Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil mais envoyez-le au Centre Service Agréé le plus proche ou contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page). • En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page).
Réservoir d’eau Indicateur du niveau d’eau et du shampoing Tuyau Raccord du tuyau à liquide 10. Berceau support roulettes 11. Interrupteur marche/arrêt 12. Ouverture pour ajout de produit 13. Interrupteur marche/arrêt de la pompe 14. Pattes de fixation 15. Réservoir shampoing 16.
• Branchez l'adaptateur d'aspiration et tournez pour verrouiller (fig.5) • Remettez le bloc moteur en place, le bouton marche/arrêt doit être situé au dessus de l’ouverture d’aspiration, verrouiller les pattes de fixation (fig.6). • Insérer le flexible d’aspiration dans l’orifice d’aspiration. •...
• Connectez le suceur d’extraction au tuyau d'aspiration (point 27 du descriptif). • Fixez le tuyau d'eau au milieu du tuyau d'aspiration en utilisant les clips de fixation (fig.18). • Branchez le tuyau d'eau et le tuyau de raccord à côté de l'interrupteur de pression en tournant (fig.18).
1 • APRÈS ABSORPTION DE SALETÉS HUMIDES, DES LIQUIDES OU APRÈS UN LAVAGE • Aspirez de l'eau propre afin de nettoyer les accessoires. • Débranchez le tuyau à liquide de l’orifice d’aspiration. • Retirez le porte-réservoir à partir de la base. •...
• Nettoyez-le en tapotant. • Ouvrez le variateur mécanique de puissance* à la crosse. Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche. Consultez la liste des Centres Service Agréés Rowenta ou contactez le service consommateurs Ro- wenta (voir les coordonnées en dernière page).
• Do not use the appliance: if it fell and it presents visible damage marks or operation faults. In this case, do not unscrew the appliance but send it to the nearest Approved Service Centre or contact the Rowenta customer service department (see the contact information on the last page).
Page 13
• Press on the stop/start switch to turn on the appliance. (fig.8) • Adjust the vacuuming power. (fig.9) • Choose the accessory which is appropriate for the type of floor. For smooth floors: Put the combined nozzle in the advanced brush nozzle position. For rugs and carpets: Use the combined nozzle in the retracted brush nozzle position (fig.10).
• Turn the carpet washer on. (fig.19) • Switch on the pump. You will hear a vibration noise for a few seconds until the pump starts va- cuuming the liquid. This noise is normal and indicates that the pump is working. (fig.19) •...
• Empty and dry the reservoir support (fig.25). • Press the button above the liquids valve and disconnect the carpet washer’s water pipe. • Remove the carpet washer’s flexible hose and hang it up somewhere where it can dry. • Remove the tank’s motor unit and place it on the side (see Figure 3). •...
Page 16
• Turn the adjustable manual power switch* on the power nozzle to the “on” position. If a problem persists, take your vacuum cleaner to the nearest Rowenta Approved Service Centre. Consult the list of Rowenta Approved Service Centres or contact the Rowenta customer service depart- ment (see the contact information on the last page).
Page 56
ВНИМАНИЕ Бумажные мешки используются только для уборки сухой пыли...
Page 57
ВАЖНО: Убедитесь, что в пылесборнике нет тканевого мешка, и регулятор потока воздуха на рукоятке закрыт. • Держите шнур питания за вилку, потяните его, чтобы добиться необходимой длины и вставьте вилку в розетку ВАЖНО Перед началом уборки убедитесь, что поверхность пола приспособлена для влажной уборки. Чтобы убедиться, что...
Page 58
ВНИМАНИЕ При недостаточном количестве воды или моющего средства отключите прибор и заполните резервуар/ резервуары. ВАЖНО Для чистки грубых полов и уборки жидкости с грубых полов рекомендуется использовать всасывающую насадку (п.п. 27 и 28 описательной схемы) с накладкой или без нее. ВНИМАНИЕ...
Page 59
ВНИМАНИЕ Бумажные мешки должны использоваться только для уборки сухой пыли. ВАЖНО Поврежденные или разорванные фильтры подлежат замене. Никогда не пользуйтесь пылесосом, если в нем отсутствует пенопластовый фильтр для защиты двигателя. ВНИМАНИЕ • Никогда не вынимайте фильтр из пенопласта ( ) •...
Page 60
Этот прибор состоит из большого количества материалов, которые могут быть ценными или подлежать повторному использованию. Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов.
Page 62
УВАГА Паперові мішки використовуються лише для прибирання сухого пилу...
Page 64
УВАГА При недостатній кількості води або мийного засобу відключіть прилад і заповніть резервуар/ резервуари. ВАЖЛИВО Для чищення грубої підлоги та збирання рідини з грубої підлоги рекомендується використовувати всмоктувальну насадку (п.п. 27 і 28 описової схеми) з накладкою або без неї. УВАГА...
Page 65
ВАЖЛИВО Щоб уникнути поширення неприємного запаху, перед зберіганням усі деталі пилососа необхідно почистити та просушити. Не зберігаєте пилосос у відкритих місцях або при температурі нижче нуля градусів. УВАГА Паперові мішки повинні використовуватися тільки для збирання сухого пилу. ВАЖЛИВО Ушкоджені або розірвані фільтри слід замінити. Ніколи не користуйтеся пилососом, якщо в ньому відсутній...
Page 66
інструкцією з експлуатації. У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або їх можна використати повторно. Віднесіть цей прилад на переробку у центр прийому побутових відходів.
Page 68
ВНИМАНИЕ Хартиената торбичка да се ползва само при засмукване на сух прах...
Page 69
ВАЖНО Проверете дали не е сложена платнената торбичка в съда и дали регулаторът на мощността, който е на дръжката, е затворен. ВАЖНО Преди почистване, трябва да се уверите, че тази подова настилка може да се мокри. Пробвайте на някоя скрита част от килима или меките мебели, за да сте сигурни, че няма да ги повредите. В...
Page 70
ВНИМАНИЕ Ако няма достатъчно вода или почистващ препарат, изключете уреда и допълнете резервоара/резервоарите. ВАЖНО За почистване на твърди подови настилки и изсмукване на течности от твърди подови настилки се препоръчва да се ползва накрайника за изсмукване (точки 27 и 28 от описанието) с или без улей. ВНИМАНИЕ...
Page 71
ВАЖНО За да не се носят неприятни миризми, всички части на прахосмукачката трябва да се почистят и подсушат преди да се прибират. Не съхранявайте прахосмукачката на открито или при температури под нулата. ВНИМАНИЕ Платнената торбичка не трябва да се ползва за засмукване на сух прах. ВАЖНО...
Page 72
Вашият уред съдържа много материали, които могат да бъдат използвани повторно или рециклирани. Предайте Вашия уред в събирателен пункт, за да бъде преработен.
Page 119
Service consommateurs & Commande accessoires : (33) 09 74 50 36 23 GROUPE SEB FRANCE Place Ambroise Courtois - BP 8553 69356 LYON - FRANCE http://www.rowenta.fr p. 7-12 Consumer Service & Accessories ordering : 0845 602 1454 - UK GROUPE SEB UK Ltd.