Page 1
GB Plate Joiner Instruction Manual Lamelleuse Manuel d’instructions Nutfräse Betriebsanleitung Fresatrice Istruzioni per l’uso NL Lamellen freesmachine Gebruiksaanwijzing Engalletadora Manual de instrucciones Lameladora Manual de instruções DK Universalfæser Brugsanvisning Lamellkexmaskin Bruksanvisning Lamellfres Bruksanvisning SF Urajyrsin Käyttöohje GR Συναρµολογητής σανίδων Οδηγίες χρήσεως 3901...
Page 6
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
35 Screwdriver 12 Knob 24 Thickness of set plate: 4 mm SPECIFICATIONS ADDITIONAL SAFETY RULES Model 3901 ENB060-2 Blade size Hold tool by insulated gripping surfaces when Cutter blade performing an operation where the cutting tool (Outer dia. x Width x Arbor dia.) ..100 x 4 x 22 mm may contact hidden wiring or its own cord.
Page 8
When the dust bag is about half full, switch off and unplug the tool. Remove the dust bag from the tool and pull the bag’s fastener out. Empty the dust bag by tapping it lightly. Note: If you connect a Makita vacuum cleaner to your plate joiner, more efficient and cleaner operations can be per- formed.
Page 9
Fig. 24: When trimming the wall panels. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- Fig. 25: When trimming the ceiling panels. nance or adjustment should be carried out by a Makita CAUTION: Authorized Service Center. • Before trimming the panels, check the wall or ceiling carefully to avoid cutting the electrical wires, nails or other foreign materials.
SPECIFICATIONS N’utilisez jamais la machine sans que le couver- cle de lame n’ait été refermé au préalable, et soli- Modèle 3901 dement verrouillé dans cette position. Dimensions des lames Avant la mise en route, assurez vous que la lame (diamètre x alésage x épaisseur)
Page 11
Lorsque le sac à poussière est à moitié plein, arrêtez la machine et débranchez-la. Retirez le sac à poussière et enle- vez la barrette de fermeture. Videz le sac à poussière en le tapotant légèrement. Remarque : Si vous raccordez votre lamelleuse à un aspirateur MAKITA, votre travail gagnera en propreté et en effica- cité.
être effec- mm : vous disposerez ainsi d’une capacité de coupe de tués par le Centre d’Entretien Makita. 25 mm. Pour le remplacement de la lame, reportez vous au paragraphe “Pose et dépose de la lame” qui suit. Reti- rez la garniture de caoutchouc qui entoure la sortie de lame.
18. Benutzen Sie die Maschine nicht mit beschädig- zeugs ebenfalls stromführend, so dass der ten Schutzvorrichtungen. Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE Für diese Maschinen nur die von Makita freige- SORGFÄLTIG AUF. gebenen Kreissägeblätter bzw. Nutfräser ver- wenden.
Page 14
BEDIENUNGSHINWEISE Staubsack (Abb. 1) Wenn der Staubsack etwa zur Hälfte gefüllt ist, schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie den Staubsack von dem Gerät und ziehen Sie die Verschlußschiene heraus. Den Staubsack durch leichtes Klop- fen entleeren.
Page 15
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu sen. gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- Das senkrechte Werkstück auf das waagerechte stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- Werkstück stellen. Beide Werkstücke an der Werk- stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher bank festklemmen.
25 Leva dell’interruttore DATI TECNICI Non usate mai la macchina con la lama bloccata in posizione esposta nè senza il riparo di sicu- Modello 3901 rezza fissato correttamente in posizione. Dimensioni lama Accertatevi cha la lama scorra facilmente prima Lama di taglio di accendere la macchina.
Page 17
ISTRUZIONI PER L’USO Sacchetto per la polvere (Fig. 1) Quando il sacchetto della polvere è pieno quasi a metà, spegnete la macchina e staccatela dalla presa di corrente. Rimuovete il sacchetto della polvere dalla macchina ed aprite la chiusura. Svuotate il sacchetto battendolo legger- mente.
Page 18
Fissate entrambi i pezzi sul banco di lavoro. riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Togliete la guida angolare dalla macchina. essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- Seguite le operazioni descritte sopra ai punti 2, 4, 6, rizzato.
24 Dikte stelplaat: 4 mm TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik uitsluitend voorgeschreven bladen. Werkt nooit met de machine met het blad ver- Model 3901 grendeld in ontblote stand of zonder dat de blad- Bladformaat afdekkap goed op haar plaats zit. Freesblad Kontroleer of het blad vrij ronddraait vooraleer (buitendiam.
Page 20
Wanneer de stofzak ongeveer half vol is, moet u de machine uitschakelen en de stekker uit het stopkontakt trekken. Haal de stofzak van de machine en trek de zakklem uit. Ledig de stofzak door er lichtjes op te kloppen. Opmerking: wanneer u een Makita stofzuiger aansluit op uw lamellenfreesmachine, kunt u nog efficiënter en schoner werken.
Page 21
Klem beide werkstukken op de werkbank. nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden Verwijder de hoekgeleider van de machine. uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. Volg de stappen 2, 4, 6, 7, 8 en 11 zoals hierboven beschreven.
ESPECIFICACIONES No ponga nunca en funcionamiento la herra- mienta sin haber bloqueado la hoja en la posi- Modelo 3901 ción expuesta o sin haber fijado correctamente Tamaño de la hoja en su lugar la cubierta de la hoja. Hoja de corte Antes de poner en funcionamiento la herra- (Diámetro exterior x Anchura...
Page 23
Cuando la bolsa de polvo esté medio llena, desconecte y desenchufe la herramienta. Saque la bolsa de polvo de la herramienta y tire del fijador de la bolsa. Vacíe la bolsa de polvo golpeándola ligeramente. Nota: Si conecta una aspiradora Makita a su engalletadora, podrà conseguir una limpieza más eficiente y más pro- funda.
Page 24
Sólo para la junta en “T” (Fig. 20 y 21) realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Fije las dos piezas de trabajo de la manera como Makita. aparecerán en la posición conjunta final. Coloque la pieza de trabajo vertical sobre la hori- zontal.
4 mm ESPECIFICAÇÕES Verifique se o disco apresenta fissuras ou danos, antes de o utilizar. Substitua imediata- Modelo 3901 mente um disco danificado ou com fissuras. Dimensões do disco Certifique-se de que a brida encaixa correcta- Disco de ranhurar mente no orifício do veio, quando colocar o (Diâmetro externo x Espessura...
Quando o saco de pó estiver mais ou menos meio cheio, desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada. Retire o saco do pó da ferramenta e puxe o fecho. Despeje o saco, sacudindo-o ao de leve. Nota: Se ligar um aspirador MAKITA à lameladora, poderá efectuar trabalhos com maior eficácia e limpeza. Regulação da profundidade de corte (Fig. 2) É...
Page 27
Centro de Assistência Retire da ferramenta a guia angular. Oficial MAKITA. Siga os passos 2, 4, 6, 7, 8 e 11 descritos acima. Como aparelhar painéis de parede ou tecto Comece por desligar a ferramenta da tomada.
12 Knap 24 Bundpladens tykkelse: 4 mm YDERLIGERE SPECIFIKATIONER SIKKERHEDSBESTEMMELSER Model 3901 Klingestørrelse Hold kun ved maskinen på de isolerede greb og Fræser overflader, når De udfører arbejde, hvor skære- (D x B x d) ..........100 x 4 x 22 mm...
Page 29
Når støvposen er omtrent halvfyldt, slukkes maskinen og stikket trækkes ud. Fjern støvposen fra maskinen og træk posens lukke op. Tøm støvposen ved at banke den let. Bemærk: Hvis De forbinder en Makita støvsuger til Deres notfræsemaskine, kan der arbejdes mere effektivt og mere rent.
Kullene skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgrænsen. Sæt skæredybden til “MAX”. Benyt gulv eller væg som Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis. guide, skær væg- eller loftspaneler. Fød i pilens retning. Fig. 24: Under tilskæring af vægpaneler.
24 Mothållets tjocklek: 4 mm TEKNISKA DATA Använd endast sådana fräsar och klingor som är avsedda för denna maskin. Modell 3901 Ta aldrig maskinen i drift när fräsen är låst i Klingstorlek utskjutet läge eller om klingskyddet inte är säk- Spårfräs rat i korrekt position.
Page 32
Koppla ifrån maskinen och dra ur stickproppen när dammpåsen har fyllts ungefär till hälften. Avlägsna dammpåsen från maskinen och dra ut förslutaren. Töm dammpåsen genom att slå lätt på den. Observera: om du ansluter en Makita dammsugare till din fräs kan arbetet utföras effektivare och renare. Justering av skärdjup (Fig. 2) 6 olika skärdjup kan förinställas.
Page 33
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar Fig. 24: vid putsning av väggpaneler. utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad. Fig. 25: vid putsning av takpaneler. FÖRSIKTIGHET: • Undersök väggar och tak noggrant innan putsning av panelerna påbörjas, så...
35 Skrutrekker 12 Knott 24 Stilleplatens tykkelse: 4 mm TEKNISKE DATA EKSTRA SIKKERHETSREGLER Modell 3901 Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når Bladstørrelse arbeid utføres slik at skjæreutstyret kan komme i Kutterblad kontakt med skjulte ledninger eller verktøyets (ytre diam. x bredde egen ledning.
Page 35
Når støvposen er omtrent halvfull, slås maskinen av og støpslet tas ut av stikkontakten. Fjern støvposen fra maskinen og trekk lukkeanordningen ut. Tøm støvposen ved å banke lett på den. Merk: Hvis det koples en Makita støvsuger til lamellfresen, blir arbeidet både mer effektivt og rensligere. Justering av skjæredybden (Fig. 2) Det kan forhåndsinnstilles 6 skjæredybder.
Page 36
Fig 24: Trimming av veggpaneler. bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- Fig 25: Trimming av takpaneler. res av et autorisert Makita-serviceverksted. • Før panelene trimmes, må vegg eller tak kontrolleres nøye for å unngå å skjære inn i elektriske ledninger, spikre eller andre fremmedlegemer.
23 Kiinnityslevy 35 Ruuvimesseli 12 Kiertonappula 24 Kiinnityslevyn vahvuus: 4 mm TEKNISET TIEDOT LISÄTURVAOHJEITA Malli 3901 Pitele konetta eristetyistä tarttumapinnoista, kun Terän koko teet työtä, jossa leikkaava kone voi osua piilossa Katkaisuterä olevaan johtoon tai omaan virtajohtoonsa. Jän- (ulkoläpimitta x leveys nitteiseen johtoon osuminen saa koneen näky-...
Page 38
Kun pölypussi on puolillaan, pysäytä laite ja irrota pistoke pistotulpasta. Ota pölypussi laitteesta ja vedä pussin kiinnike ulos. Tyhjennä pölypussi sitä kevyesti koputtamalla. Huomautus: Makita-pölynimurin liittäminen urajyrsimeen helpottaa puhtaanapitoa. Jyrsinsyvyyden säätö (Kuva 2) Voit esisäätää yhteensä 6 eri jyrsinsyvyyttä. Käännä vastetta kunnes osoitin näyttää vasteeseen merkittyä kokoa. Alla- oleva taulukko ilmoitta vasteeseen merkityn koon ja aihiokoon suhteen.
Page 39
Seinä- ja kattopanelien katkaisu HUOLTO Irrota ensin pistoke pistorasiasta. Vaihda laitteessa oleva VARO: jyrsinterä 110 mm halkaisijan pyörösahanterään. Ks. Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, kappale “terän asennus ja poisto”. Irrota kumisuojus poh- että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. jalevyltä.
Page 40
25 Μοχλ ς διακ πτη ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ποτέ µη λειτουργείτε το µηχάνηµα αυτ µε τη λάµα κλειδωµένη σε θέση κοπής ή χωρίς το Μοντέλο 3901 κάλυµµα λάµας κατάλληλα στερεωµένο στη Μέγεθος λάµας θέση του. Λάµα κοπτήρα Βεβαιωθείτε τι η λάµα γλιστράει απαλά πριν τη...
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σάκκος σκ νης (Εικ. 1) Οταν ο σάκκος σκ νης είναι περίπου γεµµάτος µέχρι τη µέση σβήστε και βγάλτε απ το ρεύµα το µηχάνηµα. Αφαιρέστε το σάκκο απ το µηχάνηµα και τραβήχτε το στερεωτή του µηχανήµατος έξω. Αδειάστε το σάκκο σκ...
Page 42
Για Σύνδεση γωνίας και Ορθογώνια σύνδεση ΠΡΟΣΟΧΗ: µ νο (Εικ. 15) • Πριν φινίρετε τα πλαίσια, ελέγξτε τον τοίχο ή το Σφίχτε το οριζ ντιο αντικείµενο εργασίας στο ταβάνι προσεκτικά για να αποφύγετε κ ψιµο πάγκο εργασίας. ηλεκτρικων συρµάτων, καρφιών ή αλλων ξένων Για...
Page 43
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, (Serial No. : series production) Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- (Numero di serie: Produzione in serie) pliance with the following standards or standardized doc- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
Page 44
Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote (Løbenummer: serieproduktion) (Sarja nro : sarjan tuotantoa) fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens- valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seu- stemmelse med de følgende standarder eller normsæt- raavia standardeja tai stardardoituja asiakirjoja...
Page 45
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 86 dB (A) nível de pressão de som: 86 dB (A) sound power level: 99 dB (A) nível do sum: 99 dB (A) –...
Page 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883857F999...