Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

User Manual
Kitchen Machine
Mod. No.: 305399

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ARENDO 305399

  • Page 1 User Manual Kitchen Machine Mod. No.: 305399...
  • Page 2 Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. English ....................... 21 3. Français ......................37 4. Italiano ......................55 5. Español ......................71 GER: Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten- blätter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich. ENG: Latest information, drivers, user manuals and data sheets can be found at www.ganzeinfach.de in our download area.
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät

    Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Es besteht Verletzungsge- fahr bei falscher Verwendung! • Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten. • Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen, einschließlich Kinder, mit eingeschränkten körperlichen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Page 4 • Das Gerät darf durch Kinder ab 8 Jah- ren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten benutzt werden, wenn Sie von einer Person, die für die Sicherheit zuständig ist, eingewiesen oder beauf- sichtigt werden. • Verwenden Sie dieses Gerät niemals ohne aufgesetzten Deckel! Es besteht Verletzungsgefahr! •...
  • Page 5 • Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an! • Lassen Sie die Küchenmaschine nie unbeaufsichtigt und wählen Sie den Standort so, dass keine Tiere oder Kinder in Reichweite gelangen können. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- len.
  • Page 6 • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberflächen berührt. • Falls Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen möchten, ziehen Sie bitte am Stecker und nicht am Kabel. •...
  • Page 7 hör ändern oder den Standort des Gerä- tes wechseln wollen. • Lassen Sie das Netzkabel nicht über Kanten (z. B. Tischkante oder Kante einer Arbeitsplatte etc.) hängen. • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbe- nutzung, Reinigung und Zusammenbau aus der Steckdose. •...
  • Page 8 perteile sowie Haare und Kleidung und jegliche Utensilien vom Gerät ferngehal- ten werden, um das Verletzungsrisiko und Schäden am Gerät zu vermeiden. • Verwenden Sie ausschließlich vom Her- steller empfohlenes Zubehör. • Entnehmen Sie Rührwerkzeuge, bevor Sie das Gerät reinigen. •...
  • Page 9 • Wenn Sie trockene Lebensmittel ver- arbeiten möchten, wie z.B. Nüsse oder Kaffeebohnen, achten Sie immer darauf, dass Sie etwas Flüssigkeit hinzugeben. • Bitte niemals trocken mixen!
  • Page 10 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bitte die nach- folgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der ge- lieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
  • Page 11 4. Produktdetails Motor-Einheit Mixadapter-Abdeckung Frontblende Spritzschutz Bedienelemente Rührwerkzeug Verriegelungs-Taste Standfuß Edelstahlbehälter Deutsch...
  • Page 12 Accessoires Verwendungszweck (Beispiel) Flachrührer Der Flachrührer wird hauptsächlich für mittlere bis schwere Massen verwendet, wie z.B. für: Kuchenteig (Rührkuchen), Mürbeteig, Pastateig, Pfannkuchenteig, Gebäckteig, Vermengen von Hackfleischmasse, Waffelteig Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: 3-4 Maximal Teigmenge: ca. 2000 g Betriebszeit bei maximaler Befüllung: ca. 5 min Schneebesen Der Schneebesen wird hauptsächlich für Le- bensmittel verwendet, bei der Luft in die Masse...
  • Page 13 Accessoires Verwendungszweck (Beispiel) Mix-Adapter Der Mix-Adapter wird zum Mixen von Zutaten verwendet, wie z.B. zum Zubereiten von Smoo- thies. Achten Sie darauf, dass die Größe der Zutaten max. 2 x 2 cm beträgt. Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: 7 Maximal Menge: ca. 0,5-1,2 l (je nach Inhalt) Betriebszeit bei maximaler Befüllung: ca.
  • Page 14 5. Bedienung / Inbetriebnahme Achtung! Stellen Sie sicher, dass der Spritzschutz bei jeder Nutzung korrekt montiert ist! Drücken Sie die „Verriegelungs-Taste”, um die Motoreinheit, so wie im nachfolgenden Bild gezeigte Position, anzubringen. Montieren Sie den Spritzschutz an der Motoreinheit. Befüllen Sie die Edelstahlschüssel mit den gewünschten Zutaten, die Sie bearbeiten möchten.
  • Page 15 Nun müssen Sie sich entscheiden, welches Rührwerkzeug Sie benutzen möchten. Als hilfreiche Referenz können Sie die vorheriger Tabelle in dieser Bedienungsanleitung verwenden. Setzen Sie das Rührwerkzeug, so wie im folgenden Bild beschrieben, ein. Stellen Sie sicher, dass dieses fest einge- setzt ist und sich nicht lösen kann.
  • Page 16 Hinweis: Durch die Sicherheitsschaltung funktioniert das Gerät nur mit heruntergeklappter Motoreinheit! Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie das Netzkabel mit einer ordnungsge- mäß angeschlossenen Steckdose verbinden und die „ON/OFF“-Taste auf dem Bedienelement drücken. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsstufe über den „TIME/SPEED “+”-Taste oder die TIME/SPEED “-”-Taste”...
  • Page 17 Entnehmen Sie abschließend das Rührwerkzeug (Abb.1), entfernen Sie den Spritzschutz (Abb.2) und lösen Sie die Edelstahlschüssel vom Gerät (Abb.3). Abb.1 Abb.2 Abb.3 5.1 Mix-Adapter Befüllen Sie den Mix-Adapter mit den gewünschten Zutaten. Achten Sie darauf, dass Sie den Behälter nicht überfüllen! Montieren Sie den Mix-Adapter wie im nachfolgenden Bild gezeigt: Der Mixerbecher wird gegen den Uhrzeigersinn auf der Küchenmaschine instal- liert.
  • Page 18 Die Geschwindigkeitsstufe 7 ist die spezielle Geschwindigkeitsstufe für das Mixen. Nach der Inbetriebnahme wird dreimal ein Impuls-Mixen durchgeführt. Danach wird der Mischmodus mit konstanter Geschwindigkeit durchgeführt. Nach zwei Minuten Betrieb wird die Maschine automatisch abgeschaltet. Sie kann ferner manuell durch Drücken der „ON/OFF-Taste“ abgeschaltet werden. 6.
  • Page 19 Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß ab- bekommen hat oder in sonstiger Form beschädigt wurde. Beachten Sie bitte die nationalen Bestimmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für an- dere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
  • Page 20 WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 305399 in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bes- timmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
  • Page 21 Important safety guidelines for this appliance • Read the user manual completely be- fore using this appliance. There is risk of injury if used incorrectly! • You can be seriously or fatally injured if you do not follow these instructions. •...
  • Page 22 or who lack knowledge or experience, if they have been supervised or instruct- ed regarding safe use of the appliance, and understand the resultant dangers. • Never use this appliance without plac- ing the lid on it! There is a risk of injury! •...
  • Page 23 • Children should not play with the ap- pliance. • Keep the appliance out of the reach of children under 8 years of age. • Keep it on an suitable surface so that it does not tip over. • Do not keep the food processor di- rectly next to heat sources (e.g.
  • Page 24 • Never touch the plug with wet hands. • Protect the appliance against fire. • Do not immerse the cable, the plug or the entire appliance in water or any other liquids. • Keep the entire appliance away from water or other liquids. •...
  • Page 25 • If the power cord is damaged, this must be replaced by the manufacturer or by a qualified person in the event of a defect, in order to prevent damage. • Never insert body parts, or objects which are not defined for it, in the blender.
  • Page 26 • Connect the cable to a properly in- stalled and earthed socket. Do not use an extension cable, adapter or power strip. • Operating time with maximum filling: about 5 min • Allow the appliance to cool down com- pletely after use, before reusing it! •...
  • Page 27 Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manual carefully to get the most from the product you have purchased. Before using the product, first check that the delivered item is complete, accurate and undamaged. 1. Scope of delivery •...
  • Page 28 4. Product details Motor unit Mix adapter cover Front panel Splash guard Operating controls Mixing attach- Lock button ment Stand Stainless steel container English...
  • Page 29 Accessories Usage (Example) Stirrer The stirrer is mainly used for medium to heavy mixes, such as: Cake mix (sponge cake), shortcrust pastry, pasta dough, pancake mix, pastry dough, mixing of meat, waffle batter Recommended speed level: 3-4 Maximum dough quantity: about 2000 g Operating time with maximum filling: about 5 minutes Whisk...
  • Page 30 Accessories Usage (Example) Mix adaptor The mix adapter is used to mix ingredients, such as, for pre- paring smoothies. Make sure that the size of the ingredients is max. 2 x 2 cm. Recommended speed level: 7 Maximum quantity: about 0.5-1.2 l (depending on contents) Operating time with maximum filling: about 2 Operating controls...
  • Page 31 5. Operation / Use Caution! Make sure that the splash guard is mounted correctly during every use! Press the "Lock key" to bring the motor unit to the position shown in the figure below. Mount the splash guard to the motor unit. Fill the stainless steel bowl with the desired ingredients that you want to process.
  • Page 32 Now you need to decide which mixing attachment you want to use. Please refer to the previous table in this user manual for guidance. Insert the mixing attachment as described in the following figure. Make sure that it is firmly attached and can not come loose. Then press the "lock"...
  • Page 33 Note: Due to the safety circuit, the appliance only works when the motor unit is lowered and locked! Switch on the appliance by connecting the power cable to a properly installed socket and pressing the "ON/OFF" button on the operating panel. Select the desired speed level using the "TIME/SPEED "+"...
  • Page 34 Then remove the mixing attachment (Figure 1), the splash guard (Figure 2) and the stainless steel bowl from the appliance (Figure 3). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 5.1 Mix adapter Fill the mix adapter with the desired ingredients. Ensure that you do not overfill the container! Mount the mix adapter as shown in the following figure: The mixer cup is mounted counter-clockwise on the food processor.
  • Page 35 Speed level 7 is the special speed level for mixing. After installing, pulse mixing is performed three times. After this, the mixing mode is carried out at a constant speed. The appliance is automatically switched off after two minutes of opera- tion.
  • Page 36 With this manner of sorting, recycling and disposal of used appliances, you make an important contribution towards protecting our environment. WEEE directive 2012/19/EU WEEE Register no.: DE 67896761 company Plus GmbH hereby certifies that appliance 305399 complies with fundamental requirements other rele- vant stipulations. complete conformity...
  • Page 37: Consignes De Sécurité Importantes Pour Cet Appareil

    Consignes de sécurité importantes pour cet appareil • Lisez entièrement le mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil ! Il existe un risque de blessure inhérent à une utili- sation incorrecte ! • Vous pouvez vous blesser grièvement ou mortellement si vous ne suivez pas ces instructions.
  • Page 38 • L'appareil peut être utilisé par des en- fants à partir de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles et mentales limitées s'ils sont surveillés ou instruits par une personne responsable de leur sécurité. • N’employez jamais cet appareil sans avoir mis le couvercle ! Il existe un risque de blessures ! •...
  • Page 39 • Connectez l’appareil uniquement à une prise correctement installée ! • Ne laissez jamais le robot culinaire sans surveillance et choisissez l'empla- cement de telle sorte qu'aucun animal ou enfant ne puisse parvenir à portée. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Page 40 • Ne bougez pas l'appareil pendant qu'il fonctionne. • Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes. • Pour débrancher la fiche de la prise, tirez sur la fiche et non sur le câble. •...
  • Page 41 • Éteignez l’appareil et débranchez la fiche de secteur pour modifier les ac- cessoires ou changez l’emplacement de l’appareil. • Ne laissez pas pendre le câble d'ali- mentation sur les arêtes (par exemple l'arête d'une table ou l'arête d'un plan de travail, etc).
  • Page 42 • Évitez tout contact avec les pièces mo- biles de l'appareil. Pendant le processus de mélange ou lorsque l'appareil est en marche, toutes les parties du corps ainsi que les cheveux ou les vêtements ainsi que les ustensiles doivent être éloignés de l'appareil pour écarter tout risque de blessure et d'endommage- ment de l'appareil.
  • Page 43 • Temps de fonctionnement en cas de remplissage maximal : env. 5 min • Laissez toujours refroidir l’appareil complètement après utilisation avant de l'utiliser de nouveau ! • Si vous voulez traiter des aliments secs tels que p. ex. des noix ou des grains de café, veillez toujours à...
  • Page 44 Nous vous remercions d'avoir choisi un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez profiter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire attentivement le mode d'em- ploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vérifiez s'il est complet, sans défauts et intact.
  • Page 45 4. Détails du produit Unité motrice Recouvrement de l’adap- Panneau tateur de mélange frontal Protection anti-écla- Éléments de com- boussures mande Agitateur Touche de verrouil- lage Pied Récipient en acier inox Français...
  • Page 46 Accessoires Domaine d'utilisation (exemple) Batteur plat L'agitateur plat est essentiellement utilisé pour des masses moyennes et lourdes, par exemple pour :la pâte (quatre-quarts), la pâte brisée, pâte fraîche, pâte à crêpe, pâte à viennoiserie, mélange de viande hachée, pâte à gaufres Vitesse recommandée : 3--4 Quantité...
  • Page 47 Accessoires Domaine d'utilisation (exemple) Adaptateur de mélange: L’adaptateur de mé- lange est utilisé pour mélanger des ingrédients, comme, p. ex., pour préparer des smoothies. Veillez à ce que la taille des ingrédients soit de 2 x 2 cm maximum. Vitesse recommandée : 7 Quantité...
  • Page 48 5. Commande / mise en service Attention ! Veillez à ce que la protection anti-éclaboussure soit correctement montée à chaque utilisation ! Appuyez sur la touche « Verrouillage » pour mettre l'unité motrice dans la position illustrée par l'image ci-dessous. Montez la protection anti-éclaboussure sur l'unité...
  • Page 49 Vous devez maintenir choisir l'agitateur que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez utiliser le tableau antérieur dans ce mode d’emploi comme référence utile. Installez l'agitateur en suivant la description de l'illustration ci-dessous. Assurez-vous que l'agitateur est solidement installé et qu'il ne peut pas se détacher.
  • Page 50 Remarque : grâce au circuit de sécurité, l'appareil fonctionne seulement lorsque l'unité motrice est rabattue vers le bas ! Mettez l'appareil en marche en branchant le câble de réseau à une prise correctement installée et en poussant la touche « ON/OFF » sur le panneau de commande.
  • Page 51: Adaptateur De Mélange

    Retirez ensuite l'agitateur (Fig.1), déposez la protection anti-éclaboussure (Fig.2) et desserrez le bol en acier inox de l'appareil (Fig.3). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 5.1 Adaptateur de mélange Remplissez le bol de mélange avec les ingrédients souhaités. Veillez à ne pas trop remplir le bol.
  • Page 52 Le niveau de vitesse 7 est le niveau de vitesse spécial pour mélanger. Après la mise en service, un mélange à impulsions est effectué trois fois. Ensuite, le mode de mélange est exécuté à vitesse constante. Après 2 minutes de fonctionnement, la machine est automatiquement mise hors tension.
  • Page 53 8. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil afin de réaliser des réparations ou des trans- formations. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas le produit. L'appareil n'est pas étanche à l'eau, veuillez l’utiliser uniquement au sec. Protégez-le d'une humidité...
  • Page 54 Directive DEEE 2012/19/UE Numéro de registre DEEE : DE 67896761 La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 305399 est con- forme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la di- rective. Pour obtenir une déclaration de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre...
  • Page 55 Importanti istruzioni sulla sicurezza di questo apparecchio • Leggere le istruzioni per l'uso attenta- mente prima di utilizzare questo ap- parecchio! L’uso errato può provocare ferimenti. • Se non si rispettano le istruzioni si ri- schiano ferimenti gravi o mortali. •...
  • Page 56 • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da perso- ne con ridotte capacità fisiche e menta- li, se questi vengono istruiti o controllati da una persona che è responsabile per la loro sicurezza. • Non usare mai l'apparecchio senza il coperchio applicato.
  • Page 57 • Non lasciare mai il robot da cucina in- custodito e scegliere una posizione non raggiungibile da animali e bambini. • L'apparecchio non è un giocattolo. • Conservare l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. •...
  • Page 58 • Se si desidera staccare l'apparecchio dalla presa, tirare dalla spina e mai dal cavo di alimentazione. • Non afferrare la spina con le mani ba- gnate o umide. • Proteggere l’apparecchio dal fuoco. • Non immergere il cavo, la spina o l'in- tero apparecchio in acqua o altri liquidi.
  • Page 59 • Staccare la spina dalla presa di corren- te nel caso di inutilizzo, pulizia e rimon- taggio. • Qualora il cavo di alimentazione si presenti danneggiato, chiedere al pro- duttore o a, eventuale, personale debi- tamente qualificato di sostituirlo. • Non introdurre parti del corpo o ogget- ti non idonei nel frullatore.
  • Page 60 • Togliere la frusta, prima di pulire l’ap- parecchio. • Questo prodotto è destinato esclusiva- mente all'uso privato. • Inserire la spina del cavo soltanto in una presa collegata correttamente e provvista di messa a terra. Non usare prolunghe, adattatori o prese multiple. •...
  • Page 61 Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con soddisfazione il prodotto acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti brevi istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, verificare che sia integra, esente da difetti e non danneggiata.
  • Page 62 4. Dettagli del prodotto Unità motore Tappo dell’adattatore Schermo per frullatore frontale Paraspruzzi Elementi di comando Utensile Tasto di blocco Base d'appoggio Contenitore in acciaio inox Italiano...
  • Page 63 Accessori Scopo di utilizzo (esempio) Battitore Il battitore è usato principalmente per impasti medi o pesanti quali: Impasto per torte (Pan di Spagna), pasta frolla, pasta, pastella, pasta frolla, frullato di carne tritata, impasto per cialde Livelli di velocità consigliati: 3-4 Quantità...
  • Page 64 Accessori Scopo di utilizzo (esempio) Adattatore per frullatore: L’adattatore per frul- latore viene utilizzato per frullare ingredienti, ad esempio per la preparazione di frullati. Assicurati che la dimensione degli ingredienti sia al massimo 2 x 2 cm. Livelli di velocità consigliati: 7 Quantità...
  • Page 65 5. Comando / messa in funzione Attenzione! Prima di ogni uso controllare che il paraspruzzi sia montato corret- tamente. Premere il “Tasto di blocco” per portare l’unità motore nella posizione mostrata nella seguente figura. Montare il paraspruzzi sull’unità motore. Riempire la ciotola in acciaio inox con gli ingredienti desiderati. Inserire quindi la ciotola in acciaio inox nell’apposito supporto e ruotare fino allo scatto.
  • Page 66 A questo punto decidere il tipo di utensile da utilizzare. Come riferimento utile è possibile utilizzare la tabella precedente in queste Istruzioni per l’uso. Inserire l’utensile come illustrato nell'immagine. Accertarsi che sia fissato e non si possa staccare. Premere in seguito il “Tasto di blocco”, e premere lievemente verso il basso l’unità...
  • Page 67 Nota: Per mezzo del circuito di sicurezza, l’apparecchio funziona solo con unità motore premuta verso il basso. Accendere l’apparecchio, collegando il cavo di alimentazione a una presa regolarmente installata e premendo il tasto "ON/OFF" sul pannello di comando. Selezionare il livello di velocità desiderato utilizzando i tasti TIME/SPEED “+”...
  • Page 68 Togliere l’utensile (fig. 1), rimuovere il paraspruzzi (fig. 2) e rimuovere la ciotola in acciaio dall’apparecchio (fig.3) . Fig.1 Fig.2 Fig.3 5.1 Adattatore per frullatore Riempire la brocca del frullatore con gli ingredienti desiderati. Assicurarsi di non riempire troppo il contenitore! Ora montare l’adattatore per frullatore come mostrato nella figura seguente: La brocca del frullatore si installa in senso antiorario sul robot da cucina.
  • Page 69 Il livello di velocità 7 è specifico per frullare. Dopo la messa in funzione, viene eseguita la modalità a impulsi per tre volte. Dopodiché, si avvia la modalità di mi- scelazione a velocità costante. Dopo due minuti di funzionamento, l’apparecchio si arresta in automatico.
  • Page 70 Direttiva RAEE 2012/19/UE Numero reg. RAEE: DE 67896761 presente ditta Plus GmbH dichiara l'apparecchio 305399 è conforme requisiti essenziali alle rimanenti disposizio- ni in materia. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
  • Page 71 Observaciones importantes de seguri- dad para este aparato • Lea estas instrucciones de uso en su totalidad antes de poner en funciona- miento el aparato. Un uso incorrecto puede implicar un riesgo de lesiones. • Si no respeta estas instrucciones, po- drían ser graves o mortales.
  • Page 72 mentales reducidas o falta de expe- riencia y conocimientos que hayan sido instruidos en relación con el uso del aparato o se encuentren bajo supervi- sión de una persona responsable de la seguridad. • ¡No utilice nunca el aparato sin la tapa! ¡Peligro de lesiones! •...
  • Page 73 • No deje el robot de cocina nunca sin supervisión y colóquelo en un lugar fue- ra del alcance de los animales y niños pequeños. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
  • Page 74 • Preste atención a que el cable de red no entre en contacto con ninguna su- perficie caliente. • Si desea desconectar el aparato de la toma de red, tire del enchufe y no del cable. • No toque el enchufe nunca con las manos mojadas.
  • Page 75 • No deje que el cable de red cuelgue sobre cantos (como el borde de una mesa o de una encimera, etc.). • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice, para lim- piarlo y para montarlo. •...
  • Page 76 • Utilice únicamente accesorios reco- mendados por el fabricante. • Retire la unidad de mezclado antes de limpiar el aparato. • El aparato solo se ha concebido para un uso privado. • Enchufe el cable en una toma corriente debidamente instalada. No utilice ca- bles alargadores, adaptadores ni regle- tas de enchufes.
  • Page 77 Muchas gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar du- rante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las si- guientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta defectos ni daños.
  • Page 78 4. Detalles del producto Unidad del motorCubierta del Pantalla delantera adaptador para batir Protección antisalpica- Elementos de duras mando Utensilios de Botón de desblo- mezclado queo Recipiente de acero inoxidable Español...
  • Page 79 Accesorios Fin (ejemplo) Espátula La espátula se utiliza principalmente para masas de peso medio a elevado como, por ejemplo: masa de bizcocho, masa quebrada, masa para pasta, masa de tortitas, masa de hojaldre, mezcla de carne picada y masa para gofres Nivel de velocidad recomendado: 3-4 Cantidad de masa máxima: aprox.
  • Page 80 Accesorios Fin (ejemplo) Adaptador para batir: El adaptador se utiliza para batir ingredientes y preparar smoothies, por ejemplo. Asegúrese de que el tamaño de los ingredientes sea como máximo de 2 x 2 cm. Nivel de velocidad recomendado: 7 Cantidad máxima: aprox. 0,5-1,2 l (según el contenido);...
  • Page 81 5. Manejo / puesta en funcionamiento ¡Atención! Asegúrese de que la protección antisalpicaduras esté bien montada cada vez que use el aparato. Pulse el «botón de bloqueo» para colocar la unidad del motor en la posi- ción mostrada en la imagen siguiente. Monte la protección antisalpicaduras en la unidad del motor.
  • Page 82 Escoja ahora qué utensilio de mezclado desea utilizar. Puede utilizar como referencia la tabla anterior recogida en estas instrucciones de uso. Coloque el utensilio de mezclado como se describe en la ilustración. Asegúrese de que está bien fijado y que no puede soltarse. Accione luego el «botón de desbloqueo»...
  • Page 83 Indicación: ¡El conmutador de seguridad solo permite que el aparato funcione con la unidad del motor bajada! Encienda el aparato conectando el cable de red a una toma correctamente conectada y pulsando el botón «ON/OFF» en los elementos de mando. Seleccione el nivel de velocidad deseado con los botones «TIME/SPEED +»...
  • Page 84 Retire luego el utensilio de mezclado (Fig. 1), quite la protección antisalpi- caduras (Fig.2) y suelte el cuenco de acero inoxidable del aparato (Fig.3). Fig.1 Fig.2 Fig.3 5.1 Adaptador para batir Llene el recipiente para batir con los ingredientes deseados. Procure que el recipiente no rebose.
  • Page 85 El nivel de velocidad 7 es el nivel especial para batir. Después de la puesta en funcionamiento, se bate tres veces con la función de impulsos. Luego, comenzará el modo de mezcla con una velocidad constante. La máquina se apaga automá- ticamente tras dos minutos de funcionamiento.
  • Page 86 determinaciones y limitaciones nacionales. No use el dispositivo para usos diferen- tes de los descritos en el manual de instrucciones. Este producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capacidades físicas disminuidas.
  • Page 87 Directiva WEEE 2012/19/UE Número de registro WEEE: DE 67896761 empresa Plus GmbH declara presente apara- 305399 satisface requisitos esenciales resto disposi- ciones pertinentes. Solicite declaración conformidad completa WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania) Español...
  • Page 88 WD Plus GmbH Wohlenbergstraße 16 D-30179 Hannover V1.1...