AL-KO solo TCS Duotec 2500 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour solo TCS Duotec 2500:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Deckblatt Häcksler TCS Duotec 2500-3000
456251 BA Häcksler TCS Duotec 2500-3000
BETRIEBSANLEITUNG
GARTENHÄCKSLER
TCS Duotec 2500
TCS Duotec 3000
TCS 2500
456251_g
DE
GB
NL
FR
IT
03 | 2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO solo TCS Duotec 2500

  • Page 1 456251 BA Häcksler TCS Duotec 2500-3000 Deckblatt Häcksler TCS Duotec 2500-3000 BETRIEBSANLEITUNG GARTENHÄCKSLER TCS Duotec 2500 TCS Duotec 3000 TCS 2500 456251_g 03 | 2021...
  • Page 2 © 2021 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. TCS 2500 | TCS Duotec 2500 | TCS Duotec 3000...
  • Page 3 TCS 3000 TCS 2500 M8x35 (4x) M8x40 (2x) Ø10,5x30x5 (2x) M8 (6x) Ø8,4x16 (6x) M8 (2x) Ø8,4x16 M8x40 (2x) (2x) M10 (2x) Ø10,5xØ18 (2x) Ø13xØ24x0,5 (2x) 456251_g...
  • Page 4 M6x25 (4x) Ø6,4x18 Ø6,4x18 (4x) (4x) Ø6,4x18 (4x) M6x16 (2x) M6x12 (2x) M6 (2x) TCS 2500 | TCS Duotec 2500 | TCS Duotec 3000...
  • Page 5 TCS 2500 TCS Duotec 3000 TCS Duotec 2500 TCS 2500: 119954 119685 TCS Duotec 2500: 119684 1415 x 966 x 655 mm 1415 x 966 x 655 mm ca. 51 kg ca. 55 kg 230 V AC / 50 Hz 400 V AC / 50 Hz Great Britain: 240 V AC / 50 Hz 16 A 16 A...
  • Page 6: Table Des Matières

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Besondere Sicherheitshinweise....Einfüllrohr montieren ......13 Pflege ..........13 Zu dieser Betriebsanleitung ..... Symbole auf der Titelseite....Lagerung ........... 13 Zeichenerklärungen und Signalwörter Hilfe bei Störungen........13 Produktbeschreibung ....... 10 Transport ........... 13 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 11 Entsorgung ..........14 Möglicher vorhersehbarer Fehlge- 12 Kundendienst/Service .......
  • Page 7: Symbole Auf Der Titelseite

    Produktbeschreibung Symbole auf der Titelseite den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Symbol Bedeutung Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge. Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- triebnahme diese Betriebsanleitung P40: Kontinuierlicher Betrieb mit sorgfältig durch.
  • Page 8: Schalter Mit Überlastschutz

    Produktbeschreibung Erst wenn das Einfüllrohr mit der originalen Si- Symbol Bedeutung cherungsschraube wieder auf dem Gehäuse be- Gerät immer vor Wartungsarbeiten festigt ist, kann durch Betätigen des Ein- und oder bei beschädigtem oder durcht- Ausschalters der Häcksler wieder in Betrieb ge- renntem Kabel vom Netz trennen.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ■ ■ Die maximal zulässige Kabellänge ist 50 m. Der Benutzer des Gerätes ist für Unfälle mit Eine längere Leitung beeinträchtigt die Mo- anderen Personen oder deren Eigentum ver- torleistung und damit die Funktion des Holz- antwortlich. spalters. ■ Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits- ■...
  • Page 10: Montage

    Montage ■ Nichtbenutzte Häcksler immer vom Netzan- 6. Zentralverschluss (02/2) umlegen und Einfüll- schluss trennen. rohr wegklappen. 7. Unterteil seitlich umlegen und Kartonage ent- Bei Betriebsstörung oder Unfall: fernen. ■ Netzstecker sofort vom Stromnetz trennen, 8. Scheiben 10,5 x 30 x 5 und Fußrohr auf Ge- wenn das Netzkabel beschädigt oder durcht- häuse auflegen und Schrauben M8 x 35/40 rennt wurde!
  • Page 11: Einfüllrohr Montieren (09)

    Bedienung ■ 4 Schrauben M6 x 25 Häckselgut zuführen ■ 4 Scheibe A6,4 DIN 9021 Häckselgut sind z. B.: 1. Schutzlappen (09/1) auf das Einfüllrohr (09/2) ■ Zweige, Äste, Sträucher, Laub montieren. ■ Blumenstengel, Salat- und Gemüseabfälle 2. Fülltrichter (09/3) auf das Einfüllrohr setzen. ■...
  • Page 12: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege ■ Nur vom Hersteller vorgeschriebene Ersatz- HINWEIS Beim Schließen des Gehäuses teile verwenden. auf den korrekten Sitz des Gehäuseoberteils in den Aussparungen des Unterteils achten. Häckselmesser 1. Häcksler ausschalten. Um ein optimales Häckselergebniss zu erhalten und um Schäden am Gerät vorzubeugen, müs- 2.
  • Page 13: Einfüllrohr Montieren

    Lagerung Einfüllrohr montieren 8 LAGERUNG Sollte sich das Einfüllrohr nicht schließen lassen Nach dem Gebrauch Häcksler reinigen. An ei- (Verklemmung): nem trockenen, abschließbaren Platz und außer- halb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 1. Messerscheibe um 90° drehen. Bei Überwinterung folgende Arbeiten durchfüh- 2.
  • Page 14: Entsorgung

    Elektro- und Elektronikaltgeräte teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol- Internet unter folgender Adresse: genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 15 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents Special safety instructions ....... 15 Care ............ 22 About these operating instructions ..15 Storage............22 Symbols on the title page....15 Help in case of malfunctions ..... 22 Legends and signal words ....
  • Page 16: Legends And Signal Words

    Product description Possible foreseeable misuse Symbol Meaning ■ The machine is not intended for commercial Operating instructions use or in agriculture and forestry. ■ Do not use the machine in rainy weather. ■ The safety devices on the machine must not be dismantled or bypassed.
  • Page 17: Symbols On The Machine

    Product description Symbols on the machine Electrical requirements 3.6.1 Mains connection Symbol Meaning DANGER! Risk of electric shock if the log Pay special attention when handling splitter is operated without residual current this attachment! circuit breaker. Operation of the appliance with- out residual current circuit breaker in the mains connection can result in serious injuries or even Read the operating instructions be-...
  • Page 18: Safety Instructions

    Safety instructions ■ ■ Use only rubber-sheathed cables of quality Work gloves H05RN-F according to DIN 57282, Part 817 / ■ Safety shoes VDE 0282, Part 817 with a rubber-coated ■ Long trousers plug connector and a conductor cross section Working area: of at least 1.5 mm²...
  • Page 19: Assembly

    Assembly from the mains connection prior to moving 3. Unscrew the nut M8 (01/1). the machine. 4. Pull out (01/b) the pull rod (01/2) and remove ■ When moving the shredder, only transport it the upper section. using its handle. 5.
  • Page 20: Mounting The Feed Chute (09)

    Operation Mounting the feed chute (09) 1. Press the on switch. Accessories: Feeding in material to be shredded ■ 1 screwdriver Material to be shredded includes e.g.: ■ 4 bolts M6 x 25 ■ Twigs, branches, shrubs, leaves ■ 4 washers A6.4 DIN 9021 ■...
  • Page 21: Maintenance And Care

    Maintenance and care ■ After each use, check the shredder for wear CAUTION! Danger of crushing when and renew any damaged components. opening and closing the housing! Hand and ■ Keep venting slots free of remnants and ac- finger injuries may occur! cumulations.
  • Page 22: Mounting The Feed Tube

    Storage Mounting the feed tube 8 STORAGE If the feed tube cannot be closed (jamming): Clean the shredder after its use. Store it in a dry, lockable place out of the reach of children. 1. Turn the cutting disc 90°. Perform the following tasks when storing during 2.
  • Page 23: Disposal

    KO Service Centre. These can be found on the Electrical and electronic appliances can be hand- Internet at: ed in at the following places at no charge: www.al-ko.com/service-contacts ■ Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards) 13 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
  • Page 24 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Speciale veiligheidsinstructies ....24 Voorsnijder en messchijf demonteren (10 – 13) ..........31 Over deze gebruiksaanwijzing ....24 Vulbuis monteren........ 31 Symbolen op de titelpagina....25 Verzorging .......... 31 Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden........
  • Page 25: Symbolen Op De Titelpagina

    Productomschrijving Symbolen op de titelpagina delijkheid vanwege de fabrikant wat betreft scha- de aan de gebruiker of derden. Symbool Betekenis P40: Continu gebruik met onderbrekingen Lees voor de ingebruikname deze Het apparaat kan continu worden gebruikt, echter gebruiksaanwijzing absoluut zorg- met regelmatige onderbrekingen bij hoge belas- vuldig door.
  • Page 26: Schakelaar Met Overbelastingsbeveiliging

    Productomschrijving start wanneer de aan/uit-schakelaar wordt be- Symbool Betekenis diend. Vooraf aan onderhoudswerkzaam- Pas wanneer de vulbuis met de originele veilig- heden of bij een beschadigde of heidsschroef weer aan de behuizing is bevestigd, doorgesneden kabel altijd de kan door bediening van de aan/uit-schakelaar de netstekker van het apparaat uit het hakselaar weer in gebruik worden genomen.
  • Page 27: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies ■ met rubber ommantelde stekker, beveiligd De gebruiker van het apparaat is verantwoor- met 13 A. delijk voor eventueel letsel bij derden of voor materiële schade. ■ De maximaal toelaatbare kabellengte be- ■ draagt 50 m. Een langere kabel vermindert Zorg in het werkbereik voor een goede venti- het motorvermogen en daardoor de werking latie.
  • Page 28: Montage

    Montage ■ Tijdens het werken altijd een veilige lichaam- 4. Trekstang (01/2) eruit trekken (01/b) en bo- spositie aanhouden en daarbij niet te ver venste deel verwijderen. voorover leunen. 5. Veiligheidsschroef (02/1) losdraaien. ■ De hakselaar niet vullen vanaf een verhoog- 6.
  • Page 29: Vultrechter Monteren (09)

    Bediening Vultrechter monteren (09) 1. Op de aan-schakelaar drukken. Toebehoren: Te hakselen materiaal toevoeren ■ 1 schroevendraaier Te hakselen materiaal is bijvoorbeeld: ■ 4 bouten M6 x 25 ■ twijgen, takken, struiken, bladeren ■ 4 ringen A6,4 DIN 9021 ■ bloemstengels, sla- en groenteafval 1.
  • Page 30: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging VOORZICHTIG! Gevaar voor beknelling WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel bij bij het openen en sluiten van de behuizing! reparatiewerkzaamheden. Ondeskundige repa- Hierbij kan letsel worden veroorzaakt aan handen raties kunnen ernstig letsel en schade aan het en vingers! apparaat veroorzaken.
  • Page 31: Voorsnijder En Messchijf Demonteren (10 - 13)

    Opslag ■ Voorsnijder en messchijf demonteren Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmid- (10 – 13) delen. ■ 1. Met de inbussleutel de inbusschroef in de Om te reinigen een zachte borstel of een meshouder losdraaien en de onderste mes- doek gebruiken. schijf vasthouden tegen verdraaien (10).
  • Page 32: Transport

    Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- tronische gebruikte apparaten niet via het ge- onderdelen kunt u contact opnemen met het woon afval mogen worden verwijderd. dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 13 GARANTIE...
  • Page 33 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières Consignes de sécurité spéciales ..... 33 Démontage du prédécoupeur et du disque de coupe (10 – 13) ....40 À propos de cette notice ......33 Montage du tube de remplissage ..
  • Page 34: Symboles Sur La Page De Titre

    Description du produit Symboles sur la page de titre conséquences la perte de garantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de Symbole Signification toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’utilisateur ou à un Lire impérativement la présente no- tiers.
  • Page 35: Interrupteur Avec Protection Contre La Surcharge

    Description du produit quence, le moteur ne peut plus démarrer en ac- Symbole Signification tionnant l'interrupteur marche / arrêt. Débrancher systématiquement l'ap- Le broyeur ne peut être redémarré qu'en ap- pareil du secteur avant les travaux puyant sur l'interrupteur marche / arrêt lorsque le de maintenance ou si le câble est tube de remplissage est refixé...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité avec connecteur recouvert de caoutchouc, Zone de travail : protection 13 A. ■ aucune personne, ni enfant ni animal, ne doit ■ La longueur de câble maximale admissible se trouver dans le secteur de travail du est de 50 m. Un câble plus long affecte la broyeur.
  • Page 37: Montage

    Montage ■ et déconnecter l'appareil de la prise de cou- 2 rondelles 10,5 x 30 x 5 rant. 1. Poser l’appareil sur un support adapté, par ■ En cas de déplacement du broyeur, le trans- ex. une table. porter uniquement en utilisant la poignée. 2.
  • Page 38: Montage De La Trémie (09)

    Utilisation 8. Serrer la vis de blocage (02/1). Mettre le moteur en marche 9. Fixer les roues (avec les roulements à billes ATTENTION ! Dégâts machine provoqués enfoncés) au tube axial avec une vis d’ergot, par une utilisation inappropriée ! Une mau- 2 rondelles ondulées 13x24x0,5, 2 rondelles vaise manipulation peut provoquer des dégâts éventail 10,5 et un écrou M10 (08).
  • Page 39: Arrêter Le Moteur

    Maintenance et entretien branches épaisses pour ne pas surcharger le AVERTISSEMENT ! Danger de coupures. moteur. Risque de coupures si la main est introduite dans les pièces de l’appareil à arêtes vives et mobiles Arrêter le moteur ainsi que dans les outils de coupe. 1.
  • Page 40: Démontage Du Prédécoupeur Et Du Disque De Coupe (10 - 13)

    Stockage 2. Retirer et retourner les lames (10/2). Rempla- Entretien cer les lames lorsque les deux côtés sont ■ Après usage, enlever la crasse et les résidus émoussés. de broyat. 3. Refixer la lame puis retourner la deuxième ■ Ne pas nettoyer l'appareil à l'eau courante ou lame ou la remplacer.
  • Page 41: Transport

    électriques et électroniques sont légalement réparations ou les pièces de rechange, contacter tenus de les rapporter après utilisation. le service de maintenance AL-KO le plus proche Le symbole de la poubelle barrée signifie que les de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- appareils électriques et électroniques ne doivent...
  • Page 42: Istruzioni Per L'uso

    Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Indicazioni di sicurezza speciali ....42 Sostituzione/riposizionamento delle lame del biotrituratore (10) ....48 Istruzioni per l'uso ........42 Smontaggio del pretranciatore e del Simboli sulla copertina ....... 43 disco portalame (10 –...
  • Page 43: Simboli Sulla Copertina

    Descrizione del prodotto Simboli sulla copertina (marchio CE) e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità in caso di danni all'u- Simbolo Significato tente o a terzi. P40: funzionamento continuo con interruzioni Prima della messa in funzione, leg- gere attentamente queste istruzioni L'attrezzo può...
  • Page 44: Interruttore Con Protezione Sovraccarico

    Descrizione del prodotto Solo quando il tubo di riempimento è nuovamen- Simbolo Significato te fissato con la vite di bloccaggio originale Indossare una protezione per occhi sull’alloggiamento, il biotrituratore può essere e udito. nuovamente messo in funzione azionando l’inter- ruttore On/Off. 3.4.2 Interruttore con protezione sovraccarico Indossare dei guanti.
  • Page 45: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza ■ Cavo di alimentazione, spina e presa di ac- Orari d'uso: coppiamento devono essere integri. Non è ■ In caso di impiego in zone residenziali, rispet- consentito utilizzare un cavo di alimentazione tare gli orari consentiti in accordo con le di- difettoso (ad esempio, se presenta screpola- sposizioni nazionali e locali in materia di in- ture/spaccature, tagli, deformazioni o pieghe...
  • Page 46: Montaggio

    Montaggio In caso di errori di funzionamento o di 7. Spostare a lato la parte inferiore e rimuovere incidente: il cartone. ■ Se il cavo di rete è danneggiato o tagliato, 8. Appoggiare le rondelle 10,5 x 30 x 5 e il tubo staccare immediatamente il connettore di re- di base sull'alloggiamento e introdurre le viti te dalla rete elettrica!
  • Page 47: Montaggio Del Tubo Di Riempimento (09)

    Utilizzo 1. Montare le protezioni (09/1) sul tubo di riem- Introduzione del materiale da triturare pimento (09/2). Il materiale da triturare comprende ad es.: 2. Posizionare la tramoggia di riempimento ■ rami, tronchi sottili, arbusti e siepi (09/3) sul tubo di riempimento. ■...
  • Page 48: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura ■ Dopo ogni utilizzo verificare lo stato di usura AVVISO Quando si chiude l’alloggiamento, del biotrituratore e sostituire gli eventuali assicurarsi che la sua parte superiore sia corret- componenti danneggiati. tamente in sede negli appositi recessi della parte ■...
  • Page 49: Montaggio Del Tubo Di Riempimento

    Magazzinaggio ■ ■ distanziale a tubo (13) Spruzzare olio spray biodegradabile all'inter- no dell'alloggiamento per la protezione anti- ■ disco portalame inferiore corrosione. Il montaggio avviene in sequenza inversa. 8 MAGAZZINAGGIO Montaggio del tubo di riempimento Pulire il biotrituratore dopo ogni utilizzo. Conser- Se non è...
  • Page 50: Trasporto

    I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiatu- o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- re elettriche ed elettroniche sono tenuti per stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare legge alla restituzione dopo l'uso. il sito Internet all’indirizzo: Il simbolo del cestino barrato significa che le ap- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 51 Garanzia 456251_g...
  • Page 52 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Ce manuel est également adapté pour:

Solo tcs duotec 3000Solo tcs 2500

Table des Matières