Seite Page Inhaltsverzeichnis: Table of Contents: Informationen zum Vorbild Information about the prototype Sicherheitshinweise Safety Notes Wichtige Hinweise Important Notes Funktionen Functions Schaltbare Funktionen Controllable Functions Parameter / Register Parameter / Register Betrieb auf der Anlage Operation on a layout Wartung und Instandhaltung Service and maintenance Inhaltsverzeichnis •...
Page 3
Page Pagina Sommaire : Inhoudsopgave: Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften Information importante Belangrijke aanwijzing Fonctionnement Functies Fonctions commutables Schakelbare functies Paramètre / Registre Parameter / Register Bedrijf op een modelbaan Exploitation sur réseau Entretien et maintien Onderhoud en handhaving...
Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Zu Beginn der 1950er-Jahre musste die DB den Betrieb auf Neben- At the start of the Fifties the DB had to rationalize the operation of its bahnen wegen der Konkurrenz des PKW rationeller durchführen. 1950 branch lines due to competition from automobiles.
Page 5
Informations concernant la locomotive réelle : Informatie van het voorbeeld Du fait de la concurrence du transport routier au début des années Aan het begin van de vijftiger jaren moest de DB het bedrijf op de cinquante, la DB fut amenée à rationaliser l’exploitation des lignes de neventrajecten rationaliseren vanwege de concurrentie met de auto.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Gleich- • Die Betriebsart (Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird automatisch strom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, Märklin Digital oder erkannt. Märklin Systems) eingesetzt werden. • Einstellbare Adressen: Märklin 01 – 80, DCC 01 – 9999 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen • Adresse ab Werk: (Märklin) 60 / (DCC) 03 Netzspannung entsprechen. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. Name ab Werk, Motorwagen: VT 98 9721 • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungs- Steuerwagen: VS 98 002 anleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system designed • The mode of operation (mfx, Märklin Motorola, or DCC) is recognized for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, automatically. Märklin Systems). • Possible addresses: Märklin 01 – 80, DCC 01 – 9999 • Use only switched mode power supply units and transformers that • Address set at the factory: (Märklin) 60 / (DCC) 03 are designed for your local power system. • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power from more than Name set at the factory, l ocomotive: VT 98 9721 one transformer. Control car: VS 98 002 • Pay close attention to the safety notes in the instructions for your • Adjustable Acceleration delay (ABV). operating system.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Controllable Functions STOP mobile station Headlights function/off Function f0 Function f0 Interior lights Function 1 Function 1 Function f1 Function f1 Operating sounds Function 2 Function 2 Function f2 Function f2 Sound effect: Horn Function 3 Function 6...
Page 12
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Le mode d’exploitation (Mfx, Märklin-Motorola ou DCC) est identifié d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou automatiquement. Märklin Systems). • Adresses pouvant être paramétrées : Märklin 01 – 80, DCC 01 – 9999 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs corre- • Adresse départ usine : (Märklin) 60 / (DCC) 03 spondant à la tension du secteur local. • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule Nom en codee en usine; locomotive : VT 98 9721 source de courant. voitures-pilotes : VS 98 002 • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité...
Page 13
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Fonctions commutables STOP mobile station Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Eclairage intérieur Fonction 1 Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : Trompe Fonction 3 Fonction 6...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Het bedrijfssysteem (mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt automa- (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) tisch herkend. gebruikt worden. • Instelbare adressen: Märklin (01- 80), (DCC) 01 – 9999 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- • Af fabriek ingesteld adres: (Märklin) 60 / (DCC) 03 gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig Naam af de fabriek, locomotief : VT 98 9721 gevoed worden. stuurstandrijtuigen: VS98 • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaan- • Instelbare optrekvertraging (ABV). wijzing van uw bedrijfssysteem. • Instelbare afremvertraging (ABV). • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te • Instelbare maximumsnelheid.
Page 16
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 systems Schakelbare functies STOP mobile station Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0 Binnenverlichting Functie 1 Functie 1 Functie f1 Functie f1 Bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 2 Functie f2 Functie f2 Geluid: signaalhoorn Functie 3 Functie 6 Functie f3 Functie f3...
Pflegehinweis Tips For The Care Of Your Loco- Remarque sur l’entretien Opmerkingen voor het onder- motive houd Diese Lok kann auch im Außen- This locomotive can also be used Cette locomotive peut également Deze loc kan ook buiten gebruikt bereich eingesetzt werden. Ein outdoors.
Page 19
Anschluss der Gleisanlage Connections between the track Connexion des voies ferrées Aansluiting van de sporen layout and the transformer Um Spannungsverluste auf der Pour éviter des pertes de Om spanningsverlies op de Anlage zu vermeiden, ist immer Rail joiners must fit well on the potentiel sur l’installation, il faut modelbaan te voorkomen moeten auf gutes Zusammenpassen der...
Page 20
Dipschalter VT 98 • DIP Switch VT 98 • Comutateur DIL VT 98 • Dilschakelaar VT 98 AC/DC Digital Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout Exploitation sur réseau • Bedrijf op een modelbaan...
Page 21
Dipschalter VS 98 002 • DIP Switch VS 98 002 Comutateur DIL VS 98 002 • Dilschakelaar VS 98 002 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout Exploitation sur réseau • Bedrijf op een modelbaan...
Page 22
Kupplung austauschen Changing couplings Remplacement des attelages Koppelingen verwisselen Beim Aufstellen der Lokomotive The automatic couplers can be Si vous voulez exposer votre Bij het opstellen van de loco- als Vitrinenmodell können die removed if the locomotive is to locomotive dans une vitrine, vous motief als vitrinemodel kunnen automatischen Kupplungen be used as a static display.
Page 23
Kupplung austauschen Changing couplings Remplacement des attelages Koppelingen verwisselen Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout Exploitation sur réseau • Bedrijf op een modelbaan...
Schmierung Lubrication Graissage Smering Schmierung nach 40 Betriebs- Lubrication after 40 hours of Graissage après 40 heures Smeren na 40 bedrijfsuren. stunden. Nur sparsam ölen, max. operation. Oil very sparingly, ma- d’exploitation. Utiliser très peu Slechts spaarzaam oliën, max 1 1 Tropfen je Achslager.