Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RY18PW22A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18PW22A

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY18PW22A...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have ■ To reduce the risk of injury, keep children been given top priority in the design of your and bystanders away. All bystanders cordless power washer. should wear safety glasses and be kept at a safe distance from the work area. INTENDED USE ■...
  • Page 4 ■ Before starting any cleaning operation, ■ Keep a minimum distance of 30 cm when close doors and windows. Clear the area cleaning vehicles. The high-pressure jet to be cleaned of debris, toys, outdoor may damage or burst vehicle tires and/or furniture, or other objects that could create tire valves.
  • Page 5: Residual Risks

    WARNING WARNING To reduce the risk of fi re, personal injury, Injuries may be caused, or aggravated, by and product damage due to a short circuit, prolonged use of a tool. When using any never immerse your tool, battery pack or tool for prolonged periods, ensure you take charger in fl...
  • Page 6: Symbols On The Product

    10. Floater MAINTENANCE 11. Filter 12. Siphon Hose WARNING 13. Quick Connector only original manufacturer’s replacement parts, accessories, SYMBOLS ON THE PRODUCT attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty. Warning WARNING To reduce the risk of injury,...
  • Page 7: Symbols In This Manual

    Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Parts or accessories sold separately Note Warning The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
  • Page 8: Utilisation Prévue

    Votre nettoyeur haute pression sans fi l a été ■ Portez un équipement de protection conçu en donnant priorité à la sécurité, à la complet lors de l'exploitation du produit, performance et à la fi abilité. comme des lunettes de sécurité et une protection auditive.
  • Page 9: Avertissements De Sécurité Du Bloc- De Batterie

    ■ Ne dirigez pas le jet vers vous-même ou ■ laissez jamais produit sans en direction des autres pour nettoyer des surveillance lorsqu’il est raccordé au bloc vêtements ou des chaussures. de batterie. Mettez le produit hors tension et laissez-le sans surveillance qu’à partir ■...
  • Page 10: Réduction Des Risques

    ■ Utilisez le produit uniquement avec les blocs de l'utilisateur doit prêter particulièrement garde batterie spécifiés dans ce manuel. L’utilisation à ce qui suit: de tout autre bloc de batterie peut entraîner ■ Blessures dues aux vibrations des blessures et des risques d’incendie. –...
  • Page 11: Transport Et Stockage

    TRANSPORT ET STOCKAGE ENTRETIEN ■ Arrêtez le produit, retirez le bloc de AVERTISSEMENT batterie et laissez le produit refroidir. Déconnectez le produit de l’alimentation N’utilisez que des pièces détachées et en eau avant le stockage ou le transport. accessoires d’origine constructeur. Le non- respect de cette précaution peut entraîner ■...
  • Page 12: Symboles Appliques Sur Le Produit

    10. Flotteur Marque de conformité 11. Filtre ukrainienne 12. Tuyau de siphon 13. Raccord rapide Les produits électriques SYMBOLES APPLIQUES SUR LE hors d’usage ne doivent pas PRODUIT être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les Avertissement autorités locales ou votre distributeur pour vous...
  • Page 13: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Erfahrung und Kenntnis entwickelt. Kinder hatten oberste Priorität bei der Entwicklung müssen ausreichend beaufsichtigt werden, Ihres Akku-Mitteldruckreinigers. so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Tragen Sie beim Bedienen dieses Geräts persönliche Schutzausrüstung, Der Akku-Mitteldruckreiniger ist ausschließlich...
  • Page 14: Sicherheitshinweise Zum Akku

    ■ Um ein Explosionsrisiko zu verhindern, kann er die Kontrolle verlieren; dies kann versprühen keine entzündlichen dazu führen, dass der Bediener und andere Flüssigkeiten. Personen verletzt werden. ■ Richten Sie den Strahl nicht direkt gegen ■ Achten Sie darauf, nicht zu rutschen oder sich selbst oder gegen andere Personen, zu fallen.
  • Page 15 eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, WARNUNG besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen durch einen Kurzschluss Akkus verwendet wird. verursachte Gefahr eines Brandes, von ■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Verletzungen oder Produktbeschädigungen von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, Nägeln, Schrauben...
  • Page 16: Transport Und Lagerung

    warm zu halten. Berichten zu Folge ist WARNUNG kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der Das Produkt muss in einem Innenraum zum Raynaud Syndrom beiträgt. eingelagert werden. Wenn das Produkt in ■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz einem Bereich mit einer Temperatur unter körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
  • Page 17: Symbole Auf Dem Produkt

    ■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung Rückschlag. Um das Risiko beschriebenen Einstellungen von Verletzungen durch den Reparaturen durchführen. Kontaktieren Rückstoß zu verringern, halten Sie Ihren autorisierten Kundendienst für Sie den Auslösergriff sicher andere Reparaturen. in beiden Händen, wenn das ■...
  • Page 18 Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. WARNUNG Weist eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
  • Page 19: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad ■ Use un equipo de protección individual han sido las máximas prioridades a la hora de completo cuando utilice el producto, diseñar este limpiador eléctrico inalámbrico. como gafas de protección y protecciones auditivas.
  • Page 20 ■ mangueras, accesorios ■ Familiarícese con los controles. Sepa acoplamientos importantes para cómo detener el producto y purgar la la seguridad del producto. Use solo presión rápidamente. mangueras, accesorios y acoplamientos ■ Esté siempre atento controle recomendados por el fabricante. herramienta.
  • Page 21: Riesgos Residuales

    líquido entra en contacto con los ojos, ■ Lesiones provocadas restos acuda inmediatamente al médico. Si el despedidos. líquido es expulsado de la batería y entra – Use siempre protección para los ojos. en contacto con él, podría causar irritación ■...
  • Page 22: Conozca Su Producto

    ■ Enrolle correctamente la manguera con ADVERTENCIA sifón y guárdela con el limpiador eléctrico. Las reparaciones requieren tener mucho ■ Limpie todo el material extraño que pueda cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse permanecer en el producto. Guárdelo en por un técnico de servicio califi...
  • Page 23: Símbolos En El Producto

    SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos Advertencia donde existan dichas instalaciones. Compruebe con Para reducir el riesgo de su autoridad local o minorista heridas, lea atentamente y para reciclar. comprenda el presente manual de utilización antes de utilizar SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL...
  • Page 24 Durante la progettazione di queso pulitore ■ Indossare equipaggiamento di protezione elettrico a batteria è stata data la massima individuale completo quando si utilizza priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. il prodotto, come caschi di sicurezza con visiera e protezione per le orecchie. UTILIZZO RACCOMANDATO ■...
  • Page 25 ■ Alcune regioni hanno norme che limitano ■ Fare sempre attenzione e mantenere il l'utilizzo prodotto. Rivolgersi alle controllo dell'apparecchio. Fare sempre autorità locali per eventuali consigli. attenzione alle operazioni che si effettuano e agire con buon senso. ■ Verificare la presenza di danni prima di ogni utilizzo.
  • Page 26 ■ Il gruppo batteria viene protetto da RIDUZIONE DEL RISCHIO sovraccarico. La batterie non funzioneranno Si è accertato che le vibrazioni causate in temperature estreme. Toccare le batterie: da utensili a mano possono contribuire a se sono troppo calde, lasciarle raffreddare causare una condizione chiamata Sindrome prima di riprendere l'utilizzo.
  • Page 27 il prodotto vicino a fonti di calori che ■ Arrestare il prodotto, rimuovere la batteria potrebbero seccare le guarnizioni della e lasciare che il prodotto si raffreddi. pompa. Tenere il prodotto lontano da Disconnettere il prodotto dalla fornitura agenti corrosivi come agenti chimici da dell'acqua prima di: giardino e sali scongelanti.
  • Page 28 Per ridurre il rischio di lesioni SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE dovute all'iniezione ad alta pressione, non spruzzare Parti o accessori venduti direttamente verso persone o separatamente animali. Contraccolpo. Per ridurre Note il rischio di lesione da contraccolpo, tenere ben salda la maniglia del grilletto con Avvertenze entrambe le mani quando il...
  • Page 29: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw snoerloze elektrische ■ Draag bij gebruik van het apparaat een reiniger hebben veiligheid, prestaties en persoonlijke beschermingsuitrusting, zoals betrouwbaarheid hoogste prioriteit een veiligheidsbril en gehoorbescherming. verkregen. ■ Houd kinderen en omstanders uit de buurt om het risico op letsel te verminderen. Alle VOORGESCHREVEN GEBRUIK omstanders moeten een veiligheidsbril dragen en op een veilige afstand van het...
  • Page 30 ■ Enkele regio's hebben regels die het ■ Wees altijd oplettend en zorg dat u uw gebruik product beperken. gereedschap de baas blijft. Concentreer Raadpleeg uw lokale autoriteit voor advies. u op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand. ■...
  • Page 31 Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of ■ Verwondingen veroorzaakt door geluid. brandwonden veroorzaken. – Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling. ■ batterijpack beschikt over oververhittingsbescherming. hoge temperaturen zullen ervoor zorgen dat de RISICOBEPERKING accu het werktuig niet langer aandrijft. Voel zijn meldingen trillingen...
  • Page 32 ■ Verwijder alle vreemde voorwerpen WAARSCHUWING van het product. Bewaar het apparaat onderhoud vereist extreme op een koele, vorstvrije, droge en goed voorzichtigheid deskundigheid geventileerde plaats die niet toegankelijk enkel door gekwalifi ceerde is voor kinderen. Bewaar het apparaat onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. niet in de buurt van een oven of andere product uitsluitend...
  • Page 33: Symbolen Op Het Product

    SYMBOLEN OP HET PRODUCT Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de Waarschuwing mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal Om gevaar voor lichamelijk bestuur of handelaar om advies letsel te verminderen dient te krijgen over recyclage.
  • Page 34 No design da sua máquina de lavar sem ■ Use equipamento de proteção individual fi os, demos prioridade à segurança, ao ao utilizar o produto, tal como óculos de desempenho e à fi abilidade. segurança e proteção auditiva. ■ Para reduzir o risco de ferimentos, USO PREVISTO mantenha as crianças e transeuntes afastados.
  • Page 35 ■ mangueiras, terminais ■ Nunca deixe o produto sem supervisão acoplamentos são importantes para enquanto estiver ligado à bateria. Desligue a segurança do produto. Use apenas o produto e afaste-se apenas quando mangueiras, terminais e acoplamentos tiver parado completamente. Mantenha recomendados pelo fabricante.
  • Page 36: Riscos Residuais

    ■ Utilize o produto apenas com os conjuntos durante o uso e o operador deve prestar de baterias especificados neste Manual. O especial atenção para evitar o seguinte: uso de qualquer outro tipo de bateria pode ■ Lesões por vibração causar risco de lesões e incêndio.
  • Page 37: Transporte E Armazenamento

    TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO MANUTENÇÃO ■ Desligue o produto, desmonte o conjunto ADVERTÊNCIA de baterias e deixe o produto arrefecer. Antes de armazenar ou transportar o Utilize apenas peças de substituição, produto, desfaça a ligação do produto ao acessórios e encaixes do fabricante original. abastecimento de água.
  • Page 38 Compartimento da bateria Marca de conformidade Manípulo da pega EurAsian Interruptor de gatilho Entrada de água Marca de conformidade 10. Flutuador ucraniana 11. Filtro 12. Mangueira de sifão 13. Conetor rápido Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser SÍMBOLOS NO PRODUTO eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Page 39 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet ■ Hold børn og omkringstående på sikker givet topprioritet i designet af din trådløse afstand for at reducere risikoen for højtryksrenser. personskader. Alle omkringstående skal bære beskyttelsesbriller og holdes i sikker afstand fra arbejdsområdet. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Page 40 ■ Kontrollér for skader før hver brug. ■ Undlad at bruge produktet, hvis TÆND/ Beskadigede slanger skal udskiftes SLUK-kontakten ikke virker. Et produkt, straks. Sørg for, at alle tilslutninger såsom som ikke kan betjenes med TÆND-/SLUK- sprøjtelanse strålemundstykke kontakten, er farligt og skal repareres. fastgjorte.
  • Page 41 om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til ADVARSEL Raynauds syndrom. Sprøjt ikke vand på produktet. Det kan ■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at beskadige batteriet. øge blodcirkulationen. ■ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns ADVARSEL eksponeringen for vibrationer pr. dag. For at undgå...
  • Page 42: Symboler På Produktet

    TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER KEND PRODUKTET Batterier skal transporteres i henhold til lokale Se side 131. og nationale forskrifter og love. 3-i-1-dyse Når batterier skal transporteres af tredjepart, Udløserknap skal alle specielle krav til emballering og Sprøjtelanse mærkning overholdes. Man skal sikre sig, Låseknap at ingen batterier under transporten kan Låsemekanisme...
  • Page 43 Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU- land, hvor det er købt. EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Dele eller tilbehør, der sælges separat...
  • Page 44 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått ■ För att minska olycksrisken, håll barn och högsta prioritet vid utformningen av din besökare på avstånd. Alla besökare ska sladdlösa högtryckstvätt. använda skyddsglasögon och befinna sig på säkert avstånd från arbetsområdet. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Kontrollera säkerhetsanordningarna för...
  • Page 45 ■ Före varje användning, kontrollera ■ Använd inte produkten om reglaget för av produkten avseende skador. Skadade och på inte fungerar. En produkt som inte slangar måste ersättas omedelbart. kan styras med strömbrytaren är farlig och Säkerställ att alla anslutningar, såsom ska repareras.
  • Page 46 ■ Träna rör på efter varje VARNING användningstillfälle för öka Stänk inte vatten på produkten. Det kan blodcirkulationen. skada batteripaketet. ■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter dig varje dag. VARNING Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
  • Page 47: Symboler På Produkten

    kan komma i kontakt med andra batterier Grepphandtag eller ledande material under transporten Brytarknapp genom att skydda exponerade kontaktytor Vatteninlopp med isolerande, icke ledande överdrag eller 10. Ytrengörare tejp. Transportera aldrig batterier som har 11. Filter spruckit eller som läcker. Kontrollera med 12.
  • Page 48 Ukrainskt märke för överensstämmelse Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Delar och utrustning säljs separat Varning Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
  • Page 49 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat ■ Henkilövahinkoriskin pienentämiseksi akkukäyttöisen painepesurimme tärkeimpiä pidä lapset ja sivulliset loitolla paikasta, ominaisuuksia. jossa käytät pesuria. Kaikkien sivullisten on käytettävä suojalaseja ja pysyteltävä turvallisen etäisyyden päässä KÄYTTÖTARKOITUS työskentelyalueelta. Akkukäyttöinen painepesuri on tarkoitettu ■ Tarkista turvalaitteet ja varmista niiden vain ulkokäyttöön.
  • Page 50 korvattava uusilla viipymättä. Varmista, että hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja kaikki liitännät, kuten ruiskuvarsi ja suutin, vaatii korjaamista. ovat kunnolla kiinni. Vedä letku ulos kelasta ■ Säilytä vähintään 30 cm:n etäisyys, kun kunnolla niin, että se ei väänny tai taitu. puhdistat ajoneuvoja.
  • Page 51 Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, VAROITUS lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama lääkärille. tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota VAROITUS työkalua, vaihtoakkua latauslaitetta Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään tai vaikeuttaa vammoja.
  • Page 52 HUOLTO TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT VAROITUS Varoitus Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita Onnettomuusvaarojen lisävarusteita. Tämän noudattamatta vähentämiseksi tämän jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja käsikirjan sisältö on huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun. ehdottomasti luettava ja ymmärrettävä ennen työkalun VAROITUS käyttöä.
  • Page 53 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huom Varoitus Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä...
  • Page 54: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått ■ Hold barn og tilskuere unna for å redusere topp prioritet ved konstruksjonen av denne risikoen for skader. Alle tilskuere skal bruke kabelfrie høytrykksspyleren. vernebriller og holdes på trygg avstand fra arbeidsområdet. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 55 ■ Lukk dører og vinduer før rengjøringen. ■ Produktet skal ikke brukes hvis det har falt Rydd området som skal rengjøres, for rusk, ned, hvis det er synlige teng på skade eller leker, utemøbler og andre gjenstander som hvis det lekker. kan skape farlige situasjoner.
  • Page 56 Hvis du opplever noen av symptomene på ADVARSEL denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte For å unngå fare for en brann forårsaket arbeidet og oppsøke en lege med disse av en kortslutning, personskader eller symptomene. skader på produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker.
  • Page 57 Ikke transporter batterier som er sprukne 11. Filter eller som lekker. Kontakt speditøren for å få 12. Hevertslange ytterligere råd. 13. Hurtigkobling SYMBOLER PÅ PRODUKTET VEDLIKEHOLD ADVARSEL Advarsel Bruk produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. For å redusere faren Dersom dette ikke følges, kan det forårsake for personskade må...
  • Page 58 Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I DENNE MANUALEN Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat Merk Advarsel Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
  • Page 59: Общие Правила Безопасности

    В основе конструкции вашей беспроводной ■ Инструмент не предназначен для мойки высокого давления лежат принципы использования детьми или людьми безопасности, продуктивности и с ограниченными физическими, надежности. сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или знаний. Не допускайте того, чтобы НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 60 ■ При использовании не по назначению ■ Крепко держите ручку двумя руками. струя высокого давления представляет Имейте в виду, что ручка может опасность. Не направляйте выдернуться при нажатии на кнопку струю на людей, включенное пуска под воздействием реактивной электрооборудование или на...
  • Page 61 батареи. Отпустите кнопку включения ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ или извлеките аккумуляторный блок из ИСПОЛЬЗОВАНИИ АККУМУЛЯТОРНОГО инструмента и светодиодный индикатор БЛОКА аккумуляторного блока возобновит ■ Заряжать аккумуляторный блок нормальную работу. можно только зарядным устройством, разрешенным производителем ОСТОРОЖНО инструмента. Зарядное устройство, Не допускайте попадания...
  • Page 62 Syndrome). К симптомам могут относиться прохладном, хорошо вентилируемом покалывание, онемение и побеление помещении без образования инея. пальцев (как при переохлаждении). Запрещается хранить изделие рядом Считают, что наследственные факторы, с печью и другими нагревательными охлаждение и влажность, диета, курение и приборами, которые могут высушить практический...
  • Page 63 ОСТОРОЖНО УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Обслуживание требует чрезвычайной заботы и знания и должно быть выполнено только квалифицированным Осторожно техником обслуживания. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. При выполнении технического обслуживания Во избежание телесных используйте только оригинальные повреждений пользователь запчасти от производителя. должен...
  • Page 64 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Украинский знак Употребляется без предупреждающего стандартизации знака Указывает на ситуацию, которая может Отработанная привести к повреждению имущества. электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или...
  • Page 65 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 66: Przeznaczenie Urządzenia

    Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność bądź też pozbawione doświadczenia lub były czynnikami o najwyższym priorytecie wiedzy. Należy dopilnować, aby dzieci nie trakcie projektowania Państwa myjki bawiły się produktem. bezprzewodowej. ■ Podczas obsługi produktu należy nosić środki ochrony indywidualnej, takie jak PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA okulary ochronne i ochrona słuchu.
  • Page 67 ■ Nie kierować strumienia na siebie lub ■ Nigdy nie należy pozostawiać produktu inne osoby w celu oczyszczenia ubrań lub bez nadzoru, gdy jest on podłączony obuwia. akumulatora. Wyłączyć produkt pozostawić dopiero wtedy, gdy całkowicie ■ Stosowanie węży, złączek innych się...
  • Page 68 ■ Używać produktu wyłącznie wystąpić podczas używania urządzenia i akumulatorami wymienionymi w niniejszej operator powinien zwracać szczególną uwagę instrukcji. Używanie innych akumulatorów na poniższe punkty: wiąże się ze zwiększonym ryzykiem pożaru ■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje lub obrażeń ciała. –...
  • Page 69 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE KONSERWACJA ■ Zatrzymać produkt, wyjąć akumulator OSTRZEŻENIE pozostawić ostygnięcia. Przed rozpoczęciem przechowywania lub transportu Należy stosować wyłącznie oryginalne odłączyć produkt od sieci wodociągowej. części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. Niezastosowanie się do tego ■ Przed rozpoczęciem przechowywania produktu usunąć...
  • Page 70 Wlot wody Oznaczenie zgodności 10. Pływak EurAsian 11. Filtr 12. Wąż z syfonem 13. Szybkozłączka Ukraiński znak zgodności SYMBOLE UMIESZCZONE NA PRODUKCIE Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w Ostrzeżenie odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych Aby zmniejszyć...
  • Page 71: Zamýšlené Použití

    provedení tohoto akumulátorového ■ Kvůli snížení rizika úrazu udržujte vysokotlakého čističe hrají hlavní roli mimo dosah dětí a osob v okolí. Všechny bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. osoby v okolí musí používat ochranné brýle a udržovat bezpečnou vzdálenost od prostoru používání čističe. ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 72 Všechny spoje, například připojení ■ Při čištění vozidel udržujte minimálně nástavce a trysky, musí být pevné 30cm odstup. Pod vysokotlakým proudem a bez netěsností. Řádně hadici narovnejte, může dojít k poškození nebo prasknutí aby se nezalomila nebo nezkroutila. pneumatik, popř. ventilků. ■...
  • Page 73: Zbytková Rizika

    ■ Během práce si v pravidelných intervalech VAROVÁNÍ zacvičte, abyste zvýšili krevní oběh. Čistič chraňte před stříkající vodou. Mohla ■ Zařazujte časté pracovní přestávky. by poškodit baterii. Omezte dobu práce za den. Jakmile pocítíte některý z výše uvedených VAROVÁNÍ příznaků tohoto syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
  • Page 74: Symboly Na Výrobku

    nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo Spínač vodivými materiály při transportu pomocí Vstup vody ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím 10. Plovák izolace, nevodivých krytek či lepicích 11. Filtr pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie 12. Sifonová hadice s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové 13.
  • Page 75: Symboly V Návodu

    Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci. SYMBOLY V NÁVODU Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Poznámka Varování Následující signální slova a významy jsou vhodné...
  • Page 76: Rendeltetésszerű Használat

    Az akkumulátoros magasnyomású mosó ■ A sérülések kockázatának csökkentéséhez tervezése során elsődleges szempont volt a mindig tartsa távol a gyermekeket és a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. közelben lévő embereket. A közelben tartózkodók viseljenek védőszemüveget, és maradjanak biztonságos távolságban a RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 77 termék használatát. További információért ■ Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg forduljon a helyi önkormányzathoz. vagy drog, alkohol illetve gyógyszer hatása alatt van. A termékek használata közben ■ Minden használat előtt ellenőrizze a már egyetlen figyelmetlen pillanat is súlyos sérülésmentességet.
  • Page 78 MEGJEGYZÉS: akkumulátor a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta, töltésjelző LED-je nem fog világítani, a dohányzás és munka közben alkalmazott ha az akkumulátor-védelmi funkció az fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak akkumulátoros tápellátás leállását okozta ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció a szerszámban. Engedje fel a bekapcsoló hatásainak csökkentése érdekében...
  • Page 79 ■ Rendszeresen vizsgálja át és tartsa FIGYELMEZTETÉS karban a terméket, hogy biztonságosan A terméket kizárólag beltéren tárolja. működjön. Győződjön meg arról, hogy terméket károsítja, 0° alatti akkumulátorrekesz megfelelően hőmérsékleten tárolja. illeszkedik, szorosan rögzül, és rendszeresen ellenőrizze, hogy sérült-e. A sérült alkatrészeket egy hivatalos LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA szervizközpontban kell megjavíttatni vagy Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti...
  • Page 80 FIGYELMEZTETÉS Ne irányítsa a permetezőszárat Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes emberre, állatra, a gép testére, helyzetet jelez, amit, ha nem előznek meg, áramforrásra vagy elektromos halált vagy komoly sérülést eredményezhet. készülékre. FIGYELEMFELHÍVÁS Robbanásveszély Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet.
  • Page 81 Siguranța, performanța și fi abilitatea au ■ Purtați echipament personal de protecție la constituit principalele noastre preocupări la utilizarea echipamentului, precum ochelari proiectarea dispozitivului dvs. de spălat fără și protecții pentru urechi. fi r. ■ Pentru a reduce riscul de rănire, nu permiteți apropierea copiilor și a altor persoane.
  • Page 82 și fitinguri. Utilizați doar furtunuri, fitinguri și cum se descarcă presiunea din instalație. conectori recomandați de producător. ■ Fiţi vigilent şi menţineţi controlul. Fiţi atenţi ■ Anumite regiuni reglementări la ceea ce faceţi şi folosiţi-vă simţul practic. restricţionează folosirea produsului. Pentru ■...
  • Page 83 prea caldă, permiteți-i să se răcească înainte obicei, după expunerea la frig. Factori ereditari, de operare. Dacă unealta nu funcţionează expunerea la frig şi umiditate, dieta, fumatul şi în continuare, încărcaţi acumulatorul. practicile de muncă contribuie la dezvoltarea acestor simptome. Există măsurător care pot NOTĂ: Indicatorul LED al acumulatorului fi...
  • Page 84 ■ Pentru transportare, fixaţi produsul ■ Puteţi face doar reglajele sau reparaţiile împotriva mişcării sau căderii pentru descrise în acest manual. Pentru alte a preveni vătămarea persoanelor sau reparaţii sau sfaturi, căutaţi asistenţă din deteriorarea produsului. partea unui centru service autorizat. ■...
  • Page 85 Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au Produsul nu este destinat intenţia de a explica nivelele de risc asociate conectării la rețeaua de cu acest produs. alimentare cu apă potabilă fără un dispozitiv de prevenire a PERICOL scurgerii apei din produs înapoi Indică...
  • Page 86: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu augstspiediena mazgātāju, ■ Lai samazinātu ievainojumu risku, neļaujiet drošībai, veiktspējai uzticamībai tuvoties bērniem un apkārtējiem. Visiem pievērsta vislielākā vērība. apkārtējiem jāvalkā aizsargbrilles jāatrodas drošā attālumā no darba zonas. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Pārbaudiet drošības ierīces, pārliecinātos, ka tās ir labā darba kārtībā. Akumulatoru augstspiediena mazgātājs ir Pirms katras lietošanas pārliecinieties, ka paredzēts lietošanai tikai ārpus telpām.
  • Page 87 kā augstspiediena šļūtene ar pistoli un ■ Neizmantojiet ražojumu, slēdzis uzgali, ir droši. Pareizi attiniet šļūteni, lai tā neieslēdz neizslēdz ražojumu. nevarētu savērpties vai aizliekties. Ražojums, kuru nevar kontrolēt ar slēdzi, ir bīstams un ir jānodod remontā. ■ Pirms jebkādas mazgāšanas darbības aizveriet durvis logus.
  • Page 88 barošanu. Atlaidiet ieslēgšanas- ■ Aukstā laikā ķermenim jābūt siltam. Kad izslēgšanas pogu noņemiet darbināt preci valkājiet cimdus, lai rokas un akumulatoru bloku no izstrādājuma un plaukstu locītavas būtu siltas. Ir pētījumi, akumulatoru bloka LED indikators atsāks ka auksts laiks ir galvenais faktors, kas normāli darboties.
  • Page 89 LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA PAZĪSTIET SAVU IERĪCI Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem Skatīt 131. lappusi un valsts noteikumiem un regulām. 3-in-1 sprausla Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar Atbrīvošanas poga iepakošanu un marķēšanu, transportējot Smidzināšanas stienis trešās puses baterijas. Nodrošiniet, Bloķēšanas poga baterijas transportā...
  • Page 90 UZMANĪBU Bez drošības brīdinājuma apzīmējuma Darbarīks atbilst visām normām Norāda uz situāciju, kas var radīt īpašuma ES valstī, kurā tas ir iegādāts. bojājumus. EurAsian atbilstības marķējums Ukrainas apstiprinājuma zīme Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās.
  • Page 91 Gaminant šį akumuliatorinį aukšto slėgio ■ Pasirūpinkite, kad arti nebūtų vaikų ar plovimo įrenginį didžiausia svarba buvo pašalinių, kad būtų išvengta sužalojimų. teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. Visi pašaliniai asmenys privalo nešioti apsauginius akinius ir būti saugiu atstumu nuo darbo vietos. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■...
  • Page 92 ■ Kiekvieną kartą prieš imdamiesi naudoti ■ Nesinaudokite įrankiu būdami pavargę, įrenginį, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas. apsvaigę narkotinių medžiagų, Pažeistas žarnas privaloma nedelsiant alkoholio arba vaistų. Naudojant pakeisti naujomis. Patikrinkite, ar tvirtai krūmapjovę, dėl menkiausio neatidumo, sumontuotos visos jungtys, pvz., purškimo galima sunkiai susižeisti.
  • Page 93 PASTABA: įkroviklio lemputė nuo šalčio ir drėgmės, dėl mitybos, rūkymo nešviečia, jei akumuliatoriaus apsauginis ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis šių įtaisas sustabdo energijos tiekimą į įrankį. priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos Atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką poveikį: arba išimkite akumuliatorių bloką iš gaminio ■...
  • Page 94 ■ Reguliariai tikrinkite, ar įrenginys atitinka ĮSPĖJIMAS saugos reikalavimus ir atlikite jo techninę Laikykite prietaisą tik patalpoje. Jei laikysite priežiūrą. Įsitikinkite, kad akumuliatoriaus prietaisą žemesnėje nei 0 °C temperatūroje, skyrius tinkamai sumontuotas jis gali sugesti. sandariai uždarytas; dažnai tikrinkite, ar nėra pažeidimų. Bet kurią apgadintą detalę...
  • Page 95 ATSARGIAI Purškimo vamzdelį draudžiama Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, nukreipti į žmones, gyvūnus, kurios neišvengus galimi lengvi ar vidutinio mechanizmo korpusą, elektros sunkumo sužeidimai. energijos tiekimo įrangą arba bet kokius elektros įtaisus. ATSARGIAI Be įspėjamųjų simbolių Trūkimo pavojus Reiškia nuosavybės žalos tikimybę. Šis prietaisas atitinka visas reglamentuotas normas ES šalies, kur jis buvo nupirktas.
  • Page 96: Otstarbekohane Kasutamine

    Survepesuri juures on peetud esmatähtsaks ■ Kontrollige, turvaseadmed ohutust, töövõimet ja töökindlust. töökorras. Iga kord enne kasutamist veenduge, et kõik turvaseadmed töötavad korralikult: OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ● Käepide Juhtmeta survepesurit tohib kasutada ainult – Käepideme isoleeritud pind välitingimustes. võimaldab paremat kontrolli Seade ette nähtud...
  • Page 97 ■ Enne puhastamist sulgege aknad ja uksed. AKU OHUTUSNÕUDED Puhastatavas piirkonnas ei tohi olla prahti, ■ Aku laadimiseks kasutage ainult tootja mänguasju, aiamööblit ega muid ohtlikuks poolt kindlaks määratud laadijat. osutuda võivaid esemeid. Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile ■ Ärge kasutage toodet temperatuuril alla 0 °C. võib põhjustada tulekahju,...
  • Page 98 ■ Enne toote hoiustamist eemaldage kõigist JÄÄKRISKID voolikutest ja pumbast vesi ning tühjendage Isegi siis, kultivaatorit kasutatakse puhastusvahendi paak. kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada ■ Kerige sifoonvoolik korralikult kokku ja kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise ajal hoiustage koos survepesuriga. võivad tekkida järgmised ohud,...
  • Page 99: Masinal Olevad Sümbolid

    HOIATUS Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe. Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning tuleks teostada ainult Survest põhjustatud ohu kvalifi tseeritud hooldustehnikute poolt. vähendamiseks ärge suunake Toodet tohib parandada vaid volitatud juga otse inimeste ega teeninduses. Muruniiduki hooldamisel loomade poole. kasutage ainult tootja originaalvaruosi. Tagasilöök.
  • Page 100 Hoiatus Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Page 101 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg električnog ■ Pri radu proizvodom koristite osobnu perača imaju sigurnost, performanse zaštitnu opremu kao što su zaštitne pouzdanost. naočale i zaštita za sluh. ■ Kako biste smanjili rizik od ozljeda, djecu NAMJENA i nazočne osobe držite podalje od mjesta rada.
  • Page 102 ■ Neke regije imaju pravila koja ograničavaju ■ Ne koristite proizvod ako ste umorni ili korištenje proizvoda. Provjerite kod lokalnih pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. tijela za savjet. Trenutak nepažnje pri radu s proizvodom može dovesti do teških osobnih ozljeda. ■...
  • Page 103 do prekida napajanja alata. Otpustite gumb ■ Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim za uključivanje/isključivanje ili izvadite vremenskim uvjetima. radite bateriju iz proizvoda i LED pokazivač stanja proizvodom nosite rukavice kako biste ruke baterije će nastaviti s normalnim radom. i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s Syndrome.
  • Page 104 TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD BATERIJA Pogledajte stranicu 131. Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i „3-u-1” mlaznica nacionalnim pravima i zakonima. Otpusni gumb Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju Koplje za raspršivanje i naljepnicama prilikom transporta baterije Gumb za blokiranje od treće strane.
  • Page 105 Ovaj alat usklađen je sa svim normama i propisima zemlje Europske unije u kojoj je kupljen. EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka za sukladnost Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 106: Namen Uporabe

    Brezžični visokotlačni čistilec je zasnovan ■ Za zmanjšanje nevarnosti poškodb naj se za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, otroci in opazovalci ne zadržujejo v bližini. učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. Vsi opazovalci morajo nositi zaščitna očala in ostati na varni razdalji od delovnega območja.
  • Page 107 ■ Pred vsako uporabo preverite, ali je mogoče upravljati s stikalom, je nevaren in izdelek poškodovan. Poškodovane cevi je ga je potrebno popraviti. treba takoj zamenjati. Poskrbite, da so vsi ■ Med čiščenjem vozil vzdržujte najmanjšo priključki, kot sta škropilna palica in šoba, razdaljo 30 cm.
  • Page 108 ■ Po vsakem obdobju upravljanja naprave OPOZORILO telovadite in tako pospešite krvni obtok. Izdelka ne škropite z vodo. S tem lahko ■ Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno poškodujete baterijski vložek. količino izpostavljenosti. Če zaznavate kakršne koli simptome takšnega OPOZORILO stanja, takoj prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte z zdravnikom.
  • Page 109 baterijami ali prevodnimi materiali tako, da Gumb sprožilca zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, Vodni dotok neprevodnimi pokrovčki trakom. 10. Plovec prevažajte poškodovanih baterij oz. baterij, ki 11. Filter puščajo. Za nadaljnje informacije se obrnite 12. Sifonska gibka cev na posredovalno podjetje. 13.
  • Page 110 Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za reciklažni nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Opomba Opozorilo Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
  • Page 111: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli ■ Pri používaní výrobku noste osobné prvoradé pri navrhovaní vašej elektrickej ochranné prostriedky, ako sú bezpečnostné akumulátorovej umývačky. okuliare a ochrana sluchu. ■ Aby ste znížili riziko úrazu, udržujte ÚČEL POUŽITIA deti a okolostojace osoby v bezpečnej vzdialenosti.
  • Page 112 ■ Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré ■ Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, obmedzujú použitie produktu. Poraďte sa chorí alebo pod vplyvom drog, alkoholu či s miestnym úradom. liekov. Chvíľa nepozornosti počas obsluhy produktu môže spôsobiť závažné osobné ■ Pred každým použitím skontrolujte výrobok, poranenie.
  • Page 113: Zvyškové Riziká

    POZNÁMKA: Indikátor jednotky môže vykonať obsluhujúca osoba na možné akumulátora nebude fungovať, pokiaľ zníženie účinkov vibrácií: funkcia ochrany akumulátora spôsobila ■ V studenom počasí udržiavajte svoje telo v prerušenia napájania nástroja z jednotky teple. Pri práci s produktom noste rukavice, akumulátora.
  • Page 114 či nie je poškodený. Akýkoľvek poškodený VAROVANIE diel sa musí náležite opraviť alebo vymeniť Výrobok skladujte len vnútri. Skladovaním v autorizovanom servisnom centre. pri teplote pod 0° sa výrobok poškodí. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 131. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Dýza 3 v 1 Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi Tlačidlo na uvoľnenie...
  • Page 115: Symboly V Tomto Návode

    VÝSTRAHA Bez symbolu bezpečnostného alarmu Nebezpečenstvo výbuchu Označuje situáciu, ktorá môže zapríčiniť poškodenie majetku. Vyhovuje všetkým regulačným normám v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený. Euroázijská značka zhody Ukrajinské označenie zhody Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu.
  • Page 116 Безопасността, работните характеристики ■ Продуктът не е предназначен за и надеждността имат най-висок приоритет използване от деца или лица с намалени при проектирането на вашата безжична физически, сетивни или умствени електрическа водоструйка. способности или от лица, които нямат необходимите опит и...
  • Page 117 ■ Струята под високо налягане е движи, когато спусъкът е изтеглен опасна, ако се не използва правилно. поради силите на реакция. Ако не сте Не насочвайте струята към хора, готови за това, може да загубите контрол електрическо оборудване под и да нараните себе си и други хора. напрежение...
  • Page 118 пожар, ако бъде използвано за други ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ батерии. За да избегнете опасността от пожар, ■ Когато батерията не се използва, предизвикана от късо съединение, съхранявайте я далеч от други метални както и нараняванията и повредите на обекти, като например кламери, монети, продукта, не...
  • Page 119 мерки, които могат да се предприемат от химикали и размразяващи соли. Не оператора, за да се намалят ефектите от съхранявайте продукта на открито. вибрациите: ■ Когато транспортирате продукта, го ■ Поддържайте телесната температура обезопасете така, че да не може да се в...
  • Page 120 ■ Спрете уреда, извадете акумулаторната Носете средства за защита батерия и го оставете да се охлади. на зрението и слуха. Изключете продукта от линията за подаване на вода, преди да: За да намалите риска от ● почистване на продукта нараняване от впръскването ●...
  • Page 121 Забележка Предупреждение Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която...
  • Page 122 Головними міркуваннями при розробці ■ При використанні пристрою надягайте цієї акумуляторної мийки були безпека, засоби індивідуального захисту, зокрема ефективність та надійність. захисні окуляри та засоби захисту органів слуху. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Задля зниження ризику травмування тримайте пристрій подалі від дітей та Акумуляторна...
  • Page 123 ■ Шланги, кріплення та муфти важливі для акумулятора. При вимиканні пристрою безпеки пристрою. Використовуйте лише не залишайте його без нагляду до повної шланги, пристосування та стикування зупинки. Завжди зберігайте підключений рекомендовані виробником. до акумулятора пристрій у недоступному для дітей місці. ■...
  • Page 124 акумуляторами зазначеними у цій оператору слід звернути особливу увагу, інструкції з використання. Використання щоб уникнути наступного: будь-яких інших акумуляторів, може ■ Травми спричинені вібрацією. створити ризик отримання травми і – Тримайте прилад за спеціально пожежі. призначені ручки та лімітуйте час ■...
  • Page 125 ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ■ Зупиніть двигун, видаліть акумулятор, та Попередження дайте пристрою охолонути. Від'єднайте пристрій від водопроводу перед тим, як Використовуйте тільки оригінальні зберігати або транспортувати. запасні частини, аксесуари та обладнання від виробника. Невиконання ■ Перед зберіганням продукту видаліть всю...
  • Page 126 Впускний отвір для води Євразійська знак 10. Поплавок відповідності. 11. Фільтр 12. Сифонний шланг Український знак 13. Швидкий роз'єм відповідності СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Не викидати відпрацьовані електричні прилади разом із побутовими відходами Попередження Утилізувати у спеціально призначених закладах. За Для запобігання ризику консультацією...
  • Page 127: Kullanim Amaci

    Kablosuz yıkama makinenizin tasarımında ■ Yaralanma riskini azaltmak için çocuk ve güvenlik, performans ve güvenilirliğe en etraftakileri üründen uzak tutun. Etraftaki yüksek öncelik verilmiştir. herkesin emniyet gözlükleri kullanması ve çalışma alanından güvenli bir mesafede bulunması gerekir. KULLANIM AMACI ■ Emniyet cihazlarının çalışır durumda olup Kablosuz yıkama makinesi yalnızca iç...
  • Page 128 ■ Her kullanım öncesi üründe hasar olup ■ Eğer anahtar açılıp kapanmıyorsa olmadığını kontrol edin. Hasar görmüş makineyi kullanmayın. Anahtarla kontrol hortumların hemen değiştirilmesi gereklidir. edilemeyen her elektrikli alet tehlikelidir ve Sprey çubuğu ve meme ucu gibi tüm onarılmalıdır. bağlantıların sağlam olduğundan emin ■...
  • Page 129 Raynaud Sendromu’nu etkileyen önemli bir UYARI faktör olduğu bildirilmiştir. Ürüne su sıçratmayın. Pil paketine hasar ■ kullanım süresinden sonra verebilir. dolaşımını artırmak için egzersiz yapın. ■ Sık çalışma molası verin. Günlük maruz UYARI kalma miktarını sınırlayın. Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları...
  • Page 130: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Bataryayı yerel ve ulusal hükümlere ve Bkz. sayfa 131. yönetmeliklere uygun şekilde taşıyın. 3 fonksiyonlu nozül Bataryalar üçüncü şahıs tarafından Açma Düğmesi taşındığında ambalaj ve etiket üzerindeki tüm Püskürtme çubuğu özel koşullara uyun. Açıktaki konnektörleri Kilitleme düğmesi yalıtkan, iletken olmayan başlıklar veya bant ile Mandal...
  • Page 131 Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm düzenleyici standartlara uygundur. EurAsian Uygunluk İşareti Ukrayna uygunluk işareti. Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen tesislerin mevcut olduğu yerlerde geri dönüştürün. Geri dönüşüm tavsiyesi için bölgenizdeki yetkili merciye veya satıcıya başvurun. BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Ayrı...
  • Page 137 p.136 p.138 p.141...
  • Page 146 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Cordless Power Washer Nettoyeur haute-pression Akku-Mitteldruckreiniger Limpiador eléctrico Pulitore a batteria Snoerloze elektrische sans fil inalámbrico reiniger Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage Tension nominale...
  • Page 147 Sladdlös kkukäyttöinen Kabelfri Беспроводная мойка sem fios højtryksrenser högtryckstvätt painepesuri høytrykksspyler высокого давления Modelo Model Modell Malli Modell Модель RY18PW22A Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное 18 V DC напряжение Peso Vikt Vægt Vekt Paino Вес 2 kg Pressão máxima...
  • Page 148 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Myjka bezprzewodowa Akumulátorový Akkumulátoros Aparat electric de Akumulatora Akumuliatorinis Juhtmeta survepesur magasnyomású mosó augstspiediena vysokotlaký čistič spălat, fără...
  • Page 149 Kablosuz Yıkama akumulátorová Makinesi električni perač čistilec електрическа umývačka водоструйка Model Model Modelis Model Модел Модель RY18PW22A Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj Номинален волтаж Номінальна напруга 18 V DC Svars Masė Hmotnosť Тегло Вага Ağırlık 2 kg Maksimalni tlak Najvišji tlak...
  • Page 150 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 151 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 152 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 153 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 154 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 155 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 156 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 157 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 158 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 159 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 160 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 161 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 162 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 163 Nettoyeur haute-pression sans fil Limpiador eléctrico inalámbrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RY18PW22A Número de modelo: RY18PW22A Étendue des numéros de série: 47529500000000 - 47529500999999 Intervalo del número de serie: 47529500000000 - 47529500999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 164 Máquina de lavar sem fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY18PW22A Número do modelo: RY18PW22A Gamma numero seriale: 47529500000000 - 47529500999999 Intervalo do número de série: 47529500000000 - 47529500999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Page 165 Беспроводная мойка высокого давления Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RY18PW22A Номер модели: RY18PW22A Sarjanumeroalue: 47529500000000 - 47529500999999 Диапазон заводских номеров: 47529500000000 - 47529500999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU , EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, стандартов...
  • Page 166 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Myjka bezprzewodowa Akkumulátoros magasnyomású mosó Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RY18PW22A Típusszám: RY18PW22A Sorozatszám tartomány: 47529500000000 - 47529500999999 Zakres numerów seryjnych: 47529500000000 - 47529500999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 167 Kinnitame, et see toode Juhtmeta survepesur Akumulatora augstspiediena mazgātājs Mark: RYOBI Zīmols: RYOBI Modeļa numurs: RY18PW22A Mudeli number: RY18PW22A Seerianumbri vahemik: 47529500000000 - 47529500999999 Sērijas numura intervāls: 47529500000000 - 47529500999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 168 Izjavljamo, da je izdelek Безжична електрическа водоструйка Brezžični visokotlačni čistilec Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RY18PW22A Številka modela: RY18PW22A Razpon serijskih številk: 47529500000000 - 47529500999999 Обхват на серийни номера: 47529500000000 - 47529500999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 169 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Yıkama Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RY18PW22A Seri numarası aralığı: 47529500000000 - 47529500999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU , EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015,...
  • Page 171 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2020 Techtronic Cordless GP. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2020 Techtronic Cordless GP. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 172 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961001674-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Ry18pw22a-0Ry18pw22a-125

Table des Matières