Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ALINA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10034104 10034105 10034106 10034107
www.klarstein.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klarstein ALINA

  • Page 1 ALINA Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10034104 10034105 10034106 10034107 www.klarstein.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Page 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte eine Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. •...
  • Page 7 5. Hängen Sie die Haube an die Haken und befestigen Sie sie mit 4 Schrauben. 6. Setzen Sie die Außenseite des Schornsteins ein und sichern Sie ihn mit dem it der Befestigung. Befestigung Außenseite des Kamins Befestigen Sie zum Schluss den Außenkamin an der Wand. Innenkamin Außenseite des Kamins...
  • Page 8 8. Stellen Sie den Innenkamins auf die gewünschte Höhe ein, verbreitern Sie den Außenkamin leicht und schrauben Sie ihn fest. Installationshinweise • Vor der Installation ist sicherzustellen, dass die Stelle sauber ist, um das Ansaugen von Holzresten und Staub zu vermeiden. •...
  • Page 9 Installation mit Innenentlüftung Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung. Aktivkohlefilter einbauen Hinweis: Ein Aktivkohlefilter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen. Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen sie zuerst den Fettfilter entfernen.
  • Page 10: Tastenfunktionen

    TASTENFUNKTIONEN Licht-Taste Hohe Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Niedrige Geschwindigkeit Ein/Aus-Taste RGB-MODUS 1. Berühren Sie im Standby- / Arbeitsmodus die Licht-Taste dreimal kurz, um in den RGB-Modus zu wechseln (es leuchtet nur das farbige Hintergrund-Licht). 2. Berühren Sie jetzt lange die Licht-Taste (ca. 5 Sekunden), bis das Tastenfeld blau zu blinken beginnt.
  • Page 11: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Jährlicher Wechsel der Aktivkohlefilter Wenn das Gerät als Umluftgerät genutzt wird (nicht nach außen entlüftet), muss der Aktivkohlefilter mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden, je nachdem, wie häufig die Dunstabzugshaube verwendet wird. Lampe austauschen Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Schrauben Sie die 2 Schrauben der Lampenabdeckung heraus und nehmen Sie sie ab.
  • Page 12: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10034104, 10034105, 10034106, 10034107 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 40,4 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 28,5 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 33,6 Lux/W...
  • Page 13 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10034104, 10034105, 10034106, 10034107 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 40,4 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 28,5 hood Energieeffizienzindex 54,2 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 292,9 m³/h Bestpunkt...
  • Page 14: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Page 15 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Page 17 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Page 18: Installation

    INSTALLATION Preparation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. •...
  • Page 19 5. Hang the hood on the plate of the hood and fix the fireplace with 4 screws. 6. Place the outside of the chimney and secure with the chimney support. Fasteners Outside of the chimney Finally, attach the outdoor fireplace on the wall. Inside of the chimney Outside of the chimney...
  • Page 20 8. Adjust the height of the inside of the chimney to the desired position, slightly widen the outdoor fireplace and screw. Notes on Installation • Before installing, make sure the place is clean to avoid suction of broken pieces of wood scraps and dust.
  • Page 21 Installation (Vent inside) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”. Installing the Carbon Filter Note: An activated carbon filter is not included. But you can buy it as an extractor hood.
  • Page 22: Button Functions

    BUTTON FUNCTIONS Light button High speed button Medium speed button Low speed button On/Off button RGB MODE 1. Touch the light button 3 times briefly to switch to RGB mode (only the colored background light will light) in standby / working mode. 2.
  • Page 23: Troubleshooting

    Annual Cleaning for Activated Filter Apply solely to unit that installed as a recirculation unit (not vented to the outside). This filter traps odours and must be replaced at least once a year depending on how frequent the cooker hood used. Replacing Bulbs Switch the unit off and unplug the appliance.
  • Page 24: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10034104, 10034105, 10034106, 10034107 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 40,4 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 28,5 hood...
  • Page 25 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10034104, 10034105, 10034106, 10034107 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 40,4 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 28,5 hood Energy Efficiency Index...
  • Page 26: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Page 27 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Page 28: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Page 29 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Page 30: Instalación

    INSTALACIÓN Preparación Si tiene una campana extractora de humos hacia el exterior, puede instalarla como se muestra en la imagen de la derecha. El canal de extracción debe tener un diámetro mínimo de 150 mm y ser de esmalte, aluminio o un tubo flexible y resistente al calor. •...
  • Page 31 5. Cuelgue la campana en los ganchos y fíjela con 4 tornillos. 6. Inserte la parte exterior de la chimenea y sujétela con la fijación Fijación Parte exterior de la chimenea Por último, fije la chimenea exterior a la pared. Chimenea interior Parte exterior de la chimenea...
  • Page 32 8. Ajuste la chimenea interior a la altura deseada, amplíe ligeramente la chimenea exterior y atorníllelo. Instrucciones para la instalación • Antes de la instalación, asegúrese de que el área esté limpia para evitar la aspiración de residuos de madera y polvo. •...
  • Page 33 Instalación con ventilación interior Si no tiene un conducto de humos externo, no necesitará un tubo de escape. La instalación corresponde a la instalación con ventilación externa. Instalación del filtro de carbón activado Atención: No está incluido un filtro de carbón activado. Pero usted lo puede comprar con la campana extractora.
  • Page 34: Funciones De Las Teclas

    FUNCIONES DE LAS TECLAS Botón de luz Velocidad alta Velocidad media Velocidad baja Botón de encendido/ apagado MODO RGB 1. Toque el botón de luz 3 veces brevemente para cambiar al modo RGB (sólo la luz de fondo de color se iluminará) en el modo de espera / trabajo. 2.
  • Page 35: Solución De Problemas

    Cambio anual de filtros de carbón activado Si la unidad se utiliza como unidad de recirculación (no ventilada hacia el exterior), el filtro de carbón activado debe sustituirse al menos una vez al año, dependiendo de la frecuencia de uso de la campana extractora. Cambio de la lámpara Apague la unidad y desenchúfela de la toma de corriente.
  • Page 36: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10034104, 10034105, 10034106, 10034107 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 40,4 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 28,5...
  • Page 37 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10034104, 10034105, 10034106, 10034107 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 40,4 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 28,5 hood...
  • Page 38: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Page 39 Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Page 41 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Page 42: Installation

    INSTALLATION Préparation Si vous disposez d‘une extraction d‘air vers l‘extérieur, vous pouvez installer la hotte aspirante comme illustré sur la figure de droite. Le conduit d‘extraction doit avoir un diamètre d‘au moins 150 mm et être en émail, aluminium ou en matériau souple résistant à...
  • Page 43 5. Accrochez la hotte aux crochets et fixez-la avec 4 vis. 6. Insérez l‘extérieur de la cheminée et fixez-le avec la fixation. Fixation Côté extérieur de la cheminée Enfin, attachez la partie extérieure de la cheminée au mur. Cheminée interne Côté...
  • Page 44 8. Ajustez la cheminée interne à la hauteur désirée, élargissez légèrement la cheminée externe et vissez-la. Conseils d‘installation • Avant l‘installation, assurez-vous que la zone est propre pour éviter de ramasser des résidus de bois et de la poussière. • Ne connectez pas l‘appareil à des tuyaux d‘extraction auxquels un autre appareil est déjà...
  • Page 45 Installation en recirculation d‘air Si vous n‘avez pas d‘évacuation externe, vous n‘avez pas besoin d‘un tuyau d‘extraction. Le reste de l‘installation correspond à l‘installation avec extraction. Installation de filtres à charbon actif Installation du filtre à charbon actif Remarque : le filtre à charbon actif ne fait pas partie de la livraison. Vous pouvez toutefois l‘acheter en complément de votre hotte.
  • Page 46: Fonctions Des Touches

    FONCTIONS DES TOUCHES Touche d‘éclairage Vitesse rapide Vitesse moyenne Vitesse lente Touche de marche/arrêt MODE RGB 1. Appuyez brièvement 3 fois sur la touche d‘éclairage pour passer en mode RVB (seul le rétroéclairage coloré s‘allume) en mode veille / travail. 2.
  • Page 47: Résolution Des Problèmes

    Remplacement annuel du filtre à charbon actif Si l‘appareil est utilisé en mode de circulation d‘air (non ventilée vers l‘extérieur), le filtre à charbon actif doit être remplacé au moins une fois par an, en fonction de la fréquence d‘utilisation de la hotte. Remplacement d‘une ampoule Mettez l‘appareil hors tension et débranchez la fiche de la prise.
  • Page 48: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10034104, 10034105, 10034106, 10034107 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 40,4 kWh/Année hood Classe d'efficacité...
  • Page 49 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10034104, 10034105, 10034106, 10034107 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 40,4 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité...
  • Page 50: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Page 51 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 52: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Page 53 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Page 54: Installazione

    INSTALLAZIONE Preparazione Se si dispone di un‘uscita verso l‘esterno, è possibile installare la cappa aspirante come mostrato nella figura a destra. Il canale di estrazione deve avere un diametro di almeno 150 mm ed essere realizzato in smalto, alluminio o contenere un tubo flessibile resistente al calore.
  • Page 55 5. Appendere la cappa ai ganci e fissarla con 4 viti. 6. Inserire la parte esterna del camino e bloccarlo con il fissaggio. Fissaggio Parte esterna del camino Alla fine fissare la parte esterna del camino alla parete. Parte interna del camino Parte esterna del camino Tubo di scarico...
  • Page 56 8. Regolare la parte interna del camino all‘altezza desiderata, allargare leggermente la parte esterna del camino e avvitarla. Istruzioni per l‘installazione • Prima dell‘installazione, assicurarsi che l‘area sia pulita per evitare di raccogliere residui di legno e polvere. • Non collegare il dispositivo a tubi di scappamento ai quali è già collegato un altro dispositivo.
  • Page 57 Installazione con scarico dell’aria interno Se non si dispone di uno scarico dell’aria verso l’esterno, non è necessario un tubo di scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico verso l’esterno. Montaggio del filtro ai carboni attivi Nota: un filtro ai carboni attivi non è incluso nel volume di consegna. Può essere però...
  • Page 58: Funzioni Dei Tasti

    FUNZIONI DEI TASTI Tasto luce Alta velocità Velocità media Velocità bassa Taso on/off MODO RGB 1. Premere 3 volte brevemente il tasto luce per passare alla modalità RGB (solo la luce di fondo colorata si accende) in modalità standby / di lavoro. 2.
  • Page 59: Risoluzione Dei Problemi

    Sostituzione annuale dei filtri a carboni attivi Se l‘apparecchio viene utilizzato come unità di ricircolo (senza ventilazione esterna), il filtro a carboni attivi deve essere sostituito almeno una volta all‘anno, a seconda della frequenza di utilizzo della cappa aspirante. Sostituzione della lampada 1.
  • Page 60: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10034104, 10034105, 10034106, 10034107 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 40,4 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 28,5 hood...
  • Page 61 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10034104, 10034105, 10034106, 10034107 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 40,4 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 28,5 hood...
  • Page 62: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Ce manuel est également adapté pour:

10034104100341051003410610034107

Table des Matières