Publicité

myLogicvideo - Agorà
Plaque de rue
AG100VD
Plaque de rue vidéo-
phonique
Videotürstation
Poste intérieur
myLogic
ML2062C
Moniteur avec écran tactile
Videohaustelefon mit Touchscreen
Le manuel d'usage commence à la page 27
NOTICE DE SECURITÉ
Lire attentivement les instructions contenues dans le présent manuel
parce qu'ils fournissent d'importants renseignements concernant la
sécurité d'installation, d'usage et d'entretien. On recommande le
conserver de manière appropriée pour consultations futures.
Positionner le moniteur myLogic en milieu sec et loin de sources de
chaleur ou d'appareillages qui produisent chaleur ou champs magné-
tiques.
Pour la propreté du moniteur ne pas utiliser de l'eau mais qu'un tissu
propre.
Ce poste doit être destiné seulement à l'usage pour lequel il a été
conçu. Le constructeur ne peut pas être considéré comme responsable
pour dommages éventuels dérivés par l'utilisations impropres, erronés
et déraisonnables.
Ne pas laisser à la portée des enfants les parties de l'emballage, sac
en plastique, polystyrène expansé, etc..
Ne pas ouvrir l'appareil quand il est en marche.
L'exécution du montage et mise en œuvre doivent être effectuées
par personnel spécialisé et en conformité avec les lois en vigueur.
En cas de panne, fonctionnement irrégulier ou modification à
l'installation il faut se servir de personnel spécialisé.
L'appareil est conforme à la directive CEE, marque européenne CE.
VD2121CAG
Türstation
AG42CDUO
Caméra en couleurs avec
module phonique intégré
Farbe Videokamera
mit in-
tegrierter Türfreisprech-
einrichtung
Videohaustelefon
ML2083
Boîte d'encastrement
Unterputzgehäuse
AG21S
Blocs à un bouton-poussoir
Zusatztastenmodule
Alimentations
2221S
Alimentation de ligne
Bustreiber
Die Bedienungsanleitung beginnt auf Seite 27
Hinweise im vorliegenden Handbuch aufmerksam durchlesen, da
sie wichtige Informationen zur sicheren Installation, Verwendung
und Wartung enthalten. Handbuch sorgfältig aufbewahren, um es
jederzeit wieder einsehen zu können.
Videohaustelefon myLogic in einem trockenen Raum, fern von
Wärmequellen oder Geräten aufstellen, die Wärme oder
Magnetfelder erzeugen.
Videohaustelefon nicht mit Wasser oder chemischen
Lösungsmitteln, sondern ausschließlich mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen Verwendungszweck
benutzt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße oder falsche Benutzung entstehen.
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Styropor usw.) dürfen nicht in
Kinderhände gelangen.
Gerät im eingeschalteten Zustand nicht öffnen.
Die Installation der Anlage darf nur vom Fachmann entsprechend
den geltenden gesetzlichen Vorschriften vorgenommen werden.
Bei Defekten, Betriebsstörungen oder Änderungen der Anlage ist
ein Fachmann hinzuzuziehen.
Gerät entspricht den EG-Richtlinien (europäisches CE-Zeichen).
ML2062AGC
AG20
Module neutre
Leermodul
Netzgeräte
2220S
Alimentation
Netzgerät
SICHERHEITSHINWEISE
Français
Deutsch
Mi 2439FD
- 1 -
Mi 2439FD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FARFISA INTERCOMS myLogicvideo - Agora

  • Page 1 Français Deutsch ML2062AGC myLogicvideo - Agorà Plaque de rue VD2121CAG Türstation AG20 AG100VD AG42CDUO AG21S Module neutre Plaque de rue vidéo- Caméra en couleurs avec Blocs à un bouton-poussoir Leermodul Zusatztastenmodule phonique module phonique intégré Videotürstation Farbe Videokamera mit in- tegrierter Türfreisprech- einrichtung Videohaustelefon...
  • Page 2: Poste Intérieur

    POSTE INTÉRIEUR VIDEOHAUSTELEFON Anschlußklemmen LM / LM Busleitungseingänge positiver Eingang Etagenruf negativer Eingang Etagenruf Schliesserkontakt Relais Öffnerkontakt Relais Eingang Relais ML2083 . Boîte d'encastrement pour vidéophone ML2062C. ML2062C. Unterputzgehäuse für Video- haustelefon ML2062C. Moniteur vive voix à couleurs avec écran tactile pour système digital DUO Données techniques Installation...
  • Page 3 2 - Enlever les borniers du vidéophone. -Anschlussklemmen vom Videohaustelefon entfernen. 3 - Procéder aux branchements sur le bornier tel que détaillé dans le schéma. -Kabeln an den Anschlussklemmen ent- sprechend dem auszuführenden Schalt- plan anschliessen. 6 - Fixer le vidéophone au boîtier d’encastrement à l’aide des quatre vis fournies.
  • Page 4 PLAQUE DE RUE Agorà TÜRSTATION VD2121CAG Plaque de rue avec on ca- Farbe Videotürstation mit méra en couleurs et module pho- integrierter Türfreisprech- nique intégré einrichtung Données techniques Technische Daten Alimentation: 13Vca±1 Stromversorgung 13Vac±1 Absorption: 0,8A Verbrauch 0,8A Standard signal vidéo: Videosignalstandard Eclairage minimum: 2,5 Lux...
  • Page 5 Installation Installation Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sources lumineuses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l’objectif de la caméra. Fixer la boîte d'encastrement avec le bord supérieur à environ 1,65m du sol en tenant les bordes frontaux aplomb du plâtre.
  • Page 6 ALIMENTATIONS NETZGERÄTE " " 107.5 Art. 2220S Art. 2221S " " " " TRANSFORMATEUR ALIMENTATION DE LIGNE Données techniques Données techniques Tension de secteur: 110V÷240Vca Tension de secteur: 127V ou 220-230Vca Fréquence: 50 ÷ 60 Hz Fréquence: 50 ÷ 60 Hz Puissance: 60VA Puissance:...
  • Page 7: Schémas D'installation

    SCHÉMAS D'INSTALLATION SCHALTPLÄNEN INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A UNE DIRECTION EINFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE J1 = enlever petit pont J12 = laisser sur 3-4 Brückenstecker entfernen Brückenstecker bei 3-4 belassen SE = Gâche électrique (12Vca-1A max) SE = Türöffner (12V~ -1A max) FP= Bouton-poussoir de palier (optionnel) FP= Etagenruftaste (Ergänzung) PA = Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel) PA = Zusätzliche Türöffnertaste (Ergänzung)
  • Page 8: Elektrischer Türöffner

    Tableau des distances maximales garanties Tabelle der garantierten maximale Kabellängen Câble Farfisa art.2302 Kabel Farfisa Art.2302 Tronçon* Câble Farfisa 2302 Câble torsadé Câble CAT5 Câble à 2 conducteurs torsadé Verdrilltes Kabel speziell für den Strecke Farfisa 2302 Kabel gedrilltes Kabel Kabel CAT5 recommandé...
  • Page 9 PROGRAMMATIONS PROGRAMMIERUNG Das Videohaustelefon ML2062C muss entsprechend programmiert Le moniteur ML2062C doit être programmé pour en définir la manière werden, um den gewünschten Betriebsmodus festzulegen. Die meisten de fonctionnement opportune. La plus grande partie des Programmierungen sind einfach und müssen an die jeweiligen häuslichen programmations sont simples et elles ont besoin d’être modifiées au Erfordernisse angepasst werden;...
  • Page 10 Principales touches fonction (touche de navigation et Hauptfunktionstasten (Navigationstaste touch-screen) Touchscreen) menu ou panneau de contrôle Menü oder Bedienungsfeld Einschaltung der gâche Kameras, Beginn und Schlüssel allumage caméras, (ouvre porte) Ende (Türöffner) début et fin conversation Sprechverbindung page précédente vorherige Seite confirmation et passage à...
  • Page 11 Procédure de blocage/déblocage des programmations Verfahren zur Sperrung/Entsperrung der Programmierungen Pour pouvoir bloquer ou débloquer les programmations protégés il faut Zur Sperrung oder Entsperrung der geschützten Programmierungen ist wie folgt vorzugehen: exécuter la procédure suivante: “Menü” “Einstellungen” “Erweitert” (Lautsprecher “menu” “mises en trains”...
  • Page 12 Dateneingabe Modalité d’écriture Zur Dateneingabe gibt es zwei verschiedene Eingabemöglichkeiten: Deux différentes modalités d’introduction caractères ou numéros - Überschreiben (schwarzer Text auf rotem Grund): die eingegebenen existent: Daten ersetzen die vorhandenen. - recouvrement (texte noir sur fonde rouge): le nouveau caractère - Einfügen (schwarzer Text auf weißem Grund): die eingegebenen efface le précédent;...
  • Page 13 par clavier insérer le numéro Zimmernummer (z.B. 0) auf de la pièce (ex. 0) der Tastatur eingeben “Speichern” drücken, um appuyer “sauver” pour Eingabe zu bestätigen und mémoriser et revenir à la auf die vorherige Seite page précédente zurückzukehren. appuyer “canc” pour corriger “Canc”...
  • Page 14: Erweiterte Einstellungen

    Pour modifier le nom ou les adresses des entrées de vidéo portier Zur Änderung des Namens oder der Adressen der bereits déjà mémorisés il faut suivre la procédure suivante: gespeicherten Videosprechanlageneingänge ist wie folgt vorzugehen: “menu” “vidéo portier” “liste entrées” sélectionner le “Menü”...
  • Page 15 Darüber hinaus können die den 6 Tasten zugewiesenen Funktionen En outre ils peuvent choisir les fonctions à associer aux 6 touches qui peuvent faire apparaître pendant la liaison avec le poste extérieure. gewählt werden, die während der Verbindung mit der Türstation - Link à...
  • Page 16 Différentes - Dans ce menu les programmations avancés sont Verschiedenes – In diesem Menü sind erweiterte Programmierungen recueillies qui concernent aspects spécifiques de fonctionnement du enthalten, die sich auf bestimmte Funktionsweisen des moniteur myLogic. On pourra accéder aux fonctions suivantes en Videohaustelefons myLogic beziehen.
  • Page 17 Ligne de commande - cette fonction permet de changer les modèles Befehlseingabe - mit dieser Funktion können Basisparameter für den Betrieb des myLogic geändert werden. de base pour le fonctionnement du moniteur myLogic. La programmation a été inséré pour rendre interventions possibles Achtung: unbeabsichtigte Änderungen dieses Parameters können sur aspects critiques du système et donc l'utiliser seulement avec zu schweren Störungen des gesamten Systems führen.
  • Page 18: Programmation

    Agorà Programmation Programmierung Die Ruftaste auf dem Türstation wird mit dem gleichen Code des Le bouton-poussoir d'appel de la plaque de rue VD2121CAG est programmé avec le même code du poste intérieure (100), donc il n’a Videohaustelefons programmiert (100) . Somit ist keinerlei besoin d’aucune programmation.
  • Page 19 Eingabe der Codes oder Adressen Saisir des codes ou des adresses - Die einzugebenden Codes und/oder Adressen müssen stets aus drei - Les codes et/ou les adresses à mémoriser doivent toujours être Ziffern (Hunderter, Zehner, Einer) bestehen; Codes, die nur aus composés de trois chiffres (centaines, dizaines et unités);...
  • Page 20 Nummer des internen Teilnehmers eingeben, dem die Taste Pn zuge- composer le numéro de l’interne que l’on veut affecter au bouton- ordnet werden soll. Die internen Teilnehmer müssen mit Nummern von poussoir Pn. Les internes doivent être codés sous des numéros 001 bis 200 kodiert werden;...
  • Page 21 Programmer les boutons-poussoirs avec désactivation de la Programmierung der Tasten mit Deaktivierung der Videokamera während caméra pendant l’appel ( code 210 ) des Rufes (Code 210) Cette programmation permet d’affecter aux boutons-poussoirs la Mit dieser Programmierung kann allen Tasten die Ruffunktion mit Deaktivierung fonction d’appel avec désactivation de la caméra (il faut der Videokamera zugewiesen werden (zuvor ist Funktionsmodus 5 in der préalablement activer le mode de fonctionnement 5 dans la...
  • Page 22 Pour faciliter la programmation et pour Tableau 2 - Programmation de système ( code 121 ) s’en rappeler par la suite, on conseille d’écrire les adresses dans ce tableau Programmations Appuyer sur le poussoir “P1” Modes de fonctionnement d’usine tonalité aiguë tonalité grave Codes Adresses Valeurs de..
  • Page 23 Einstellungen Réglages Les niveaux de la phonie sont réglés en usine; modifier les régulations Die Lautstärkeeinstellung erfolgen ab Werk. Die Einstellung (auf der mises au verso du poste seulement en cas de nécessité effective. Rückseite des Apparats) sollte nur im Bedarfsfall geändert werden. MONITEUR ML2062C ML2062C VIDEOHAUSTELEFON Réglage des niveaux de la phonie...
  • Page 24 VIDEOSPRECHBETRIEB FONCTIONNEMENT VIDÉO PORTIER - Contrôler que les branchements de l’installation sont correctement - Kontrollieren Sie, ob alle Verkabelungen der Anlage korrekt durch- effectués. geführt wurden. - Mettre en fonction l’installation en branchant l’alimentation au secteur. - Nehmen Sie die Anlage durch Einschaltung der Stromversorgung in - Au premier allumage ou après un long délai sans alimentation, environ Betrieb.
  • Page 25 Notizen Notes Mi 2439FD - 25 -...
  • Page 26 Notes Notizen Mi 2439FD - 26 -...
  • Page 27 Manuel d'usage Bedienungsanleitung Art. ML 2062C Stylo pour écran tactile Stift für Touchscreen Écran tactile de 4,3" 16/9. Touchscreen mit 10,26cm (4,2") 16/9 Bilddiagonale Par le stylo ou par un doigt il est possible de sélectionner et Alle Funktionen des Videohaustelefons können mit dem Stift programmer toutes les fonctions du moniteur oder einem Finger aktiviert und programmiert werden.
  • Page 28: Page Principale

    Page principale Hauptseite La Home Page recueille les fonctions principales, celles qui sont Auf der Homepage sind die meist benutzten Funktionen enthalten, d’usage plus commun, que peuvent être rappelées avec une touche die mit einmaligem Antippen aufgerufen werden können. seule. Fonctions accès rapide Schnellzugriff-Funktionen Auf der Homepage sind die meist benutzten Funktionen enthalten,...
  • Page 29 Applications connectées à la Home Page Anwendungen, die mit über die Homepage On accède aux applications en rampant le erreicht werden können stylo ou le doigt sur le touch screen dans les Diese Anwendungen können aufgerufen werden, indem der Stift oder der Finger in 4 4 directions.
  • Page 30 Vidéo portier Videosprechanlage Diese Menü bietet Zugang zu den typischen De ce menu il est possible d’accéder aux fonctions typiques du Videosprechanlagenfunktionen wie beispielsweise die Anzeige vidéo portier comme visualiser l’image provenant de la caméra des von der Kamera am Eingang erstellten Bilder, die Herstellung de l’entrée, se mettre en communication avec le son des mêmes der Audioverbindung sowie der Zugang zum Liste der nicht et accéder à...
  • Page 31 Kontrolleinschaltung Caméra Beim Antippen dieser Ikone wird die Kamera der zuletzt En touchant cette icône on active la liaison avec la caméra anrufende Türstation eingeschaltet (wenn sich das branchée à l’entrée par laquelle le dernier appel a été effectué Videohaustelefon myLogic in Ruhestellung befindet, kann (avec myLogic au repos, cette fonction active la touche sur la diese Funktion auch mit der Taste aktiviert werden).
  • Page 32 Déclic manuel Auslöser On déclenche une photo de l’image encadrée. On peut mémoriser Speichert ein Foto der aktuellen Bildschirmanzeige Es können bis zu ca. 60 Fotos gespeichert werden. Anschliessend werden jusqu’à environ 60 images. Les déclenchements suivants effacent les images les moins récentes. die jeweils ältesten Fotos durch die neueren gelöscht.
  • Page 33 Liste des entrées Liste der Türstationen In diesem Menü befindet sich die Liste der an die Anlage À l’intérieur de ce menu se trouve la liste des entrées branché angeschlossenen Türstationen. Die Liste kann mit den à l’installation qui est possible de couler avec les touches flèche Pfeiltasten nach oben und unten durchlaufen werden.
  • Page 34 Liste des appels (effectués, perdus et reçus) Liste der Anrufe (ausgehende, verlorene und eingehende Anrufe) À l’intérieur de ces menus se trouve l’archives des appels In diesem Menü befindet sich eine Liste der verlorenen, aus- perdus, effectués et reçus. und eingehenden Anrufe. Pour chaque appel date, heure et nom de l’entrée sont mémorisés.
  • Page 35 Interphone / Message Interkom / SMS Menu dédié à la communication intérieure. Il permet d’effectuer Dieses Menü ist für die internen Kommunikation. Hier können appels entre les milieux différents de l’habitation, par exemple Anrufe zwischen verschiedenen Räumen der Wohnung (z.B. Wohnzimmer und Kinderzimmer) oder zwischen auseinander appartement et mansarde, ou entre milieux séparés physiquement, par exemple entre maison et garage ou entre l'appartement et celui...
  • Page 36 Ruft… Appel… Il permet d’effectuer un appel en numérisant directement Hiermit kann ein Anruf durch Eingabe der numerischen Adresse l’adresse numérique du poste. des Haustelefons vorgenommen werden. Mitteilungen / SMS Messages / Envoi texte Nachricht senden Envoi message Il permet l’envoi d’un message à un poste intérieur. Hiermit kann eine SMS an ein Haustelefon gesendet werden.
  • Page 37 Épreuve Entwürfe Ici on trouve mémorisé les messages dont l’envoi n’a pas eu du Hier werden die SMS gespeichert, bei denen Fehler während succès (ex: la ligne était occupée). des Versands aufgetreten sind (z.B. weil die Leitung besetzt war). Es ist möglich, einen neuen Versuch zum Versenden der Il est possible de réessayer l’envoi du message ou l’éliminer définitivement.
  • Page 38 Nouvelle nota/mémo Neue Notiz/Memo Il permet de réaliser une nouvelle note ou un nouveau mémo. Dient zum Schreiben einer neuen Notiz oder einem neuen Memo. L’application se présente comme un feuille pour les notes où on Diese Anwendung sieht wie ein Notizzettel aus, den man mit peut écrire ou dessiner en utilisant les instruments suivants: folgenden Instrumenten beschreiben kann: Ouvre une nouvelle feuille.
  • Page 39 Liste de notes Notizliste D’ici on peut couler, avec les touches sur et en bas, toutes les Mit den Auf-/Abwärtstasten können alle gespeicherten Notizen durchblättert werden. Mithilfe der Taste “Optionen” kann die notes sauvées. À travers la touche “Options" il est possible d’éliminer la note, l'insérer comme fond en Home Page ou la Notiz gelöscht, als Hintergrund der Homepage eingestellt oder convertir en mémo, Note >>...
  • Page 40 Mises en trains Einstellungen Mit diesem Menü kann myLogic den individuellen Bedürfnissen De ce menu il est possible de personnaliser myLogic. Entre les angepasst werden. Unter diese Einstellungen fallen: die mises en train rentrent: la gestion du son, avec les volumes Audioeinstellungen mit unterschiedlichen Lautstärken, Läutwerke différents, sonneries et leur durée;...
  • Page 41 Avances Erweitert Ce menu dont l'accès est protégé, permet une série de Dieses geschützte Menü umfasst eine Reihe von erweiterten Konfigurationen und Funktionen. configurations et fonctions avancées. Attention, l’accès à ces fonctions est protégé pour éviter la Achtung, der Zugang zu diesen Funktionen ist geschützt, da modification de quelques paramètres qui pourrait compromettre die Änderung bestimmter Parameter die Funktionstüchtigkeit gravement le fonctionnement du système entier.
  • Page 42 Durée sonneries Rufdauer Hier kann die Dauer folgender Ruftöne ausgewählt werden: On peut ici choisir les durées des sonneries de: - Appel par extérieur - Anruf von Extern - Appel par utilisateur (appel entre appartements) - Anruf von Intern (zwischen den Wohneinheiten) - Interkomanruf (in der gleichen Wohneinheit) - Appel intercommunicant (appel entre dispositifs du même - Klingel...
  • Page 43 Video Écran Kein Hintergrund Aucun fond En touchant l’icône on rétablit l’image de fond d’origine dans la Bei Antippen wird wieder das standard Hintergrundbild auf der Home Page. Quand l’icône est sur fond blanc l’image de fond Homepage eingestellt. Wenn die Ikone auf weißem Hintergrund à...
  • Page 44 9 zu lesen. Cod. 52704790 Mi 2439FD La ACI Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.

Ce manuel est également adapté pour:

Ml2062agc

Table des Matières