the thread and secure the transport wheel WARNING! Danger of serious injury! using an M8 nut (02/7). There is a risk of serious injuries for children, per- 5. Finally, press the wheel cap (02/8) onto the sons with impaired physical, sensory or mental transport wheel (02/5).
■ Watch out for flying parts and keep your face (MH 2810) (11/12) away from the feed chute. Replacement blades for Easy Crush MH 2810 Emptying the collector box (11/12) Art. No. 113079 1. Switch off the shredder. 1. Switch off the shredder and disconnect it from the mains power supply.
Storage ■ 3. Remove the counterplate and guide plate Do not use any cleaning agents or solvents. (12/1) by loosening the three M8 nuts (12/4). ■ Use a soft brush or cloth for cleaning. 4. Loosen and remove countersunk head ■...
Page 26
Help in case of malfunctions Malfunction Possible cause Solution Machine does not pull in Collector box overflowing due to Empty collector box. material to be shredded. material backing up in the cutting Remove material to be shredded from unit. the cutting unit, if necessary, see see chapter 7.4 "Clearing a cutting disk/ cutting drum blockage", page 23.
Page 27
KO Service Centre. These can be found on the should be collected and disposed of Internet at: separately. www.al-ko.com/service-contacts ■ Owners or users of electrical and electronic appliances are obliged by law to return them after use.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Speciale veiligheidsinstructies ....28 Verzorging .......... 35 Over deze gebruiksaanwijzing ....28 Opslag ............35 Symbolen op de titelpagina....28 10 Hulp bij storingen........36 Verklaring van pictogrammen en sig- 11 Transport ...........
Gevaar voor letsel door omvallen van het ap- Deze documentatie beschrijft de hakselaar Easy paraat Crush in de volgende uitvoeringen: ■ Symbolen op het apparaat Easy Crush MH 2810 meshakselaar ■ Easy Crush LH 2810 walshakselaar Symbool Betekenis Beoogd gebruik Vereist extra voorzichtigheid tijdens...
Productomschrijving niet automatisch in. Zet de machine dan weer Symbool Betekenis aan door de aan-knop (06/1) in te drukken. Houd anderen uit de buurt van de Veiligheidsschakelaar aan het bovendeel van gevarenzone! de hakselaar (MH 2810) Het bovendeel van de hakselaar is voorzien van een beveiligingsschakelaar die de machine bij Houd voldoende afstand! het uitdraaien van de vergrendelingsschroef...
Veiligheidsinstructies ■ De maximaal toelaatbare kabellengte be- LH 2810 draagt 50 m. Een langere kabel vermindert Onderdeel het motorvermogen en daardoor de werking van de houtklover. Greep ■ Stroomkabel, netstekker en koppeldoos moe- Invoerkanaal ten onbeschadigd zijn. Een defecte stroom- kabel (bijv. met scheuren/breuken, ingesne- Draairichtingschakelaar den, geplette of geknikte plekken in de isola- Beveiligingsschakelaar bij overbelasting...
Montage ■ lang haar beslist een haarnetje dragen. Uit- De beschermings- en beveiligingsvoorzienin- rusting voor persoonlijke veiligheid omvat: gen niet buiten werking stellen. ■ ■ gehoorbescherming Altijd controleren of het apparaat stevig en veilig is neergezet. ■ veiligheidsbril ■ De hakselaar nooit verplaatsen terwijl de mo- ■...
Inbedrijfstelling 2. Vervolgens een grote onderlegring WAARSCHUWING! Risico op letsel bij 10x20x1,5 (02/3) en de loopbus (02/4) op de achteloos gebruik! Een nonchalant gebruik van as (02/1) schuiven. het apparaat kan leiden tot ernstig letsel! 3. Vervolgens het transportwiel (02/5) op de ■...
Onderhoud en verzorging Als het te hakselen materiaal niet naar boven toe VOORZICHTIG! Machineschade door on- vrijkomt: deskundige bediening! Bij een verkeerd gebruik 1. De stelschroef van de contraplaat (08/1) zo- kan machineschade het gevolg zijn! ver losdraaien tot de snijrol weer vrij rond- ■...
Page 35
■ Hakselmes vervangen/omdraaien (MH Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmid- 2810) (11/12) delen. ■ Reservemes voor Easy Crush MH 2810 Art-Nr. Om te reinigen een zachte borstel of een 113079 doek gebruiken. ■ 1. De hakselaar uitschakelen en de stekker los- Het inwendige van de behuizing ter bescher- halen.
Hulp bij storingen 7. Ten slotte het bovendeel (11/2) van de hak- 3. De hakselaar rechtop staand wegzetten. selaar terugplaatsen en vastzetten. 10 HULP BIJ STORINGEN 8. De hakselaar rechtop staand wegzetten. OPMERKING Neem contact op met onze LH 2810 klantenservice bij storingen die niet in deze tabel 1.
Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- ■ Bezitters of gebruikers van elektrische en onderdelen kunt u contact opnemen met het elektronische apparatuur zijn wettelijk tot te- dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt ruggave na gebruik verplicht. u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 442981_b...
Garantie 14 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières Consignes de sécurité spéciales ..... 39 Régler la contre-plaque (LH 2810) (07) ............. 46 À propos de cette notice ......39 Entretien ..........46 Symboles sur la page de titre..... 40 Stockage ...........
Risque de blessure si l'appareil bascule Cette documentation décrit le broyeur Easy Crush dans les versions suivantes : Symboles sur l’appareil ■ Broyeur à lames Easy Crush MH 2810 Symbole Signification ■ Broyeur à rouleaux Easy Crush LH 2810 Une prudence particulière est re- Utilisation conforme quise lors de la manipulation !
Description du produit Protection contre le redémarrage Symbole Signification L'appareil équipé d'un disjoncteur différentiel Lire la notice d’utilisation avant la pour votre sécurité qui met automatiquement mise en service ! l'appareil hors tension en cas de panne de cou- rant Si l'appareil est remis sous tension, il ne re- démarre pas automatiquement.
Consignes de sécurité Uniquement pour la Grande-Bretagne : Câble N° Pièce caoutchouc de type BS 6500 (1984), tableau Verrouillage bac de ramassage 16 PVC 3 core flex, 300/500 V HOS VV-F avec connecteur recouvert de caoutchouc, Fangbox protection 13 A. Pieds de stabilité ■...
Page 43
Consignes de sécurité ■ Équipement de protection personnel : N'utiliser l'appareil que dans l'état technique prescrit par le fabricant. ■ Pour éviter les blessures aux yeux ainsi que ■ des lésions de l'ouïe, il convient de porter Ne pas effectuer de travaux de broyage en des vêtements et équipements de protection cas de pluie, de neige, de tempête ou réglementaires.
Montage ■ 5 MONTAGE Ne pas utiliser le broyeur en cas de : ■ fatigue ATTENTION ! Risque de blessure dû à un ■ malaise appareil incomplet ! Des appareils incomplets ■ peuvent causer des blessures et des dommages prise d’alcool, de médicaments ou de drogues sur la machine ! ■...
Maintenance et entretien LH 2810 Débloquer le rouleau de coupe (LH 2810) (06/08) Fonctionnement normal : 1. Débrancher le broyeur. 1. Tourner vers la gauche (06/6) le commuta- teur de sens de rotation (06/4) du rouleau de 2. Tourner le commutateur de sens de rotation coupe.
Stockage 6. Fixer la lame (12/3) avec les vis à tête fraisée AVERTISSEMENT ! Danger de coupures. M8x10 (12/2) puis retourner la deuxième Risque de coupures si la main est introduite dans lame ou la remplacer. les pièces de l’appareil à arêtes vives et mobiles 7.
Aide en cas de pannes 4. Éliminer le plus gros du broyat humide de 2. Vider le bac de ramassage. l'intérieur du broyeur. 3. Remiser le broyeur debout. 5. Vaporiser un spray d'entretien à base d'huile 10 AIDE EN CAS DE PANNES sur les lames du broyeur (12/3).
Transport LH 2810 Panne Causes possibles Solution Le moteur ne démarre Commutateur de sens de rotation Tourner le commutateur de sens de pas. en position zéro. rotation vers la gauche ou la droite. Le bac de ramassage n'est pas Insérer entièrement le bac de ra- installé...
(magasins ou en ligne) si le revendeur est réparations ou les pièces de rechange, contacter obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- le service de maintenance AL-KO le plus proche pose. de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa-...
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Indicaciones especiales de seguridad ..50 Reajuste la contraplaca (LH 2810) (07) ............. 57 Acerca de este manual de instrucciones . 50 Mantenimiento ........57 Símbolos de la portada ...... 51 Almacenamiento........
Esta documentación describe los siguientes mo- Preste especial atención durante el delos de trituradoras Easy Crush: manejo. ■ Trituradora de cuchillas Easy Crush MH 2810 ■ Trituradora de rodillos Easy Crush LH 2810 Uso previsto Lea el manual de instrucciones an- Este aparato está...
Descripción del producto Interruptor de protección en la parte superior Símbolo Significado de la trituradora (MH 2810) Mantenga a terceras personas ale- La parte superior de la trituradora está equipada jadas de la zona de peligro. con un interruptor de protección, que desconecta el aparato desenroscando el tornillo de bloqueo (01/2).
Instrucciones de seguridad cia del motor y con ello, el funcionamiento de LH 2810 la hendidora de troncos. N.º Componente ■ El cable de alimentación, el enchufe y la caja de acoplamiento deben estar en perfecto es- Manillar tado. No puede utilizarse un cable de alimen- Boca de llenado tación defectuoso (p. ej., con fisuras o rotu- ras, cortes, zonas aplastadas o dobleces en...
Page 54
Montaje ■ individual incluye los siguientes componen- No desconecte los dispositivos de protección tes: y seguridad. ■ ■ Protección para los oídos Siempre coloque el aparato sobre una super- ficie firme. ■ Gafas protectoras ■ Nunca desplace la trituradora con el motor ■...
Puesta en funcionamiento 2. Después deslice una arandela grande ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por com- 10x20x1,5 (02/3) y el manguito (02/4) por el ponentes defectuosos. Los componentes de- eje (02/1). fectuosos pueden producir graves lesiones e in- 3. A continuación, desplace la rueda de trans- cluso la muerte.
Mantenimiento y limpieza Marcha atrás: 4. Vuelva a girar el conmutador de sentido de dirección de giro (06/4) hacia la izquierda Véase véase capítulo 7.4 "Desbloqueo del disco (06/6). de cuchillas/rodillo cortador", página 56. 5. Vuelva a encender la trituradora. Apague el motor (06) Si el material no se desbloquea: 1.
Cambiar o darle la vuelta a la cuchilla No utilice disolventes ni productos de limpie- trituradora (MH 2810) (11/12) ■ Cuchilla de repuesto para Easy Crush MH 2810 Utilice un cepillo suave o un paño para la lim- n.º art. 113079 pieza.
Ayuda en caso de avería 7. Por último, vuelva a colocar y atornillar la 10 AYUDA EN CASO DE AVERÍA parte superior de la trituradora (11/2). NOTA En caso de averías que no figuren 8. Guarde la trituradora en posición vertical. en esta tabla o no pueda solucionar usted mis- LH 2810 mo, póngase en contacto con nuestro servicio de...
El propietario o usuario de equipos eléctricos nes o piezas de recambio, diríjase al punto de y electrónicos están obligados por ley a de- servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- volverlas tras su uso. contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts...
Page 60
Garantía 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- La garantía no tendrá...
Page 61
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Indicazioni di sicurezza speciali ....61 Regolare la contropiastra (LH 2810) (07) ............. 68 Istruzioni per l'uso ........61 Cura ............ 68 Simboli sulla copertina ....... 62 Magazzinaggio ..........
Questa documentazione descrive il biotrituratore Simbolo Significato Easy Crush nelle seguenti versioni: Maneggiare con estrema cautela! ■ Biotrituratore a lama Easy Crush MH 2810 ■ Biotrituratore a cilindro Easy Crush LH 2810 Utilizzo conforme alla destinazione Questo apparecchio è destinato alla triturazione...
Descrizione del prodotto camente il dispositivo in caso di interruzione di Simbolo Significato corrente. Qualora l'apparecchio venga nuova- Non avvicinare mani e piedi al siste- mente alimentato, esso non si riavvia automatica- ma di taglio! mente. Per rimetterlo in funzione, premere l'inter- ruttore di accensione (06/1).
Indicazioni di sicurezza ■ La lunghezza massima del cavo è 50 m. Una LH 2810 linea più lunga influisce sulle prestazioni del Componente motore e quindi sulla funzione dello spacca- legna. Impugnatura ■ Cavo di alimentazione, spina e presa di ac- Bocchetta coppiamento devono essere integri.
Page 65
Montaggio ■ retina. I dispositivi di protezione individuale Non trasportare mai il biotrituratore con il mo- sono: tore acceso. ■ ■ Protezione per l'udito Non trasportare mai l'apparecchio con la par- te superiore del biotrituratore aperta o non ■ Occhiali di protezione bloccata.
Messa in funzione 3. Successivamente, spingere la ruota di tra- ATTENZIONE! Pericolo di lesioni in caso sporto (02/5) sulla bussola (02/4). di utilizzo negligente! L'utilizzo negligente 4. Spingere la rosetta centrale 8x20x1,5 (02/6) dell'apparecchio può causare lesioni gravi! sulla filettatura e fissare la ruota di trasporto ■...
Manutenzione e cura 2. Per regolare la contropiastra, consultare la CAUTELA! Danni alla macchina dovuti a descrizione "Regolare la contropiastra". un utilizzo scorretto! In caso di utilizzo errato Se il blocco non è stato eliminato, rivolgersi al no- possono verificarsi danni alla macchina. stro servizio di assistenza clienti.
Sostituire/girare le lame del corrosione. biotrituratore (MH 2810) (11/12) 9 MAGAZZINAGGIO Lame di ricambio per Easy Crush MH 2810, cod. art. 113079 Pulire il biotrituratore dopo ogni utilizzo. Conser- vare in un luogo asciutto dotato di lucchetto e al 1. Spegnere il biotrituratore e disconnettere il di fuori della portata dei bambini.
Page 69
Suggerimenti per l’eliminazione dei guasti MH 2810 Guasto Possibile causa Soluzione Il motore non parte. Cesto di raccolta assente o non Spingere a fondo il cesto di raccolta bloccato. e bloccarlo. Presa difettosa in casa. Utilizzare un'altra presa in casa. Cavo di prolunga danneggiato.
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione mestici, ma devono essere portati o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- presso una raccolta o smaltimento dei stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare rifiuti separati! il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts...
Page 71
Garanzia 14 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è...
Page 72
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine Posebni varnostni napotki......72 10 Pomoč pri motnjah ........79 K tem navodilom za uporabo ....72 11 Transport ........... 80 Simboli na naslovnici......72 12 Odstranjevanje .......... 80 Razlaga znakov in opozorilne besede 73 13 Servisna služba/servis.......
3 OPIS IZDELKA Ta dokumentacija opisuje drobilnik Easy Crush v naslednjih izvedbah: Pred zagonom preberite navodila ■ Drobilnik z noži Easy Crush MH 2810 za uporabo! ■ Valjčni drobilnik Easy Crush LH 2810 Namenska uporaba Z rokami in nogami ne segajte v...
Opis izdelka ■ Varnostne naprave in zaščita Za napajalno napetost glejte tehnične podat- ke. Ne uporabljajte druge napajalne napeto- OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb. sti! Okvarjene in izklopljene varnostne in zaščitne na- 3.6.2 Napajalni kabel prave lahko povzročijo hude telesne poškodbe. ■...
Varnostni napotki ■ vrečka z deli za montažo in navodili za upo- Št. Sestavni del rabo. Prezračevalne reže 4 VARNOSTNI NAPOTKI Transportni kolesi Upravljavec: Podnožje ■ Osebe, ki so pod vplivom alkohola, drog ali Vtičnica zdravil, naprave ne smejo uporabljati. Stikalo za preobremenitveno zaščito Osebna zaščitna oprema: ■...
Page 76
Montaža ■ Poškodovane ali obrabljene dele je treba ta- 3. Nato na pušo (02/4) potisnite transportno ko- koj zamenjati. lo (02/5). ■ Napravo uporabljajte le v tehničnem stanju, ki 4. Sredinsko podložko 8x20x1,5 (02/6) potisnite ga je predpisal proizvajalec. na navoj in transportno kolo zavarujte z mati- co M8 (02/7).
Page 77
Upravljanje 7 UPRAVLJANJE 2. Napravo izklopite iz omrežnega priključka. 3. Odvijte zaporni vijak (09/1) in odstranite zgor- OPOZORILO! Nevarnost hudih telesnih nji del drobilnika (09/2). poškodb! Pri otrocih, osebah z zmanjšanimi tele- 4. Odstranite blokiran material za drobljenje. snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ose- 5.
Menjava/obračanje drobilnih nožev (MH 9 SHRANJEVANJE 2810) (11/12) Drobilnik po uporabi očistite. Hranite ga na su- Nadomestni noži za Easy Crush MH 2810 št. iz- hem mestu z možnostjo zaklepanja in izven do- delka 113079 sega otrok. 1. Izklopite drobilnik in ga odklopite od omrežja.
Pomoč pri motnjah 3. Odvijte zaporni vijak (11/1) in odstranite zgor- LH 2810 nji del drobilnika (11/2). 1. Izklopite napravo in jo odklopite od omrežja. 4. Iz notranjosti drobilnika odstranite grobi in 2. Izpraznite zbiralnik. vlažen material za drobljenje. 3. Drobilnik shranite v stoječem položaju. 5.
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali temveč jo je treba odstraniti ločeno! nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- ■ Lastniki oz. uporabniki električnih in elektron- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem skih naprav jih morajo po uporabi skladno z naslovu: zakonom vrniti. www.al-ko.com/service-contacts...
Page 81
Garancija 14 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob- je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: Garancija preneha veljati, če: ■...
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Specijalne sigurnosne napomene.... 82 10 Pomoć u slučaju smetnji......89 Informacije o Uputama za uporabu..82 11 Transport ........... 90 Simboli na naslovnoj stranici....82 12 Zbrinjavanje..........90 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 83 13 Korisnička služba/Servis ......
3 OPIS PROIZVODA uporabu! Ova dokumentacija opisuje usitnjivač Easy Crush u sljedećim izvedbama: ■ Usitnjivač s noževima Easy Crush MH 2810 Ruke i noge držite dalje od meha- ■ Valjkasti usitnjivač Easy Crush LH 2810 nizma za usitnjavanje! Namjenska uporaba Ovaj uređaj predviđen je za usitnjavanje granja i...
Opis proizvoda Električni zahtjevi Simbol Značenje 3.6.1 Mrežni priključak Nosite rukavice. OPASNOST! Opasnost od strujnog udara kod rada bez sklopke za zaštitu od struje kva- ra. Rad uređaja bez sklopke za zaštitu od struje kvara u mrežnom priključku može strujom kvara Sigurnosni i zaštitni uređaji dovesti do teških ozljeda i čak smrti.
Sigurnosne napomene ■ Popravke na mrežnom kabelu, utikaču ili ko- nektoru smije izvoditi samo ovlašteno stručno Sklopka za uključivanje osoblje. Tuljac za punjenje Pregled proizvoda (01) MH 2810 Opseg isporuke Komplet isporuke uređaja sadrži sljedeće dijelo- Ručka ■ Postolje sa spremnikom ■...
Montaža ■ ■ Uređaj koristite isključivo uz danje svjetlo ili Ponovno pričvrstite labave dijelove, npr. uz dobro osvjetljenje. pritegnite vijke. ■ Neka servisna služba zamijeni ili popravi Rad: sve oštećene dijelove. ■ Tijekom rada ne posežite u tuljac i otvor za punjenje! 5 MONTAŽA ■...
Page 87
Upravljanje ■ Usitnjivač ne koristite u slučaju: Povratni hod: ■ umora Pogledajte vidi Poglavlje 7.4 "Odblokiranje rezne ploče/valjka", stranica 87. ■ mučnine ■ utjecaja alkohola, lijekova i droga Isključite motor (06) 1. Kako biste isključili motor, pritisnite sklopku OPASNOST! Opasnost od ozljeda zbog za isključivanje (06/2).
Pazite na dijelove koji izlijeću i lice držite da- Zamjena/okretanje noževa za lje od lijevka za punjenje. usitnjavanje (MH 2810) (11/12) Rezervni noževi za Easy Crush MH 2810 br.art. Pražnjenje spremnika (11/12) 113079 1. Isključite usitnjivač. 1. Isključite usitnjivač i izvucite mrežni utikač.
Skladištenje ■ Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje odn. 5. Poprskajte noževe za usitnjavanje (12/3) otapala. sprejem za održavanje koji sadrži ulje. ■ Za čišćenje koristite meku četku ili krpu. 6. Ispraznite spremnik. ■ Unutrašnjost kućišta poprskajte biorazgradi- 7. Na kraju ponovno vratite gornji dio usitnjivača vim uljem za prskanje radi zaštite od korozije.
Page 90
Transport LH 2810 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Motor se ne pokreće. Sklopka za smjer okretanja u nul- Sklopku za smjer okretanja okrenite tom položaju. lijevo ili desno. Nedostaje ili nije zaključan spre- Spremnik umetnite do kraja i zaklju- mnik. čajte ga. Neispravna kućna utičnica.
Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim raju i prodaju u zemljama Europske unije i na ko- dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi je se primjenjuje europska direktiva 2012/19/EU. tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj U zemljama izvan Europske unije mogu se pri- stranici: www.al-ko.com/service-contacts 14 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare...
Obrażenia spowodowane przez przewróce- nie się urządzenia W niniejszej dokumentacji opisano rozdrabniarkę Easy Crush w następujących wersjach: Symbole umieszczone na urządzeniu ■ Rozdrabniarka nożowa Easy Crush MH 2810 Symbol Znaczenie ■ Rozdrabniarka z walcowym mechanizmem tnącym Easy Crush LH 2810 Zachować szczególną ostrożność...
Opis produktu nikowy, który w przypadku zaniku zasilania auto- Symbol Znaczenie matycznie wyłącza urządzenie. Po ponownym Trzymać dłonie i stopy z dala od doprowadzeniu napięcia urządzenie nie urucha- mechanizmu rozdrabniającego! mia się automatycznie. Aby ponownie załączyć urządzenie, należy wcisnąć włącznik (06/1). Samoczynny wyłącznik na górnej części Nie dopuszczać...
Zasady bezpieczeństwa 5 x 1,5 mm²). Kabel nie może być typu lżej- Element szego. Blokada kosza Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel w osłonie gumowej typu BS 6500 (1984), Table 16 Kosz PVC 3 core flex, 300/500 V HOS VV-F z wtyczką w otulinie gumowej, z zabezpiecze- Nóżki niem 13 A.
Page 96
Zasady bezpieczeństwa ■ Osobiste wyposażenie ochronne: Elementy uszkodzone lub zużyte należy na- tychmiast wymieniać na nowe. ■ Aby uniknąć urazów oczu i uszkodzenia słu- ■ chu, należy używać przewidzianych przepisa- Używać wyłącznie urządzenia znajdującego mi odzieży ochronnej i wyposażenia ochron- się w stanie technicznym zalecanym przez nego.
Page 97
Montaż ■ 5 MONTAŻ Nie używać rozdrabniarki: ■ w stanie zmęczenia OSTROŻNIE! Korzystanie z niekomplet- ■ w przypadku złego samopoczucia nego urządzenia może być przyczyną obra- ■ żeń! Wykorzystywanie niekompletnych urządzeń pod wpływem alkoholu, leków lub narko- tyków może spowodować obrażenia ciała lub uszkodze- nie urządzenia! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko odnie- ■...
Konserwacja i pielęgnacja 3. Materiał do rozdrabniania zostanie wciągnięty. 4. Ponownie obrócić przełącznik kierunku obro- tów (06/4) w lewo (06/6). Ruch wsteczny: 5. Włączyć ponownie rozdrabniarkę. Zobacz patrz Rozdział 7.4 "Usunięcie materiału blo- kującego tarczę nożową / walec tnący", strona 98. Jeśli materiał nie zostanie odblokowany i przesu- nięty w górę: Wyłączanie silnika (06) 1.
Page 99
Przechowywanie Aby uzyskać optymalne rozdrabnianie i uniknąć OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo od- uszkodzeń mechanizmu nożowego (07/3), należy niesienia obrażeń podczas prac naprawczych. regularnie dokonywać regulacji płyty oporowej Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do cięż- (07/2). kich urazów i uszkodzenia urządzenia. Płytę oporową należy również wyregulować, je- ■...
Pomoc w przypadku usterek LH 2810 10 POMOC W PRZYPADKU USTEREK 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, sieciowego. które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub ta- 2. Opróżnić kosz. kich, których nie można usunąć we własnym za- 3. Przechowywać rozdrabniarkę w pozycji stoją- kresie, należy skontaktować...
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy z odpadami z gospodarstwa domowe- lub części zamiennych należy kierować do naj- go, lecz należy przekazać je do osob- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go nej zbiórki lub utylizacji. znaleźć w następującej witrynie internetowej: ■ Właściciele lub użytkownicy urządzeń elek- www.al-ko.com/service-contacts...
Page 102
Gwarancja 14 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■...
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah Zvláštní bezpečnostní pokyny ....103 10 Pomoc při poruchách ........110 K tomuto návodu k použití ....... 103 11 Přeprava............111 Symboly na titulní straně....103 12 Likvidace ...........111 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 104 13 Zákaznický...
Tato dokumentace popisuje drtič Easy Crush v Před uvedením do provozu si pře- následujících provedeních: čtěte návod k použití! ■ Nožový drtič Easy Crush MH 2810 ■ Válcový drtič Easy Crush LH 2810 Použití v souladu s určeným účelem Nohy a ruce udržujte v dostatečné...
Popis výrobku Předpoklady elektrické instalace Symbol Význam 3.6.1 Síťová přípojka Noste ochranu očí a sluchu. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektric- kým proudem při provozu bez ochranného vy- pínače proti chybnému proudu. Provoz stroje bez ochranného vypínače proti chybnému proudu Noste rukavice. v síťové...
Bezpečnostní pokyny ■ Za síťový kabel nikdy netahejte, abyste vy- Č. Součást táhli síťovou zástrčku ze zásuvky. Blokování sběrného koše ■ V případě poškození odpojte síťový kabel ihned od elektrické sítě. Větrací otvor ■ Opravy síťového kabelu, síťové zástrčky a Vypínač...
Montáž ■ pro danou zemi podle předpisů pro ochranu Všechny poškozené díly nechejte vymě- proti hluku. nit nebo opravit zákaznickým servisem. ■ S přístrojem pracujte pouze za denního svět- 5 MONTÁŽ la nebo při dobrém osvětlení. OPATRNĚ! Nebezpečí zranění neúplným Provoz: přístrojem! Neúplné...
Page 108
Obsluha NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění poškoze- OPATRNĚ! Poškození přístroje kvůli ne- nými díly! Poškozené díly mohou způsobit váž- správné obsluze! Při nesprávné manipulaci mů- ná zranění či smrt! že být následkem poškození přístroje! ■ ■ Před uvedením do provozu proveďte vizuální Materiál k drcení...
Skladování ■ Na čištění používejte měkký kartáč nebo ha- 5. Nůž drtiče (12/3) postříkejte servisním spre- jem s obsahem oleje. ■ Vnitřek krytu nastříkejte biologicky odboura- 6. Vyprázdněte sběrný koš. telným olejem v rozprašovači k ochraně před 7. Následně znovu nasaďte a přišroubujte horní korozí.
Page 111
Přeprava LH 2810 Porucha Možná příčina Řešení Motor nenaskočí. Spínač směru otáčení v nulové po- Otočte spínačem směru otáčení do- loze. leva nebo doprava. Sběrný koš chybí, resp. není za- Zcela nasuňte sběrný koš a zablo- blokovaný. kujte jej. Zásuvka v domě je porouchaná. Použijte jinou zásuvku elektrické...
Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, která servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- jsou instalována a prodávána v zemích Evropské dující adresou: unie a podléhají evropské právní směrnici www.al-ko.com/service-contacts...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah Špeciálne bezpečnostné pokyny ..... 113 10 Pomoc pri poruchách ........120 O tomto návode na obsluhu..... 113 11 Preprava............121 Symboly na titulnej strane ....113 12 Likvidácia...........122 Vysvetlenie symbolov a signálne slová 114 13 Zákaznícky servis........122 Popis výrobku ..........
Buďte mimoriadne opatrní pri mani- Táto dokumentácia popisuje nasledujúce vyhoto- pulácii! venia záhradného drviča Easy Crush: ■ nožový záhradný drvič Easy Crush MH 2810 ■ valcový záhradný drvič Easy Crush LH 2810 Pred uvedením do prevádzky si Používanie v súlade s určením prečítajte návod na použitie!
Popis výrobku Prístroj sa smie znova zapnúť až po namontova- Symbol Význam ní hornej časti drviča (01/11) a utiahnutí blokova- Dodržiavajte bezpečnostnú vzdiale- cej skrutky. nosť! Predpoklady elektrickej inštalácie 3.6.1 Sieťová prípojka Pred údržbovými prácami alebo pri NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poškodenom alebo preťatom kábli zasiahnutia elektrickým prúdom počas pre- odpojte prístroj od siete.
Bezpečnostné pokyny ■ Sieťový kábel chráňte pred teplom a ostrými Č. Konštrukčná časť hranami. Zástrčkové spojenia nevystavujte Pätky vlhkosti. ■ Na vytiahnutie sieťovej zástrčky zo zásuvky Zberný kôš neťahajte nikdy za sieťový kábel. Zablokovanie zberného koša ■ V prípade poškodenia sieťový kábel z elek- trickej siete ihneď...
Page 117
Montáž ■ ■ Používateľ prístroja je zodpovedný za neho- Nepoužívaný drvič odpojte vždy zo sieťovej dy s ostatnými osobami alebo ich vlastníc- prípojky. tvom. V prípade poruchy alebo nehody: ■ Postarajte sa o dobré osvetlenie pracovnej ■ Ak je sieťový kábel poškodený alebo prere- oblasti.
Uvedenie do prevádzky 6 UVEDENIE DO PREVÁDZKY 2. Skontrolujte osadenie predlžovacieho kábla. ■ 3. Následne pripojte predlžovací kábel na sieťo- Dodržiavajte ustanovenia pre dobu prevádz- vé napätie v dome. ky špecifickú pre danú krajinu. ■ Predlžovací kábel neveďte cez vhadzovací Zapnutie motora (06) otvor alebo pod vyhadzovacím otvorom.
Výmena/otočenie drviaceho noža (MH a vytiahnite zberný kôš (11/2) z podstavca. 2810) (11/12) 3. Prázdny zberný kôš (12/2) nasaďte na vodia- Náhradné nože pre Easy Crush MH 2810 výr. č. cu lištu (12/1) a zasuňte ho úplne do pod- 113079 stavca.
Skladovanie 8. Na záver nasaďte hornú časť drviča a pevne 9 SKLADOVANIE ju priskrutkujte. Po použití drvič vyčistite. Skladujte na suchom, uzamykateľnom mieste, mimo dosahu detí. Nastavenie protiľahlej platne (LH 2810) Pri prezimovaní vykonajte nasledujúce práce: (07) Opotrebovaný alebo poškodený rezací valec a MH 2810 (11/12) protiľahlú...
Page 121
Preprava Porucha Možná príčina Riešenie Materiál na sekanie sa Nože sú tupé alebo poškodené Otočte alebo vymeňte nože, pozri neseká správne. Kapitola 8.2 "Výmena/otočenie dr- viaceho noža (MH 2810) (11/12)", strana 119 Motor sa odstaví. Ochranný motorový spínač pri pre- Po cca 5 minútach chladenia môže ťažení...
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- elektrické a elektronické prístroje sa nesmú likvi- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- dovať do domového odpadu. vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts 14 ZÁRUKA Prípadné...
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Külön biztonsági utasítások ..... 123 Tárolás ............130 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....123 10 Hibaelhárítás ..........130 A címlapon található szimbólumok..124 11 Szállítás.............132 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..124 12 Ártalmatlanítás ..........132 Termékleírás ..........
A kezelésnél különös óvatosságot 3 TERMÉKLEÍRÁS tanúsítson! Ez a dokumentáció az Easy Crush komposztaprí- tót ismerteti a következő kivitelekben: ■ Easy Crush MH 2810 késes komposztaprító Üzembe helyezés előtt olvassa el a ■ Easy Crush LH 2810 késes komposztaprító kezelési útmutatót! Rendeltetésszerű használat Ez a készülék ágak és cserjék aprítására szolgál...
Termékleírás Védőkapcsoló a komposztaprító felső részén Szimbó- Jelentés (MH 2810) A komposztaprító felső része egy védőkapcsoló- Más személyeket tartson távol a ve- val van ellátva, amely a reteszelő csavar (01/2) szélyzónától! kicsavarása esetén kikapcsol. A motor így bizto- sítva van az akaratlan beindulás ellen. A készüléket csak a komposztaprító...
Biztonsági utasítások ■ A hálózati kábelnek, a dugasznak és az al- Alkatrész jzatnak sértetlennek kell lennie. Sérült háló- Túlterhelés elleni kapcsoló zati kábelt (például repedt/törött, bevágott, becsípődött vagy megtört szigeteléssel) tilos Ellenlemez beállító csavarja használni. Csatlakozóaljzat ■ Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a hálózati kábel állapotát.
Page 127
Összeszerelés Munkaterület: állnak, majd válassza le a készüléket a háló- zati csatlakozóról. ■ A komposztaprító gép munkaterületén nem ■ tartózkodhatnak további személyek, gyere- A komposztaprítót helyszínváltoztatás esetén kek vagy állatok. kizárólag a markolat (01/1) használatával szállítsa. ■ A munkaterületet aprított anyagtól és más ■...
Üzembe helyezés A komposztaprító felső rész felszerelése 7 KEZELÉS a vágó- és a motoregységgel (03) FIGYELMEZTETÉS! Súlyos sérülések ve- 1. Komposztaprító felsőrészt a talpazatra emel- szélye! Súlyos sérülések veszélye áll fenn gyer- ni és az M5x30 (03/1) csavarokkal és az mekek, korlátozott fizikai, érzékelő...
Tárolás ■ 1. A komposztaprítót kapcsolja ki és válassza le Ne használjon tisztító-, ill. oldószereket. a hálózati csatlakozóról. ■ A tisztításhoz egy puha kefét vagy rongyot 2. A reteszelő csavart (11/1) csavarja ki, és ve- használjon. gye le a komposztaprító felső részét (11/2). ■...
Page 131
Hibaelhárítás Zavar Lehetséges ok Megoldás Készülék nem húzza be A felfogó doboz túltöltődött a kés- Ürítse ki a felfogó dobozt. az aprítandó dolgokat. egységben kialakult torlódás miatt. Adott esetben a darabolandó anya- got távolítsa el a késegységből, lásd Fejezet 7.4 "Késhenger/vágóhenger blokkolásának kioldása", oldal 128.
Page 132
A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel hulladékhoz, hanem válogatott begyűj- kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a tése, ill. ártalmatlanításuk szükséges! legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ■ Az elektromos és elektronikus készülékek tu- ja az interneten a következő oldalon: lajdonosai, ill. használói kötelesek a készülé- www.al-ko.com/service-contacts...
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Særlige sikkerhedsanvisninger ....133 10 Hjælp ved forstyrrelser ......140 Om denne brugsanvisning ....... 133 11 Transport ...........141 Symboler på forsiden ......133 12 Bortskaffelse..........141 Symboler og signalord ....... 134 13 Kundeservice/service ........141 Produktbeskrivelse ........
Læs betjeningsvejledningen før 3 PRODUKTBESKRIVELSE brug! Denne dokumentation beskriver kværnen Easy Crush i de følgende udførelser: ■ Knivkværn Easy Crush MH 2810 Hold hænder og fødder væk fra ■ Valsekværn Easy Crush LH 2810 knivværket! Tilsigtet brug Denne maskine er dimensioneret til at kværne grene og buske med en maksimal diameter på...
Produktbeskrivelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger 3.6.2 Netkabel ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Sikker- ADVARSEL! Risiko for kvæstelser pga. heds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte strømstød. Et defekt strømkabel kan medføre al- eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæ- vorlige kvæstelser som følge af strømstød. stelser.
Sikkerhedsanvisninger Personligt beskyttelsesudstyr: Komponent ■ For at undgå kvæstelser på øjnene samt hø- Knap til overbelastningsbeskyttelse reskader skal der bæres forskriftsmæssigt tøj og beskyttelsesudstyr. Påfyldningstragt ■ Tøjet skal være formålstjenligt (tætsiddende) Knivkværnens overdel med påfyldnings- og må ikke hindre bevægelsesfriheden. Bær skakt altid hårnet, hvis du har langt hår.
Page 137
Montering nedslag!). Brug ikke kværnen i fugtige eller 4. Skub den mellemste spændeskive 8x20x1,5 våde omgivelser. (02/6) ind på gevindet og fastgør transport- hjulet med en møtrik M8 (02/7). ■ Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerne må ikke sættes ud af kraft. 5. Tryk til sidst hjulkapslen (02/8) på transport- hjulet (02/5).
Betjening 7 BETJENING 2. Tag apparatet fra strømmen. 3. Drej klemskruen (09/1) udad og tag overde- ADVARSEL! Fare for alvorlige kvæstel- len (09/2) af. ser! Der er fare for alvorlige kvæstelser på børn, 4. Fjern materiale, der blokerer. på personer med begrænset fysiske, sensoriske 5.
Udskiftning/vending af kniv (MH 2810) låst rum og utilgængeligt for børn. (11/12) Gør følgende ved overvintring: Reservekniv til Easy Crush MH 2810 varenr. MH 2810 (11/12) 113079 1. Sluk for maskinen og træk stikket ud. 1. Sluk for kværnen og træk stikket ud.
Hjælp ved forstyrrelser 5. Sprøjt kniven (12/3) ind med olieholdig, ple- 2. Tøm opsamlingsbeholderen. jende spray. 3. Kværnen skal opbevares stående. 6. Tøm opsamlingsbeholderen. 10 HJÆLP VED FORSTYRRELSER 7. Til sidst sættes overdelen (11/2) på igen og skrues fast. BEMÆRK Henvend dig til vores kundeser- 8.
12 BORTSKAFFELSE 13 KUNDESERVICE/SERVICE Henvisninger til loven om elektrisk og Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- elektronisk udstyr (EEE) sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Disse oplysninger findes på internettet ■ Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke på...
Page 142
Garanti 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt. Vores garanti gælder kun, hvis: Garantien bortfalder ved: ■...
Produktbeskrivning Förutsebar felanvändning Symbol Betydelse ■ Detta redskap är inte avsett för yrkesmässig Skada inte eller skär inte i nätslad- användning eller inom jord- och skogsbruk. den för att undvika elektriska stötar! ■ Använd inte redskapet när det regnar. ■ Redskapets säkerhetsanordningar får inte demonteras eller sättas ur funktion.
Produktbeskrivning Elektriska förutsättningar Symbol Betydelse 3.6.1 Nätanslutning Bär ögon- och hörselskydd. FARA! Risk för elstötar vid drift utan jordfelsbrytare. Om maskinen används utan jordfelsbrytare i nätanslutningen finns det risk för elstötar som kan orsaka allvarliga personskador Bär skyddshandskar. eller dödsfall. ■...
Page 146
Säkerhetsanvisningar ■ Reparationer på elkabel, elkontakt och kopp- Komponent lingsdosa får endast utföras av behörig elek- Tillslagsknapp triker. Tratt Produktöversikt (01) MH 2810 Leveransomfattning Redskapets leveransomfattning består av följan- Komponent de komponenter: Handtag ■ Fotstativ med uppsamlare ■ Kompostkvarnens överdel med kompost- Låsskruv kvarn och motor Tillslagsknapp...
Page 147
Montering ■ ■ Arbeta enbart i dagsljus eller med god belys- Montera lösa delar igen, dra t.ex. åt skru- ning. var. ■ Låt kundtjänst reparera eller byta alla Drift: skadade delar. ■ Stick inte in handen i tratten och schaktet un- der drift! 5 MONTERING ■...
Page 148
Användning ■ Använd inte kompostkvarnen om du: Backfunktion: ■ är trött Se se Kapitel 7.4 "Lossa blockeringar i knivski- van/skärvalsen", sida 148. ■ inte mår bra ■ är påverkad av alkohol, mediciner eller Stänga av motorn (06) droger 1. Stäng av motorn genom att trycka på frånslagsknappen (06/2).
■ Arbeta inte med slöa knivar. okoncentrerat arbete! Utslungade delar kan or- Byta/vända knivarna (MH 2810)(11/12) saka allvarliga personskador! Reservknivar för Easy Crush MH 2810, art-nr ■ Var uppmärksam på utslungande delar och 113079 håll ansiktet borta från tratten. 1. Stäng av maskinen och dra ur nätkontakten.
Förvaring ■ Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. 5. Spraya knivarna (12/3) med oljehaltig vår- dande spray. ■ Använd en mjuk borste eller trasa vid rengö- ring. 6. Töm uppsamlaren. ■ Skydda mot korrosion och spraya inuti huset 7. Sätt sedan på kompostkvarnens överdel med biologiskt nedbrytbar olja.
Page 151
Transport LH 2810 Störning Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte. Ställ riktningsbrytaren i nollposi- Vrid riktningsbrytaren åt vänster eller tion. höger. Uppsamlaren saknas eller är inte Skjut in uppsamlaren ordentligt och fastreglad. lås fast den. Nätuttaget i huset är defekt. Använd ett annat uttag i huset.
Page 152
återtagande. För frågor om garanti, reparationer och reservde- Dessa utsagor gäller endast för maskiner som in- lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- stallerats och sålts inom den Europeiska Unionen center. Kontaktinformation finns på internet, på där det europeiska direktivet 2012/19/EC gäller. I adressen länder utanför den Europeiska Unionen kan avvi-...
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Spesielle sikkerhetsanvisninger....153 10 Feilsøking ..........160 Om denne bruksanvisningen ....153 11 Transport ...........161 Symboler på tittelsiden....... 153 12 Avfallshåndtering........161 Tegnforklaringer og signalord .... 154 13 Kundeservice/service ........161 Produktbeskrivelse ........154 14 Garanti............162 Tiltenkt bruk........
3 PRODUKTBESKRIVELSE Denne dokumentasjonen beskriver hakkeren Les bruksanvisningen før driften Easy Crush i følgende utførelser: settes i gang! ■ Knivhakker Easy Crush MH 2810 ■ Valsehakker Easy Crush LH 2810 Tiltenkt bruk Hold hender og føtter unna hakke- verket! Denne maskinen er beregnet til hakking av gre- ner og busker med en maksimal diameter på...
Produktbeskrivelse Elektriske forutsetninger Symbol Betydning 3.6.1 Nettilkobling Bruk hansker. FARE! Fare for strømstøt ved drift uten jordfeilbryter. Driften av maskinen uten jordfeil- bryter på nettilkoblingen kan føre til alvorlige per- sonskader eller død i kraft av strømstøt. Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ■...
Sikkerhetsanvisninger Produktoversikt (01) Leveransens omfang Leveringen av maskinen består av følgende kom- MH 2810 ponenter: Komponent ■ Understell med fangboks ■ Hakkeroverdel med hakkeverk og motor Håndtak ■ Påfyllingstrakt Låseskrue ■ To transporthjul med hjulhetter På-bryter ■ Pose med monteringsdeler og bruksanvis- ning Av-bryter Luftespalter...
Page 157
Montering ■ Knivskiven (MH 2810) eller skjærevalsen 5 MONTERING (LH 2810) fortsetter å rotere etter at maski- FORSIKTIG! Fare for skader pga. ufull- nen slås av! stendig apparat! Ufullstendige apparater kan fø- ■ Apparatet skal først tas i bruk når monterin- re til person- og maskinskader! gen er fullstendig gjennomført.
Page 158
Betjening FARE! Fare for skader pga. skadde kom- FORSIKTIG! Fare for skader på maskinen ponenter! Skadde komponenter kan føre til al- ved ufagmessig betjening! Feil håndtering kan vorlige skader og dødsulykker! føre til skader på maskinen! ■ ■ Gjennomfør visuell kontroll før igangsetting Tilfør materiale som skal hakkes først når ap- og kontroller komponenter for funksjon.
Skifte/vende hakkekniv (MH 2810) alvorlige personskader! (11/12) ■ Vær oppmerksom på deler som slenges ut, Reservekniv for Easy Crush MH 2810 art.nr. og hold ansiktet på avstand fra påfyllingstrak- 113079 ten. 1. Slå av hakkeren og koble den fra strømnet- tet.
Page 160
Oppbevaring 9 OPPBEVARING 6. Tøm fangboksen. 7. Sett deretter på hakkeroverdelen (11/2) igjen Rengjør hakkeren etter bruk. Oppbevar på et tørt og skru den fast. sted som kan låses og som er utenfor rekkevid- den til barn. 8. Lagre hakkeren stående. Ved overvintring, gjennomfør følgende arbeider: LH 2810 MH 2810 (11/12)
Page 161
13 KUNDESERVICE/SERVICE tet bak deg. Pass på underlaget slik at appa- ratet ikke velter under transport. Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 12 AVFALLSHÅNDTERING serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: Merknad om WEE-direktivet www.al-ko.com/service-contacts...
Page 162
Garanti 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
Symboli Merkitys 3 TUOTEKUVAUS Käsittele erityisen varovasti! Tässä käyttöohjeessa kuvataan seuraavat Easy Crush -silppurin mallit: ■ Leikkaava oksasilppuri Easy Crush MH 2810 ■ Murskaava oksasilppuri Easy Crush LH 2810 Lue käyttöohje ennen käyttöönot- toa! Käyttötarkoitus Tämä laite on tarkoitettu halkaisijaltaan enintään 40 mm:n (MH 2810) tai 42 mm:n kokoisten...
Tuotekuvaus Sähkötekniset vaatimukset Symboli Merkitys 3.6.1 Verkkoliitäntä Käytä suojalaseja ja kuulonsuojai- mia. VAARA! Sähköiskuvaara, jos käytetään ilman vikavirtasuojakytkintä. Jos laitetta käyte- tään ilman verkkovirtaliitännässä olevaa vikavirta- suojakytkintä, seurauksena voivat olla sähköis- Käytä käsineitä. kun aiheuttamat vakavat vammat tai jopa kuole- ■...
Page 166
Turvallisuusohjeet ■ Älä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä verkkojohdosta. Keruusäiliön lukko ■ Jos virtajohto on vaurioitunut, irrota se heti verkkovirrasta. Tuuletusaukot ■ Virtajohdon, verkkopistokkeen ja kytkentä- Sammutuskytkin rasian korjaustöitä saa tehdä ainoastaan säh- köalan ammattihenkilöt. Käynnistyskytkin Tuotteen yleiskuva (01) Syöttösuppilo MH 2810 Toimitussisältö...
Page 167
Asennus Käyttöaika: esiintyy tärinää, sammuta silppuri välittömästi ja irrota sähköverkosta. Toimi sen jälkeen ■ Noudata asuinalueella kansallisia ja paikalli- seuraavasti: sia meluntorjunta-asetuksissa määritettyjä ■ sallittuja käyttöaikoja. Tarkasta vahingot. ■ ■ Työskentele laitteella vain päivänvalossa tai Kiinnitä löysät tai irralliset osat uudelleen, hyvällä...
Page 168
Käyttö ■ Älä käytä silppuria, jos: Paluuliike: ■ olet väsynyt Katso katso Luku 7.4 "Leikkuuterän/valssiterän tukkeuman irrottaminen", sivu 168. ■ voit huonosti ■ olet alkoholin, lääkkeiden tai huumausai- Moottorin kytkeminen pois päältä (06) neiden vaikutuksen alainen. 1. Moottori sammutetaan painamalla sammu- tuskytkimestä...
Säilytys Kunnossapito 3. Vedä lukitusruuvi (11/1) ulos ja irrota silppu- rin rungon yläosa (11/2). ■ Puhdista käytön jälkeen lika ja silppujäämät. 4. Puhdista silppurin sisäosa karkeasta ja mä- ■ Älä puhdista laitetta juoksevalla vedellä tai rästä silpusta. painepesurilla. 5. Suihkuta silppurin terä (12/3) öljypitoisella ■...
Page 171
Kuljetus LH 2810 Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei toimi. Suunnanvaihtokytkin on nolla- Käännä suunnanvaihtokytkintä va- asennossa. semmalle tai oikealle. Keruusäiliö puuttuu tai sitä ei ole Työnnä keruusäiliö kokonaan sisään lukittu kiinni. ja lukitse. Talon pistorasia on viallinen. Käytä toista talon pistorasiaa. Jatkojohto on vaurioitunut.
Nämä tiedot ovat voimassa vain laitteille, jotka Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa asennetaan ja myydään Euroopan Unioniin kuu- kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- luvissa maissa ja joita koskee direktiivi 2012/19/ huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät in- EU. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi ternet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts...
3 GAMINIO APRAŠYMAS Šioje dokumentacijoje aprašomas tokių modelių smulkintuvas „Easy Crush“: Prieš eksploatacijos pradžią per- ■ Smulkintuvas su peiliu „Easy Crush MH 2810“ skaitykite naudojimo instrukciją! ■ Smulkintuvas su peiliu „Easy Crush LH 2810“ Naudojimas pagal paskirtį Šis įrenginys skirtas maks. 40 mm (MH 2810) ar- Laikykite rankas ir nuo smulkinimo ba 42 mm (LH 2810) šakoms ir krūmams smul-...
Gaminio aprašymas Įrenginį vėl galima įjungti tik sumontavus smulkin- Simbolis Reikšmė tuvo viršutinę dalį (01/11) ir priveržus blokavimo Laikykitės saugaus atstumo. sraigtą. Reikalavimai, keliami elektros sistemai 3.6.1 Tinklo jungtis Prieš atlikdami techninės priežiūros PAVOJUS! Elektros smūgio pavojus eks- darbus arba esant pažeistam arba ploatuojant be apsauginio nebalanso srovės nutrūkusiam kabeliui, įrenginį...
Saugos nuorodos ■ Niekada netraukite už tinklo kabelio, kad iš- Konstrukcinė dalis trauktumėte tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. Rinktuvės blokatorius ■ Pažeidimo atveju tinklo kabelį būtina iš karto atjungti nuo elektros maitinimo tinklo. Ventiliacijos angos ■ Taisyti tinklo kabelį, tinklo kištuką ir jungiamą- Išjungiklis ją...
Page 177
Montavimas Darbo laikas: Veikimo sutrikimas arba nelaimingas atsitikimas: ■ Dirbdami apgyvendintose zonose laikykitės ■ šalyje galiojančio ir savivaldybėje pagal ap- Nedelsdami atjunkite tinklo kištuką nuo elek- saugos nuo triukšmo poveikio reglamentuo- tros srovės tinklo, jei tinklo kabelis buvo pa- jančius teisės aktus nustatyto darbo laiko. žeistas ar trūko! ■...
Page 178
Valdymas ■ Smulkintuvą galima įjungti tik užblokavus jo LH 2810 rinktuvę. Įprastas veikimas: ■ Prieš įjungdami įrenginį įsitikinkite, ar piltuve 1. Pasukite pjovimo veleno sukimosi krypties ir viršutinėje smulkintuvo dalyje (MH 2810) jungiklį (06/4) į kairę pusę (06/6). arba pildymo šachtoje (LH 2810) nieko nėra. 2.
Techninė priežiūra 3. Išjunkite įrenginį ir palaukite, kol pjovimo ve- ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti atliekant lenas sustos. remonto darbus. Netinkamai atliekant remonto 4. Vėl pasukite sukimosi krypties jungiklį (06/4) į darbus, galima sunkiai susižaloti ir gali būti pa- kairę (06/6). žeistas įrenginys. ■...
Laikymas Atraminės plokštės reguliavimas (LH 9 LAIKYMAS 2810) (07) Po naudojimo smulkintuvą nuvalykite. Laikykite sau- nusidėvėjusį arba pažeistą pjovimo veleną bei soje, rakinamoje, vaikams neprieinamoje vietoje. atraminę plokštę gali pakeisti tik įgaliotas specia- Prieš šaltąjį sezoną atlikite šiuos darbus: listas. MH 2810 (11/12) Norint gauti geriausią...
Page 181
Transportavimas Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Medžiaga nesusmulkina- Atšipo arba pažeistas peilis Apverskite arba pakeiskite peilį, žr. ma tinkamai. Skyrius 8.2 "Smulkinimo peilio keiti- mas / apsukimas (MH 2810) (11/12)", puslapis 179 Variklis išsijungia. Dėl perkrovos arba peilio disko už- Praėjus maždaug penkioms atvėsi- blokavimo išsijungė...
įpareigotas juos grąžinti. nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: Perbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia, www.al-ko.com/service-contacts kad elektrinius ir elektroninius prietaisus drau- džiama išmesti su buitinėmis atliekomis. 14 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu.
Izstrādājuma apraksts P40: Nepārtraukta ekspluatācija ar Simbols Skaidrojums pārtraukumiem Lietošanas instrukcija Ierīci iespējams lietota nepārtraukti, bet ar regulā- riem pārtraukumiem augstas noslodzes gadīju- mā. Pārāk ilgas ekspluatācijas gadījumā ar aug- stu slodzi aizsargmehānisms pret pārslodzi iz- slēdz ierīci. Ierīce ir pārbaudīta un reģistrēta eks- Lai izvairītos no elektriskās strāvas pluatācijai 40 sek.
Izstrādājuma apraksts Iekārtu var atkal ieslēgt tikai pēc smalcinātāja Simbols Skaidrojums augšējās daļas (01/11) uzstādīšanas un Ievērojiet drošības distanci! sprūdskrūves pievilkšanas. Elektrotehniskās prasības 3.6.1 Elektrotīkla savienojums Atvienojiet kabeli no elektrotīkla BĪSTAMI! Elektriskā trieciena risks, lieto- pirms apkopes darbu veikšanas un jot ierīci bez paliekošās strāvas jaudas slē- gadījumos, kad kabelis ir nodilis vai dža.
Drošības norādījumi ■ Nevelciet ierīci aiz vada, lai izņemtu kontakt- Detaļa dakšu no rozetes. Savākšanas kastes sprūds ■ Strāvas vada bojājuma gadījumā nekavējo- ties atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla. Ventilācijas atveres ■ Strāvas vadu, kontaktdakšu un kontaktligzdu Izslēgšanas slēdzis drīkst remontēt tikai kvalificēti elektriķi. Ieslēgšanas slēdzis Izstrādājuma pārskats (01) Savācējtvertne...
Page 187
Montāža ■ Nodrošiniet labu darba vietas apgaismojumu. Darbības traucējuma vai negadījumu gadījumā: Darba laiks: ■ Ja strāvas vads ir bojāts vai pārrauts, neka- ■ Lietojot apdzīvotās vietās, strādājiet valsts un vējoties atvienojiet kontaktdakšu no rozetes! pašvaldības noteiktos darba laikos, ievērojot ■...
Ekspluatācijas sākšana 6 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA Kontaktdakšas pievienošana elektrotīklam (04/05) ■ Ņemiet vērā attiecīgajā valstī spēkā esošos 1. Piespiediet kabeļa aizsargu (04/1) uz leju un noteikumus, kas attiecināmi uz darbināšanas iespraudiet pagarinātājkabeli (05/1) smalcinā- laiku. tāja ligzdā. ■ Nelaidiet pagarinātājkabeli pāri iekraušanas 2.
Tehniskā apkope un tīrīšana ESIET PIESARDZĪGI! Saspiešanas risks, BRĪDINĀJUMS! Sagriešanās risks. Sa- atverot un aizverot ierīces korpusu! Šādi var griešanās risks satverot asas un rotējošas ierīces gūt pirkstu un roku traumas! daļas, kā arī griezējinstrumentus. ■ ■ Atverot un aizverot korpusu uzmaniet savas Pirms apkopes, kopšanas un tīrīšanas dar- rokas un pirkstus.
Glabāšana 8. Visbeidzot atkal uzstādiet un pieskrūvējiet Pirms uzglabāšanas ziemas periodā veiciet tālāk- smalcinātāja augšējo daļu. minētos darbus: MH 2810 (11/12) Pretplāksnes regulēšana (LH 2810) (07) 1. izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla; Nodilušo vai bojāto griešanas veltni un pretplāks- ni drīkst nomainīt tikai kvalificēts speciālists.
Page 191
Transportēšana Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Smalcināmais materiāls Nazis ir truls vai bojāts. Apgrieziet vai nomainiet nazi, skatīt netiek pilnīgi sasmalci- Nodaļa 8.2 "Smalcināšanas naža nāts. nomaiņa/apgriešana (MH 2810) (11/12)", lappuse 189 Apstājās motors. Motora aizsardzības slēdzis ir iz- Pēc aptuveni piecām minūtēm moto- slēdzies pārslodzes vai diska naža ru var atkal ieslēgt.
DIENESTS/SERVISS sadzīves atkritumos. Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai Elektriskās un elektroniskās ierīces šādās vietās rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- iespējams nodot bez maksas: visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā ■ publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vietnē:...
Page 193
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Особые правила техники безопасности 193 Техобслуживание и уход......200 Ножевой блок измельчителя Информация о руководстве по эксплу- (MH 2810)...........200 атации ............. 193 Замена/поворот измельчающего Символы на титульной странице ..194 ножа (MH 2810) (11/12) .....200 Условные...
Описание продукта ■ ■ Передавайте устройство другим лицам Вальцовый измельчитель Easy Crush LH только вместе с этим руководством по экс- 2810 плуатации. Использование по назначению ■ Прочтите и соблюдайте указания по тех- Данное устройство предназначено для из- нике безопасности и предупреждения, мельчения...
Описание продукта Обозначения на устройстве Защитный выключатель на двигателе При перегрузке защитный выключатель на Символ Значение двигателе выполняет отключение. При этом выключатель (06/3) выскакивает из панели у- Следует соблюдать особую осто- правления. После 5-минутной фазы остывани- рожность при использовании у- я...
Указания по технике безопасности ■ Обеспечьте хорошее освещение рабочей Но- компонента зоны. мер Время работы: Включатель ■ В случае эксплуатации в жилых районах Загрузочная воронка соблюдать допустимые законодатель- ством часы работы в соответствии с по- Комплект поставки становлениями об ограничении шума. В...
Монтаж ■ При смене местоположения транспортиро- 6. Монтаж противоположного транспортиро- вать измельчитель следует исключитель- вочного колеса осуществляется в той же но с помощью ручки (01/1). последовательности. ■ При работе следите за своим устойчивым Установка верхней части положением и не наклоняйтесь слишком измельчителя...
Page 199
Управление Выключение двигателя (06) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- 1. Для выключения двигателя нажмите вы- мирования из-за небрежного обращения! ключатель (06/2). Небрежное обращение с устройством может привести к тяжким телесным повреждениям! ОСТОРОЖНО! Повреждение устрой- ■ Устанавливать измельчитель разрешает- ства из-за ненадлежащего управления! Не- ся...
Техобслуживание и уход Если измельчаемый материал не подается ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- вверх для разблокировки: мирования во время ремонтных работ. Не- 1. Ослабить установочный винт опорной пла- надлежащий ремонт может привести к серьез- стины (08/1) до тех пор, пока режущий ва- ным...
Хранение Регулировка опорной пластины 9 ХРАНЕНИЕ (LH 2810) (07) Очищайте измельчитель после использовани- Изношенный или поврежденный режущий ва- я. Храните в сухом, запираемом месте, недо- лец должен быть заменен квалифицирован- ступном для детей. ным специалистом. Для подготовки к зимнему хранению выполни- Для...
Page 202
Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Устройства не втягива- Накопительная корзина перепол- Опорожнить накопительную кор- ет материал для из- нена ― обратное давление на зину. мельчения. ножевой блок. При необходимости удалите из- мельченный материал из ножево- го блока, см. см. глава 7.4 "Сня- тие...
Если у вас есть вопросы относительно гаран- ностью, чтобы устройство не переверну- тии, ремонта или запасных частей, обрати- лось во время транспортировки. тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- дрес можно найти в Интернете по следующе- 12 УТИЛИЗАЦИЯ му адресу: www.al-ko.com/service-contacts...
Page 204
Гарантия 14 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия...
Page 205
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Особливі правила техніки безпеки ..205 Технічне обслуговування та догляд..212 Ножовий блок подрібнювача Інформація про посібник із експлуата- (MH 2810)...........212 ції ............. 205 Заміна/повертання подрібнюваль- Символи на титульній сторінці ..206 них...
Опис пристрою ■ Прочитайте та дотримуйтеся вказівок з Використання за призначенням техніки безпеки та попереджень, що міс- Цей пристрій призначений для подрібнення гі- тяться в цьому посібнику з експлуатації. лок і кущів з максимальним діаметром 40 мм (MH 2810) або 42 мм (LH 2810). Символи...
Page 207
Опис пристрою Умовні позначення на пристрою кач (06/3) вискакує з панелі управління. Після 5-хвилинної фази охолодження можна знову Символ Значення натиснути вимикач і знову ввімкнути пристрій. Якщо вимикач самостійно не фіксується в на- Будьте особливо обережні під час тиснутому положенні, необхідно продовжити роботи! час...
Page 208
Опис пристрою 3.6.2 Мережевий кабель Но- компонента мер ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека ураження електричним струмом. Несправний шнур жи- Блокувальний гвинт влення може призвести до серйозних травм Вмикач від ураження електричним струмом. ■ Переконайтесь, що шнур живлення непош- Вимикач коджений та не розірваний. Вентиляційний...
Правила техніки безпеки ■ Комплект поставки Дозволяється працювати з пристроєм ли- ше при денному світлі або при хорошому У комплект поставки пристрою входять такі освітленні. компоненти: ■ підставка з накопичувальним кошиком Робота: ■ ■ верхня частина пристрою з подрібнювачем Під час роботи заборонено засовувати ру- і...
Складання У випадку поломки або аварії: Установка завантажувальної воронки (03) ■ Негайно від’єднайте штекер від електро- мережі, якщо шнур живлення був пошко- 1. Установіть завантажувальну воронку на джений або порізаний! верхню частину подрібнювача і зафіксуйте її за допомогою гвинтів ST 4,2x18 (03/2). ■...
Page 211
Експлуатація 7 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Усунення блокування ножового блока / різального вальця ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека серйоз- Усунення блокування ножового блока них травм! Існує ризик отримання серйозних (MH 2810) (09/10) травм для дітей, людей з обмеженими фізич- 1. Вимкніть подрібнювач. ними, сенсорними або розумовими здібностя- ми, людей...
Технічне обслуговування та догляд ■ Після кожного використання перевірте по- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- дрібнювач на знос та у разі необхідності вання при неуважній роботі! Частини, що замініть пошкоджені деталі. вилітають, можуть стати причиною важких ті- ■ Регулярно очищайте вентиляційний отвір лесних...
Зберігання При працюючому двигуні: 2. Дочекайтеся повної зупинки ножового дис- ка. 1. Поверніть регулювальний гвинт (07/1) на 1/6 обороту вправо, доки не буде чути лег- 3. Викрутіть блокувальний гвинт (11/1) і зні- кий скреготливий звук, а з каналу викиду міть верхню частину подрібнювача (11/2). протягом...
Page 214
Усунення несправностей Несправність Можлива причина Спосіб усунення Матеріал, що подрібню- Ножі затуплені або пошкоджені Поверніть або замініть ніж, див. ється, розрізається не pозділ 8.2 "Заміна/повертання по- повністю. дрібнювальних ножів (MH 2810) (11/12)", сторінка 212 Двигун глухне. Спрацював захисний вимикач Приблизно через 5 хвилин охоло- при...
Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту окремо. або запасних частин, зверніться в найближчий ■ Власники або користувачі електричного та сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти електронного обладнання зобов'язуються в Інтернеті за посиланням: повертати його відповідно до законодав- www.al-ko.com/service-contacts ства...
Page 216
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...