Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Schaltbare Funktionen Parameter / Register Betrieb auf der Anlage Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Table of Contents: Page Information about the prototype Safety Notes Important Notes Functions Controllable Functions Parameter / Register Operation on a layout Service and maintenance Spare Parts...
Page 3
Sommaire : Page Indice de contenido: Página Informations concernant la locomotive réelle Aviso de seguridad Remarques importantes sur la sécurité Notas importantes Information importante Funciones Fonctionnement Funciones posibles Fonctions commutables Parámetro / Registro Paramètre / Registre Funcionamiento del sistema Exploitation sur réseau El mantenimiento Entretien et maintien Recambios...
Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Die Versuche mit den Probelokomotiven der BR E 10 verliefen erfolgreich Les essais réalisés avec les locomotives test de la série E 10 (BR E 10) und führten zum Bau der Schnellzuglokomotiven der BR E 10.1, eine der furent concluants et menèrent ainsi à...
Page 5
Für den Transport wurde dieses schwere Modell auf dem Sockel ange- Voor het transport werd dit zware model op de sokkel vastgeschroefd schraubt. Bitte transportieren Sie dieses Modell nur so gesichert und Transporteer dit model daarom alleen op deze wijze en in de originele in der Originalkassette.
Sicherheitshinweise • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird auto- matisch erkannt. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Einstellbare Adressen: (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, 1-80 (Control Unit 6021) Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. 1-255 (Central Station 6021x) • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen 01 –...
Page 9
Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 127 (1) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Lautstärke 01 –...
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system • The mode of operation (AC/DC, Mfx, Märklin Motorola, or DCC) is designed for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, recognized automatically. Märklin Systems). • Possible addresses: • Use only switched mode power supply units and transformers that 1-80 (Control Unit 6021) are designed for your local power system. 1-255 (Central Station 6021x) 01 –...
f0 f8 Controllable Functions Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Engineer‘s cab lighting f1 (12) Function f1 Operating sounds f2 (12) Function f2 Sound effect: whistle blast f3 (12) Function f3 ABV; OFF f4 (12) Function f4 Sound effect: Station announcements f1 (13) Function f5 Pantograph 1 raise/lower f2 (13) Function f6 Sound effect: Conductor whistle...
Page 13
Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 127 (1) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Volume 01 –...
Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou Märklin Systems). Fonctionnement • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs corre- • Le mode d’exploitation (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola ou DCC) est spondant à la tension du secteur local. identifié automatiquement. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule • Adresses pouvant être paramétrées : source de courant.
f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Eclairage de la cabine de conduite f1 (12) Fonction f1 Bruit d’exploitation f2 (12) Fonction f2 Bruitage : sifflet f3 (12) Fonction f3 ABV, désactivé f4 (12) Fonction f4 Bruitage : Annonce en gare f1 (13) Fonction f5 Pantographe 1 (relever/abaisser) f2 (13) Fonction f6...
Veiligheidsvoorschriften • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem Functies (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) • Het bedrijfssysteem (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt gebruikt worden. automatisch herkend. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- • Instelbare adressen: gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) gevoed worden.
Page 21
Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 127 (1) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Volume 01 –...
Aviso de seguridad se adjunta. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. Funciones 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems). • El modo de funcionamiento (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola o DCC) se • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transfor- reconoce automáticamente. madores que sean de la tensión de red local. • Códigos disponibles: • La alimentación de la locomotora deberá realizarse descle una sola 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
Page 25
Significado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 127 (1) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Configuración básica de orden de reproducción PoM Volumen 01 – 63 (63) 0 –...
Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certifica- to di garanzia. • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Funzioni • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori che • Il tipo di funzionamento (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oppure DCC) corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Illuminazione della cabina f1 (12) Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio f2 (12) Funzione f2 Rumore: Fischio f3 (12) Funzione f3 ABV, spento f4 (12) Funzione f4 Rumore: annuncio di stazione f1 (13) Funzione f5 Solleva/abbassa pantografo 1 f2 (13) Funzione f6 Rumore: fischio di capotreno...
Page 28
Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 (52) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (12) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
Page 29
Significato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 127 (1) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Intensità...
Page 30
Anschluss der Gleisanlage Pflegehinweis Connections between Tips For The Care Of Your the track layout and the Locomotive Um Spannungsverluste auf der Diese Lok kann auch im Außen- transformer Anlage zu vermeiden, ist immer bereich eingesetzt werden. Ein This locomotive can also be used auf gutes Zusammenpassen der Betrieb bei schlechten Witte- Rail joiners must fit well on the...
Connexion des voies Remarque sur l’entretien ferrées Cette locomotive peut également Pour éviter des pertes de être mise en service à l’air libre. potentiel sur l’installation, il faut Une utilisation par mauvais veiller à ce que les éclisses de temps (neige ou pluie) n’est pas liaison des rails soient toujours recommandée.
Page 32
Aansluiting van de sporen Opmerkingen voor het Conexión de la instalación Consejos para conserva- onderhoud de vía ción Om spanningsverlies op de modelbaan te voorkomen moeten Deze loc kan ook buiten gebruikt Para evitar las pérdidas de tensi- Esta locomotora puede utilizarse de raillassen altijd goed op elkaar worden.
Page 33
Collegamento Avvertenze di manutenzi- dell’impianto di binario Per impedire cadute di tensione Questa locomotiva può venire sull’impianto, si deve sempre impiegata anche in ambienti prestare attenzione ad un buon esterni. Un esercizio in caso di accoppiamento reciproco delle cattive condizioni meteorolo- scarpette di connessione delle giche (neve oppure pioggia) non rotaie.
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Page 39
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Page 40
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.