Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d'emploi
Anleitung
Manuel de instrucciones
Istruzione d'uso
Bruksanvisningen
Brugsanvisningen
Bruksanvisningen
Käyttöohje
´
Инструкция
TYPE 2136
CLASSIC COFFEEMAKER

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Princess 2136

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Manuel de instrucciones Istruzione d’uso Bruksanvisningen Brugsanvisningen Bruksanvisningen Käyttöohje ´ Инструкция TYPE 2136 CLASSIC COFFEEMAKER...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing 4 - 5 ......Instructions for use 6 - 8 .
  • Page 4 De koffiezetter met roestvrij stalen kan is geschikt voor maximaal 6 kopjes, heeft een handig zwenkfilter met druppelstop en een aan/uit schakelaar met controlelampje. Plaats de PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER op een stevig en stabiel tafel- of werkblad en zodanig dat het apparaat niet gemakkelijk omgestoten kan worden.
  • Page 5 Let op: laat tussen iedere ‘doorspoelbeurt’ het apparaat een minuut of drie afkoelen. Bij verkalkte apparaten vervalt de garantie. PRINCESS RAADGEVINGEN • Plaats het toestel op een stevig en stabiel oppervlak. • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistof onder.
  • Page 6: Important Safeguards

    All manuals and user guides at all-guides.com PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER TYPE 2136 IMPORTANT SAFEGUARDS: When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following • Read the instructions carefully before operating this appliance. • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
  • Page 7 KEEPING THE COFFEE HOT As long as the PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER is switched on, the coffee will be kept hot. The stainless steel can does not have an insulating function but is kept at the right temperature by the hotplate.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com The following procedure should be taken: • Let the appliance cool down properly. • Fill the reservoir with cold water. • Add a descaling agent to the water in the ratio indicated on the packaging. •...
  • Page 9: Nettoyage

    équipée d’un filtre pivotant avec système anti-goutte et d’un interrupteur Marche/Arrêt avec voyant lumi neux. Posez votre PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER sur une table ou une surface solide et stable à un endroit où il ne puisse pas être renversé par inadvertance. Dépliez complètement les pieds situés sous l’appareil afin d’assurer sa stabilité.
  • Page 10 Attention: laissez refroidir l’appareil une ou deux minutes entre chaque rinçage. Les appareils entartrés ne sont pas couverts par la garantie. CONSEILS PRINCESS • Posez l’appareil sur une surface stable et solide. • N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
  • Page 11 Maschine nicht leicht umgestoßen werden kann. BETRIEB DER KAFFEEMASCHINE Beim ersten Einsatz das Wasser ohne Kaffee durch den PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER laufen lassen. Damit wird das System innen gereinigt. Danach die Kanne und den Filter halter noch einmal gut abspülen.
  • Page 12 Reste des Entkalkers herausgespült werden. Achtung: Zwischen den jeweiligen “Durchspülgängen” die Maschine etwa drei Minuten abkühlen lassen. Bei verkalkten Maschinen erlischt die Garantie. PRINCESS–EMPFEHLUNGEN • Das Gerät auf eine feste und stabile Oberfläche stellen. • Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Page 13 Coloque la PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER en una mesa o encimera sólida y estable y de forma que el aparato no quede en una posición susceptible de ser volcado.
  • Page 14 Atención: deje enfriar el aparato unos tres minutos después de cada lavado con agua. En caso de aparatos calcificados queda anulada la garantía. CONSEJOS PRINCESS • Coloque el aparato en una superficie sólida y estable. • Nunca sumerja en agua u otro líquido el aparato.
  • Page 15 La macchina da caffè con brocca in acciaio inossidabile prepara fino a 6 tazze, ha un comodo filtro girevole antigoccia ed un interruttore acceso/spento dotato di spia di controllo. Collocare il PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER su un tavolo o piano di lavoro stabile e robusto, in modo che l’apparecchio non possa essere rovesciato facilmente.
  • Page 16 Attenzione: lasciar riposare l’apparecchio almeno tre minuti fra due risciacqui. La garanzia non è valida se l’apparecchio è incrostato di calcare. SUGGERIMENTI PRINCESS: • Collocare l’apparecchio su una superficie robusta e stabile. • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
  • Page 17: Innan Du Börjar

    KAFFEBRYGGARENS FUNKTION Låt första gången vattnet löpa utan kaffe genom din PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER så att det invändiga systemet rengörs. Skölj sedan ur kannan och filterhållaren. Fyll reservoaren med vatten, sväng ut filtret (drag det mot dig nedtill till höger), sätt ett pappersfilter (storlek 101) i hållaren och lägg i malt kaffe.
  • Page 18 Obs: Efter vare ‘sköljvatten’ måste apparaten vila ungefär tre minuter. Garantin förfaller om appa- raten är förkalkad. PRINCESS-TIPS • Placera apparaten på ett jämnt, stadigt underlag. • Sänk apparaten aldrig i vatten eller någon annan vätska.
  • Page 19: Inden Ibrugtagning

    HOLDE-VARM-FUNKTION Så lœnge PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER er tœndt, holdes kaffen på den rette temperatur. Kaffekanden af rustfrit stål er ikke nogen termokande, men holdes varm på varmepladen. Af samme grund bliver også kandens yderside varm; rør derfor ikke ved kanden, når kaffemaskinen er tœndt.
  • Page 20 OBS: Lad maskinen afkøle i ca. 3 minutter mellem hver ‘skylning’. Garantien gœlder ikke, hvis maskinen ikke jœvnligt afkalkes. PRINCESS TIPS • Placer apparatet på et solidt og stabilt underlag. • Kom aldrig apparatet ned i vand eller andre vœsker.
  • Page 21 OBS: Vent minst 5 minutter mellom to tilberedelser av kaffe, slik at apparatet får tid til å kjøle av. VARMHOLDELSE Så lenge din PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER står på, vil kaffen holdes varm. Kannen av rustfritt stål er ikke en isoleringskanne, men holdes varm takket vœre varmeplaten. Det medfører at kannen blir varm på...
  • Page 22 OBS: la apparatet kjøle av i ca. tre minutter etter hver “renneomgang”. Garantien faller bort når apparatet er forkalket. TIPS FRA PRINCESS • Sett apparatet på en stødig og stabil bunn. • Dypp aldri apparatet ned i vann eller noen annen vœske.
  • Page 23: Ennen Käyttöä

    KAHVINKEITTIMEN KÄYTTÖOHJE Anna ensimmäisellä kerralla veden valua PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER - keittimen läpi ilman kahvia jotta se puhdistuu sisältä. Huuhtele sen jälkeen kannu ja suodatinosa. Täytä vesisäiliö kylmällä vedellä, käännä suodatinosa auki (vedä alaosan oikeaa puolta itseesi päin) ja aseta siihen suodatinpussi (koko 101) ja jauhettu kahvi.
  • Page 24 • Kytke keitin jälleen, ja kun kalkinpoistovesi on kokonaan valunut keittimen läpi, täytä vesisäiliö vielä kolme kertaa puhtaalla vedellä ja anna veden valuaa joka kerta keittimen läpi niin että kaikki kalkinpoistoaineen jätteet huuhtoutuvat pois. PRINCESS-OHJEITA • Sijoita laite tukevalle alustalle. • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
  • Page 25 В кофеварке с кувшином из нержавеющей стали можно сварить до 8 чашек кофе. Прибор оборудован практичным поворотным фильтром, который позволяет приостановить поступление воды. Поставьте PRINCESS CLASSIC COFFEEMAKER на прочную и устойчивую поверхность в таком месте, где его нельзя было случайно задеть. КАК ПОЛьЗОВАТьСЯ КОФЕВАРКОЙ...
  • Page 26: Рекомендации По Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com Для удаления известкового налета Вы можете использовать почти все средства, предназначенные для этого и продающиеся в магазинах. На упаковке этих средств указано, для какого применения они подходят. Исключаются соляная и серная кислота. Эти вещества...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIEKAART GUARANTEE CARD CARTE DE GARANTIE GARANTIEKARTE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TARJA DE GARANTIA CARTOLINA DI GARANZIA GARANTIKORT GARANTIBEVIS GARANTIKORT Datum van aankoop TAKUUTODISTUS Købs-dato Date of Purchase Innkjøpsdato Date d’achat GARANCIJSKI LIST Ostopäivä...
  • Page 28 / takuutodistus, josta selviää ostopaikka ja-aika. ESPAÑOL: GARANTÍA PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año, SLOVENIA: GARANCIJA Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta. a contar desde la fecha de la primera compra, contra V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila cualquier defecto de fabricación.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com RINCESS OUSEHOLD PPLIANCES Baronielaan 1, 4818 PA Breda. P.O. Box 4722, 4803 ES Breda, The Netherlands. Tel. +31 (0)76 - 521 77 16, Fax +31 (0)76 - 521 71 16 Internet http://www.princess.nl, E-mail: info@princess.nl...

Table des Matières